Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Miss King (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
1 day ago
Other name:
MISS KING / ミス・キング
Original Network:AbemaTV
Country:Japanese
Status: Ongoing
Genre: Drama, Sports
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Thank you so much for joining us, and we'll see you in the next video.
00:15
Thank you so much for joining us.
00:19
See you next time!
00:30
What did you touch everything?
00:46
How do you touch that?
00:50
Hasn't you been able to save your life?
01:00
What?
01:02
It's scary.
01:08
It's a lot of evil.
01:10
I'll kill him.
01:14
That guy isn't a charisma.
01:18
He's just a dumb guy.
01:30
I'll kill him.
01:32
I'll kill him.
01:44
I'll kill him.
02:00
I'll kill him.
02:20
Oh, it's beautiful.
02:24
It's good, isn't it?
02:26
I love you.
02:30
I love you.
02:36
If you're here,
02:38
my heart will become more light.
02:42
I love you.
02:46
I love you.
02:48
I love you.
02:50
I love you.
02:52
I love you.
02:54
I love you.
02:56
I love you.
02:58
I love you.
03:00
I love you.
03:02
I love you.
03:04
I love you.
03:06
I don't know.
03:36
Yes, I'm a Kana Goma of the house.
03:43
I'm a business owner of the apartment.
03:46
I'm a business owner of the house.
03:49
I'm a business owner of the house.
03:55
I'm a business owner of the house.
04:01
I'm sorry.
04:03
I'm sorry.
04:05
I'm sorry.
04:07
I'm sorry.
04:09
It's the final call, so...
04:11
I'm sorry.
04:31
I'm sorry.
04:37
Ah,久美さん,
04:39
ちょっといいかな?
04:41
はい。
04:43
久美さん、うちで働いて何年になる?
04:53
3年とちょっとです。
04:57
仕事楽しい?
05:01
契約更新のことですか?
05:05
久美さんって時々妙に察しがいいよね。
05:15
あのー、うちのお会社、今かなり経営が厳しくてさ、
05:23
全員が全員更新ってわけにもいかないみたいでね。
05:28
え、クビってことですか?
05:30
いや、そう、クビとかそういうことじゃなくて。
05:32
うん。
05:36
え、急に。
05:37
困ります。
05:38
今お金が必要で。
05:40
うん。
05:41
ほら、あのー、久美さん、全然ここに馴染んでないって感じじゃない。
05:46
うん。
05:47
だからそういうこともこうひっくるめてね。
05:49
うん。どうかなーって。
05:51
うん。
05:52
うん。
05:53
それ、父さんの方船の時の映像。
05:55
うん。
05:56
ふっ。
05:57
ふっ。
05:58
ふっ。
05:59
ふっ。
06:00
ふっ。
06:01
ふっ。
06:02
ふっ。
06:03
ふっ。
06:04
ふっ。
06:05
ふっ。
06:06
それ、父さんの方船の時の映像。
06:20
ふっ。
06:21
ふっ。
06:22
ふっ。
06:23
ふっ。
06:24
父さんも大変だねー。
06:26
やばいのに狙われちゃって。
06:28
え。
06:29
ふっ。
06:30
animal that old boy?
06:31
かまれたの。
06:33
ふっ。
06:34
ふっ。
06:35
警察には。
06:37
え、なんで?
06:39
とって、呼んでる。
06:41
あーね、べく。
06:43
わん。
06:46
前日取って言いましたが、
06:48
お前に再婚だって、話したわね。
06:50
うん。
06:52
彼女の名前は、国美アスカ。
06:56
国美?
06:57
What?
06:58
Your grandmother.
07:03
Oh, I see.
07:10
What's your father?
07:15
I think I'll tell you.
07:27
What's your father?
07:47
No, it's my head.
07:50
What's your father?
07:58
Sorry, I forgot.
08:01
Sorry, sorry.
08:20
I'm not going to go.
08:24
I'm going to go.
08:25
I'm going to go.
08:26
I'm not going to go.
08:28
I'm not going to go.
08:29
What's your father?
08:31
I'm not going to go.
08:34
I'm not going to go.
08:39
Just...
08:40
Seigo-san?
08:42
Yeah?
08:43
I'm not going to go.
08:46
I'm not going to go.
08:47
I'm not going to go.
08:50
What?
08:52
You're going to kill me.
08:58
What?!
09:13
Kumi-san!
09:15
Just...
09:29
Actually...
09:31
Kumi-san's floor floor...
09:33
...and there was a problem...
09:35
...and there was a number of staff...
09:37
...and there was no money...
09:39
...and I doubted?
09:41
Kumi-san...
09:43
...muchig sizk-ske...
09:45
...neen-no-ta-me-ni-kaban...
09:47
...mise-te-ku-re-o-la-l-karan...?
09:49
...to-tte-mase-n...
09:51
...watasi-ja-ない-des-kaban...
09:53
...ehi-karan...
10:09
...ah...
10:11
No! I don't know!
10:13
What is this?
10:14
I don't know! I don't know!
10:16
Who is it?
10:17
Who is it?
10:18
Who is it?
10:19
Who is it?
10:20
Who is it?
10:41
You are not having money.
10:45
I don't have to do it.
10:47
Who is it?
10:48
But you're coming out from your hand.
10:52
I don't have to do it.
10:55
I don't have to do it.
10:59
You have to do it?
11:01
I don't have to do it.
11:04
You have to do it?
11:06
My mother is not dead.
11:10
My father is not dead.
11:16
I don't have to do it.
11:19
I don't have to do it.
11:21
I don't have to do it.
11:23
Oh, it's delicious.
11:28
I don't have to do it.
11:30
I don't have to do it.
11:34
Wow, it's delicious.
11:39
I don't have to do it.
11:40
I don't have to do it.
11:42
I don't have to do it.
11:44
Thanks, my father.
11:45
Where are you?
11:46
I'm in the room.
11:47
I'm in the room.
11:48
What are you doing?
11:49
I'm here to go.
12:20
So?
12:22
I'm enjoying it.
12:24
Yes.
12:26
Then the将棋, I'll be there.
12:32
You'll be married, right?
12:36
No, I'm not...
12:38
You're a female.
12:40
You're a female female, right?
12:45
Yes.
12:46
女流棋士は棋士ではない。
12:52
結城家に女流棋士は必要ないの。
12:55
結城の家を支えること。
13:00
それがこれからのあなたの人生です。
13:10
はい。
13:20
今日...
13:34
ユナが来るって言ったよね?
13:36
まだ何かあるのか?
13:49
別に。
13:54
奥様、お電話です。
14:01
お電話変わりました。
14:07
え?
14:08
え?
14:13
え?
14:26
え?
14:27
あなたは、お親族の面会だ。
14:31
親族?
14:33
Kinshoku.
15:03
First of all, Kumiya Suka, I'm Yuki Tatsuya.
15:15
Yuki?
15:19
Yes.
15:21
Yuki Tatsuya, I'm your brother.
15:27
Why?
15:31
How about you?
15:33
My mother, I got to help you, and I got to help you.
15:41
To help you?
15:43
Yes.
15:45
Are you困難 for money?
15:48
I'm not doing it.
15:53
I'm not doing it.
15:55
I'm not doing it.
15:57
I'm not doing it.
15:59
You're not doing it.
16:01
I'm not doing it.
16:03
I'm not doing it.
16:05
でもまあ結局正義なんてものは全部駆け引きです俺ならあなたをここからすぐに出せますよただし一つだけの人は私の大人気に合わないわけです。
16:34
条件はいこの書類に証明してほしいんです
17:04
父と引いては結城の家に今後一切関わらず迷惑行為を行わないそれを約束してもらう制約書です
17:15
何ですか外の空気は
17:34
これ引き換えです
17:45
じゃあ行きますか
17:58
よかったな
18:18
えっビルの防犯カメラに犯人が映ってたよ清掃会社の女だった同じような職場を転々としてるから常習かもしれん悪かったな長いこと合流して
18:37
間違いなく起訴されるって言ったでしょ全部駆け引きだってこれで俺の仕事は完了
18:59
間違いなく起訴される
19:09
間違いなく起訴される
19:11
間違いなく起訴される
19:19
I don't know.
19:49
The result of your choice is your choice.
19:55
The situation that you chose to be so sad is you are your parents, right?
20:06
Your name?
20:09
It was your honor.
25:27
I'm going to be healed.
25:29
I'm going to tell you.
25:31
I was rejected by my life.
25:38
I was rejected by my mother.
25:48
I was rejected by my mother.
25:54
That's why I want to deny that he's going to be the way he's going.
26:07
But...
26:10
I'm tired.
26:17
That's why you're going to run away.
26:21
You've been able to win.
26:25
I'm the one who was killed by Reckliance.
26:31
It's not a nightmare.
26:35
I'm the one who might die.
26:39
If I didn't deny that,
26:42
This is not the one that's not the one that's the one.
26:50
This is the one.
26:54
I don't want to do it anymore.
27:00
I want to do it.
27:02
Until then...
27:04
I don't know anything.
27:07
You're like that.
27:12
I don't want to take my hand.
27:14
I don't want to take my hand.
27:16
I don't want to take my hand.
27:20
I'm fine...
27:22
It's all.
27:24
It's all...
27:26
You're like, what's going on?
27:28
You're like, what are you doing?
27:30
You're like...
27:32
You're like, how do you do it?
27:34
You're like...
27:36
You're like...
27:38
You're like, what do you do?
27:40
You're like, what do you do?
27:42
You're like, what do you do?
27:44
I don't think it's impossible.
27:50
Why?
27:51
That's why...
28:06
I've been doing this for you.
28:14
I've got to get this.
28:21
I've got to get this.
28:29
I'm so sorry, you're okay?
28:33
I'm wrong.
28:40
Are you okay?
28:43
It's okay.
28:48
I'm not going to die.
28:52
You're crazy, isn't it?
28:54
You're the same.
28:57
If you ever kill each other,
29:01
if you ever kill each other,
29:04
you'll be back to the ground.
29:07
That's the end.
29:10
I won't die.
29:13
You won't die.
29:19
The meaning of living is in front of you.
29:23
Let's kill each other.
29:27
It's the end of the day.
29:34
The end of the day.
29:38
You're the only one.
29:40
The end of the day.
29:42
I'm going to go.
29:44
You're a fool!
29:46
You're a fool!
29:48
You're more careful!
29:50
That's not true!
29:52
I'm not the head of the head!
29:54
I don't want to say what I've ever heard!
29:56
What?
29:58
My leg moves.
30:00
My right leg moves.
30:02
What?
30:04
I'm going to get to the end of the day...
30:08
I'm going to get to it.
30:10
Ah
30:14
Ah
30:16
Oh
30:22
Ah
30:24
Ah
30:26
Ah
30:28
Ah
30:34
Oh
30:36
Ah
30:38
ちょっと頼む起こしていいかおい聞いてんのかよ?
30:47
お前には結城一と対局する資格がない理事会から次期会長就任の打診があったわ結城家か将棋界の頂点に立つのは母さんの長年の悲願だもんなえっ負けた初心者のありに筋がいいですね教えて何で負けたか将棋バカにすんやん
31:07
結城が何でお前らを捨てたか考えたことあるの?自分たちがクソだからとか考えなかった
31:13
はぁ?
31:14
ヌカついてぶっ殺したくなりました
31:16
これから毎日この谷底で死ぬほど刺し続けるものだ
31:20
もしここで勝てなかったら復讐は諦めない
31:23
えっ
31:24
よろしくお願いします
31:26
0
31:36
0
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
29:03
|
Up next
Miss King (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
34:56
Miss King (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
43:30
Miss King (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
31:03
Miss King (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
47:55
Mamono (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
18 hours ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
47:40
Mamono (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
19 hours ago
47:55
Mamono (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
18 hours ago
47:25
Mamono (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
18 hours ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
50:03
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
47:55
Mamono (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
18 hours ago
49:51
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
49:03
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
49:35
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
49:33
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 hours ago
59:06
The Royal Family (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
59:06
The Royal Family (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:50
The Royal Family (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
24:05
Netsuai Prince – Secret Love With Prince (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
24:05
Netsuai Prince – Secret Love With Prince (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
26:45
Takumi-kun Series: Drama (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
24:05
Netsuai Prince – Secret Love With Prince (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
Be the first to comment