Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
3 months ago
Other name:
私の夫と結婚して, A Esposa do Meu Marido , Marry My Husband
Original Network:Amazon Prime
Director:Ahn Gil Ho
Country:Japanese
Status: Ongoing
Genre: Drama, Fantasy, Romance, Thriller
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
The End
00:06
The End
00:11
The End
00:19
Laina has always been here for me.
00:23
The most important friend of the world
00:26
友谷さんという素晴らしい男性に出会ったことを自分の方のように嬉しく思います
00:32
連が結婚おめでとう本当にありがとう
00:39
出た場合にを拾ってくれて
00:43
2
00:48
2
00:50
me
00:55
me
00:56
me
01:01
me
01:04
me
01:06
me
01:08
me
01:14
me
01:16
母さん待ってお母さんお母さん待ってお母さんお母さんお母さんお母さんお母さんお母さんないがしろにされることには慣れてたお母さんお母さんどこ行くの?
01:46
お母さん待ってお母さんお母さんお母さんお母さんお母さんよろしくお楽しみのとこ悪いけどあんたの子でしょ私たちもうお店閉めて温泉行くんですけど残念こいつと付き合うならこの子の面でも見てくれないよ
02:16
別れた夫にいつまで嫌がらせするんですかわざわざ年の瀬狙って私仕事で忙しいのどうせパチンコでしょあもうもうちょっといいいいいいのねじゃあよろしく
02:30
大丈夫?タオルで拭いてあげてほらテレビ面白いになってるよ行きたかったなぁ温泉一緒に行けばいいじゃない?いやよ子連れで正月旅行なんて
02:50
下手くそ
03:03
人生楽しい?
03:10
開けないか
03:12
兄の頭のおかしいお母さんじゃねえ
03:16
それ
03:17
それ
03:18
これ
03:19
これ
03:20
何欲しいの?
03:23
今度編み方教えてやろうか
03:27
ねえな
03:29
何してんの?
03:31
帰るよ
03:32
帰るよ
03:56
お母さん
03:57
今日学校でこれ
03:58
これこれ
03:59
何がおめでとうなの?
04:05
お母さんがこんなに毎日しんどい思いをしてんのに
04:09
嫌がらせのつもり
04:11
Northeast
04:12
定番
04:28
君よく笑えるねえどういう進化?
04:33
What do you think?
05:03
Satsang with Mooji
05:33
Mom is dead.
05:35
You're happy?
05:37
You're happy.
05:39
I want to live with my father.
05:42
I want to be with my mother.
05:44
I want to be with that woman.
05:51
Mom is better to die.
05:57
I don't want to tell you what you're doing.
06:04
It's your fault.
06:06
It's your fault.
06:11
It's your fault.
06:16
私、父さんは大阪でお店をやることになって一緒には暮らせないんだ。お母さんの富山の親戚が明日迎えに来るから。元気で。
06:46
Let's go.
07:16
I'm not sure how to do this.
07:18
I'm not sure how to do this.
07:20
I'm not sure how to do this.
07:46
I'll give you this.
08:05
I'll give you a friend.
08:16
I'll give you a friend.
08:29
What?
08:38
What?
08:48
I'll give you a friend.
08:51
I'll give you a friend.
09:56
You're my friend.
12:08
What are you doing here?
12:24
I'm going to do it.
12:26
I'm going to do it.
15:10
I'll be right back.
15:18
This is the Septuagre.
15:20
I'm sure.
15:22
It's not a matter of life.
15:24
Are you a year old man?
15:32
It's not.
15:33
Let's go.
16:24
確かに自分のお財布じゃあんな最先端な検査を受けられませんけど。
16:30
定期的にプレゼントしますよ。
16:34
どうしてですか?
16:38
人間体が資本なんだよ。
16:48
よかったです。
16:50
あなたが元気で、もう絶対に、あなたを死なせない。
16:57
だから何年ぶりだろう?下手すると…
17:00
20年ぶり。
17:02
です! 時は流れますね。
17:06
10年ぶり。約10年ぶりです。
17:11
子供の頃、甘いキャンディーを口に入れた瞬間に信じられたでしょう。
17:17
自分は幸せだって。
17:19
ハハハハハ。
17:21
サンジのおやつ。
17:23
ハハハハハ。
17:26
部長。
17:32
何か、私に隠してることありませんか?
17:38
何のことですか?
17:41
どうして目をそらすんですか?
17:44
部長って、きっと性格的に嘘つけないタイプですよね。
17:51
もしかして、どこかで私の父に会ったことありますか?
18:03
おそろいで。
18:08
お父さん体悪くしちゃって、仕方ないわよね。
18:12
としたもの。
18:13
ずっと通っていただいたのに、ごめんなさいね。
18:17
そんな。
18:18
でも、最後にあなたたちの顔が見れてよかった。
18:24
今まで。
18:25
ありがとう。
18:26
こちらこそ。
18:27
こちらこそ。
18:44
こちらこそ。
18:50
よし。
19:14
すみません。
19:15
はい。
19:16
川上さんいらっしゃいますか?
19:17
あ。
19:18
あ。
19:19
川上でございます。
19:21
昨年、本庁4丁目のマンションの契約でお世話になりました。
19:25
平野です。
19:26
ああ。
19:27
平野様の奥様でいらっしゃいますか。
19:29
お電話で何度か。
19:31
はい。
19:32
平野、ミサです。
19:34
はいはい。ミサ様ですね。
19:36
近くに用事があったので、ご挨拶に。
19:39
ああ。
19:40
わざわざすいません。
19:42
それからちょっと、確認したいことがあるんです。
19:46
ああ。
19:47
ああ。
19:48
寒いですね。
19:49
ああ。
19:50
温かいもの。
19:52
うどん、ラーメン。
19:56
ラーメン。
19:57
ああ。
19:58
平野。
19:59
報告書どうなってんの?
20:00
ああ。
20:01
はい。
20:02
今やってます。
20:03
仕事が遅いんだよ。
20:04
平野、プロジェクト外されたんだって。
20:08
もう雑業係じゃ。
20:09
移動の話出てるらしい。
20:10
そーりゃ。
20:11
すごい。
20:12
社内恋愛の、奉役者の親友と浮気して結婚するようなやつ。
20:17
終戦コスト外れで当選だろう。
20:21
お前。
20:22
終わった。
20:24
The project was made out of it, but it's a big deal.
20:29
I've been doing the same thing.
20:32
That's it.
20:33
That's it.
20:34
That's it.
20:35
That's it.
20:36
That's it.
20:37
That's it.
20:39
That's it.
20:40
That's it.
20:41
That's it.
20:54
That's it.
21:10
How was it?
21:12
Ah.
21:13
I started to go to the restaurant.
21:16
It was the first time I was in the company.
21:20
Hey.
21:22
My husband's condition is not good.
21:24
Ah.
21:25
It was pretty good.
21:28
It was a lot of sad.
21:30
It was a lot of sad.
21:31
Yeah.
21:32
It's not a problem.
21:34
What did you do?
21:37
What did you do?
21:39
I'll tell you something.
21:41
That's it.
21:44
That's it.
21:47
My wife...
21:49
...
21:50
...
21:51
...
21:53
...
21:54
...
21:56
...
21:57
...
21:58
It's true.
21:59
I've been watching the store.
22:02
I've been working with my wife at the school.
22:05
I've been working with her.
22:07
What?
22:08
What?
22:09
I've been working with her house.
22:12
She's selling her money.
22:14
She's paying for her.
22:17
What?
22:18
I'm here to help her.
22:21
I'm going to help her.
22:23
I'm going to help her.
22:25
Are you all right?
22:27
She's a daughter.
22:29
She's a daughter.
22:31
I'll be there.
22:33
I'll go.
22:35
I'll go.
22:37
I'll go.
22:57
Once, She can't write.
22:59
But she's everything.
23:05
Come on.
23:11
It's something, she's trying to improve progress.
23:13
It matters not any way, completely.
23:15
Maybe, just It's nothing.
23:17
Why?
23:19
Why?
23:21
Well, I'm going to get my money back until the year, and I'm going to get my money back in the year.
23:28
I'm going to trust you a little bit.
23:37
What are you doing?
23:42
What are you doing?
23:44
What are you doing?
23:45
What are you doing?
23:46
I'm sorry, my son.
23:50
You're wrong.
23:52
I'm not going to take a car as much as I can!
23:55
Why would you deserve to be like this?
23:58
We can't do that.
24:01
Stop it.
24:03
No.
24:04
That's my face.
24:05
No.
24:07
Oh, sorry.
24:08
口ってましたよ奥さん仕事ばっかでいつも余裕なくて一緒にでも全然安めないってばっかり言ってるからもういらないのかと思った
24:17
一つの道でそんなにどんどんどんどんお前のせいで俺のジェクトを失敗からんだ
24:23
2 クレオシに伝えるか
24:28
おい
24:38
I don't know what to do.
24:40
It's enough.
24:41
It's okay.
24:42
Give it to me.
24:43
Give it to me.
24:44
Give it to me.
24:46
It's okay.
24:55
Give it to me.
24:57
Give it to me.
24:59
Come on.
25:07
Pento.
25:10
Kappa-san.
25:11
Are you okay?
25:21
Kappa-san!
25:29
steal it.
25:36
Can you find me if you havefac Auras?
25:41
Kappa-san.
25:42
Kappa-san.
25:45
Kappa-san.
25:47
Kappa-san.
25:49
Asta.
25:52
We got a lot of fun.
25:58
全然大丈夫。ただの打撲だって。情けないところを見せたね。心配しないで、検査の結果が出たらすぐに帰れるって。
26:12
清水さん痛みはどうですかお世話になりましたもう大丈夫です骨に異常ありませんでしたがまだ腫れてますので安静にしてくださいそれから腹痛はいつ頃から年末あたりからただのストレスだと思いますただのストレスだと思いますそうですか?
26:42
気になる点がありますので入院していただいて詳しく検査しましょうか気になる点がありますので入院していただいて詳しい検査をしましょう
26:56
何考えてるのレイナさんは結局正月も顔見せないで体調悪いなんていうくせにあんたたちのマンション行ったらいなかったわよ
27:12
俺もよくわかんないんだよ。ろくに話そうともしないし。赤ちゃんは大丈夫なの?
27:18
トモくんいつ来るのよ。だからもうすぐ作ってあと10分
27:25
イラノでございます。すいません。イラノトマヤさんのお旅ですか?
27:30
ご返済抜けんでトモヤさんとご連絡がつかないで戦いました。
27:37
早く出たらお姉さん。
27:39
早く出たらお姉さん。
27:55
ただいま。
27:56
おかえり。お腹すいたでしょ。ご飯できてるよ。
28:01
今日ね、不動産会社の人に挨拶してきたんだ。
28:20
へえ。
28:22
営業さん。私のことミサだと勘違いしてたけど。
28:27
ミサと住むはずだったマンションでも、私別に気にしないよ。
28:36
いい物件だし、住むのは私たちだし。
28:40
でもね、一つ気になることがあったの。
28:45
気になること?
28:47
前にミサに自慢されたんだ。
28:49
トモヤ君が投資で成功してるから、マンションの頭金かなり増額して払ってくれたって。
28:55
でもそんな事実ないみたい。
28:59
頭金払ったのミサなんだね。
29:03
これってどういうことだろう。
29:06
その時は一時的にお金がなくて、ミサに借りて。
29:11
一時的に?さっきね、あなたにお金貸してるって人来たよ。
29:15
怖いおじさんたち。あれって闇金の人かな。
29:20
トモヤ君、正直に言ってくれるなら、私、怒んないよ。
29:32
黙っててごめん。
29:42
詐欺にあったんだ。
29:44
仮想通貨の投資にだまされてそのせいで銀行と消費者金融と闇金に今ちょっと借金が。
29:54
いくら?
30:04
何でミサは友哉くんにそんな借金があること私に黙ってたんだろう。
30:16
ミサは俺にこのマンションの頭金払ってあげるからそのことは黙っておいてって。
30:22
ほら、あいつ男を立てる女だから。
30:25
ご飯にしよ。
30:39
玲奈ちゃん、ごめん。
30:42
このマンション売りに出さないとちょっとやばくて。
30:45
しばらくうちの実家に住んでいろいろ建て直そう。
30:48
母さんにも助けてもらうし、お金を稼ぐあてはあるから。
30:52
玲奈ちゃんにとってその若干窮屈かもしれないけど、生まれてくる子供のためだから。
30:59
玲奈ちゃん、そんな辛そうなの。
31:06
赤ちゃんによくない。
31:12
玲奈ちゃん、こんなことでやけになるのはやめよ。
31:27
俺たち親になるんだからさ。
31:29
嘘。
31:30
嘘?
31:31
妊娠してない。
31:33
妊娠してない。
31:40
みさから、ともやくんを奪いたくて。
31:43
嘘ついたの。
31:48
ちょ、ちょっと待って。どういうこと?
31:50
俺に妊娠したって嘘ついて結婚したってこと?
31:54
そうだって。
31:56
妊娠が嘘なら、俺、玲奈ちゃんと結婚なんかする必要なかったじゃん。
32:00
はぁ?そんな、そんな人の人生むちゃくちゃにすることしていいと思ってんの?
32:06
むちゃくちゃにしたのは私じゃない。
32:08
ミサだよ。全部ミサが仕組んだの。
32:11
人のせいにすんだよ。
32:13
じゃあ、ミサが今、誰と暮らしてるか知ってる?
32:17
鈴木渡る。
32:20
ミサ、安いマンション引き払って、高級住宅街で鈴木部長と一緒に暮らしてる。
32:27
やっぱり、ミサとあいつ付き合ってんの。
32:30
俺と別れたばっかりで乗り換えるの早すぎだろ。
32:33
頭近いバカが。
32:35
もっとずーっと前からだよ。
32:38
少なくとも社員マスカット畑に行く前に、二人はもうできてた。
32:43
そう考えると、全部の辻褄があるの。
32:48
ミサが二股してたってこと?
32:51
そんなわけ?
32:53
おかしいって思ってたでしょ?
32:56
明らかに変わったよね。
32:58
いつも自信なくて、人の顔を色見ておどおどしてじゅうじゅうなったミサが、急に反抗的になってマウントまで取るようになった。
33:08
鈴木渡るを手に入れたからだよ。
33:11
嘘だ。
33:12
私に散々嘘ついて、わざとあんたを奪わせたの。
33:16
私たちが悪者になるように仕組んだんだ。そうすれば、堂々と鈴木部長と付き合えるから。
33:21
嘘だ。
33:22
そんな少ねえのお味噌つかってちょっとは考えろよ。
33:26
誰があんたなんかと結婚する?借金まみれで、マザコンで、仕事もできないあんたなんかと。
33:31
黙れ。
33:32
その証拠に、あいつ結婚式の日に私になってったと思う?
33:36
黙れよ、もう。
33:37
私に笑ってこう言ったんだ。ありがとう。私が捨てたゴミを拾ってくれて。
33:41
黙れ。
33:42
いい加減目覚ませ。
33:47
あいつ、自分が幸せになるためにいらないゴミ同士くっつけて捨てたんだ。
33:54
私たち二人とも、ミサに騙されたんだよ。
34:01
クソッ。クソッ。クソッ。クソッ。クソッ。クソッ。
34:08
絶対に許さない。
34:11
アイツが私にしたように、弱意周到に全部奪ったやる。
34:16
アイツの幸せなんて、全部全部ぶっつぶしてやる!
34:22
本当なの?
34:28
トモくん。
34:31
今の話、本当なの?
34:36
母さん、どっから聞いてたの?
34:38
赤ちゃんがいないって、そんな。
34:44
母さん、そんな。
34:45
ターンだな。
34:47
ターンだな。
34:48
ターンだな。
34:50
ターンだな!
34:53
ターンだな!
34:57
ターンだな!
35:04
おはようございます。
35:05
おはよう、すみゆさま。
35:07
もう大丈夫なんですか亀さんちょっといい検査の結果が出たの
35:24
ガンなんだって
35:27
ふんだり蹴ったりだね浮気どころの騒ぎじゃなくなってきたよ
35:34
これから入院しなきゃいけなくて
35:40
シェインマスカットプロジェクトの責任者は
35:43
カンベさんにお願いしたいの
35:46
急でごめんね
35:51
上と話してくるね
35:53
待ってください
35:56
そんな そんなのって
36:01
カンベさんなら大丈夫
36:07
一緒に立ち上げた企画でしょ
36:11
私の代わりにお願い
36:17
待ってください
36:23
どうぞ
36:27
Transcription by CastingWords
36:57
失礼します娘さんもまだ小さいのに気の毒ですねまさか37歳でそんなあの何かあったんですかおい平野今日も来てないのか?
37:27
はい電話も繋がりません
37:30
無断欠勤って何考えてんだ
37:34
はい仕事はい仕事
37:41
お久しぶりです
38:01
はい
38:06
はい
38:15
はい
38:31
お疲れさまですまだお仕事中ですか戦略部の明かりだけついているのでそちらは?今会社を出たとこです
38:46
あのもし今日お時間あったらお話ししたいことが
38:55
僕もすぐに帰りますそれまで家で待っていて
38:59
いいさ
38:59
久しぶりだね
39:08
誰と話してたの
39:12
電話もLINEも繋がらないし
39:17
家も引っ越したんだって
39:19
徹底してるね新しい人生の始まりに
39:24
おめでとう
39:27
ミサ
39:30
レイナちゃんからもらった結婚式のブーケ
39:34
式場に置いて行ったでしょ
39:36
持って帰るの辛いからじゃなかったんだ
39:39
一番そばにいたので俺
39:42
気づけなかったよ
39:44
ミサがそんなにもっと望む女だったなんて
39:49
積もる話もあるしさ
39:52
ミサの心境遊びに行ってもいい?
39:55
いいところ住んでるらしいじゃん
40:03
俺の人生めちゃくちゃだ
40:05
好きでもない女と結婚して
40:07
母さんは倒れて!
40:10
お母さん倒れたの?
40:14
脳梗塞だって
40:16
このまま死ぬかもしれない
40:21
大丈夫だよ
40:23
リハビリに少し時間をかかるけど
40:25
またびっくりするほど元気になる
40:26
気でたぶってんじゃねえよ
40:29
全部お前のせいなんだよ
40:31
お前のせいなんだよ
40:33
お前のせいなんだよ
40:35
何個搔のあった
40:53
誰が残ったんだよ
40:56
誰が残ったんだよ
41:04
Who are you?
41:07
Look at me.
41:11
Where are you?
41:23
Are you okay?
41:34
What are you doing?
41:36
What are you doing?
41:38
Everything is done!
41:41
What are you doing?
41:51
What's that?
41:53
I don't know what you're talking about, but I don't know what you're talking about.
42:23
What's your fault, Mesa?
42:26
You said to me,
42:28
you're responsible for your actions.
42:32
You're responsible for your actions!
42:37
I think you're going to be happy with him.
42:41
You killed him.
42:44
You killed him.
43:06
I'm a home.
43:08
I don't know where your family is.
43:10
I've been with the警察.
43:13
I'm going to use my wife's clothes.
43:17
Please take care of me.
43:22
Wait a minute.
43:24
Before I go...
43:32
Are you sick?
43:34
No.
43:36
I've never had a joke.
43:39
Don't you please.
43:42
I've been in the bathroom.
43:45
I've been in the bathroom.
43:46
Really?
43:47
I've been working with my wife.
43:49
I've been working with my wife.
43:51
You're going to take care of me.
43:54
I'm guilty.
43:55
You can't forget to my wife's clothes.
43:57
No, no, no.
43:59
I want to leave you so well.
44:01
I want to meet you.
44:02
I want to meet you.
44:03
You're my wife.
44:05
You're my wife.
44:06
You're my wife.
44:07
You're my wife.
44:09
I'm here.
44:12
No.
44:13
No.
44:39
There's a story about me.
44:46
I...
44:51
I...
44:53
I've died.
44:58
I was killed.
45:00
I was killed in 2025.
45:03
I was killed in the mansion.
45:07
I was killed in 10 years ago.
45:11
I was a manager.
45:14
And I had a dream.
45:17
And I had a dream.
45:22
But...
45:28
And...
45:29
住吉さんが...
45:32
がんになったんです。
45:36
かかるはずのなかった病気に、
45:39
私の身代わりに...
45:43
私と関わったせいで...
45:48
そんなこと望んでません。
45:51
こんなことになるなら、
45:53
二度目の人生なんてもらうべきじゃなかった。
45:58
住吉さんの命が危うくなる前に、
46:03
私は...
46:06
この人生を終わらせなくてはいけません。
46:10
それでも...
46:13
部長と会えたことは...
46:18
いろんな夢を見られたことは...
46:22
たった数ヶ月でも...
46:27
あなたと一緒に...
46:30
二度目の人生を夢たことは...
46:35
とても...
46:37
とても楽しかったです。
46:41
みんな!
46:53
Yeah
47:15
What are you saying?
47:47
I'm going to take care of the stalker.
47:52
I'm going to take care of the staff.
47:54
I'll take care of the staff.
47:57
We'll be here.
47:59
We'll be here.
48:01
I'll be here with you.
48:04
I'll be here with you.
48:14
I'm going to be here.
48:17
I'm going to ride.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:07:31
|
Up next
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
1:06:10
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
57:22
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
1:05:45
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
50:23
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
1:10:59
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
57:22
Marry My Husband (私の夫と結婚して-Watashi no Otto kekkon Shite)-S1E7
danieliteeee
6 months ago
1:06:10
Marry My Husband (Japan version) Ep 9 (EngSub) | 2025 | Watashi no Otto to Kekkon Shite
Films Craze
5 months ago
51:30
Marry My Husband (私の夫と結婚して-Watashi no Otto kekkon Shite)-S1E8
danieliteeee
6 months ago
1:10:59
Marry My Husband Episode 1 EngSub
cbs
7 months ago
48:50
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
1:02:03
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
54:33
Marry My Husband – Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
24:05
Suspicious Partner – Ayashii Partner (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
24:05
Suspicious Partner – Ayashii Partner (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
23:08
Ikinari Kon (Sudden Marriage) (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
47:25
Mamono (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 months ago
1:01:21
Spring Fever (2026) Ep.2 English Sub
Bread TV
23 hours ago
1:04:19
Spring Fever (2026) Ep.4 English Sub
Bread TV
23 hours ago
22:12
Your Divorce Is Served! (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
22:45
Therapy Game (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
39:08
Miss King (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
23:15
School Trip: Joined a Group I’m Not Close To (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
32:34
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
45:55
I’m a D-list Handler – Damemane! – Dame na Talent, Management Shimasu (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
Be the first to comment