Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Twenty-Five Twenty-One Ep 7 eng sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:01:33Transcription by CastingWords
00:01:35Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:01:41Transcription by CastingWords
00:01:43Transcription by CastingWords
00:01:45Transcription by CastingWords
00:01:47Transcription by CastingWords
00:01:49Transcription by CastingWords
00:01:51Transcription by CastingWords
00:01:53Transcription by CastingWords
00:01:55Transcription by CastingWords
00:01:57Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:03Transcription by CastingWords
00:02:05Transcription by CastingWords
00:02:07You're so much better than I've ever had.
00:02:10You can't just be honest.
00:02:12You're not going to play it.
00:02:15He's not a bit more creative.
00:02:17I'm not going to play it.
00:02:19But you're not going to play it?
00:02:28I don't think that you'll be able to play it.
00:02:33No, no.
00:02:35It's not just a job.
00:02:37It's not just a ladder.
00:02:39Like this.
00:02:41And people are usually here, here, here.
00:02:45They're going to leave.
00:02:47They're going to leave.
00:02:49They're waiting for a lot of growth.
00:02:53Why?
00:02:57It's like this.
00:03:01I'm just going to go out there.
00:03:03I can't wait for my husband to help her.
00:03:05I think she wants to help her.
00:03:07Really?
00:03:09Well, I'm a 증 accountant for you.
00:03:11I'm a 증 dúper.
00:03:13You're a 증 있던 decision for me,
00:03:15if you are a baddale.
00:03:17If you are a good understanding,
00:03:19you're a good person.
00:03:21Despite that,
00:03:23you're a good person.
00:03:25If you are a baddale,
00:03:26you're a baddest dream.
00:03:28What?
00:03:29What?
00:03:30What?
00:03:31What?
00:03:32How do you know, what?
00:03:33What?
00:03:35What?
00:03:36What?
00:03:37Why?
00:03:39Oh, man.
00:03:40It's been how long.
00:03:42Oh?
00:03:43It's been so long.
00:03:45So long.
00:03:46Long before we've been here.
00:03:47Oh, it's been a long time.
00:03:48What?
00:03:49It has been 6 months.
00:03:50It's been a long time since I've been here.
00:03:51Oh?
00:03:52It's been a long time for me to be here.
00:03:54Hey, what?
00:03:55I want to tell you about how I am.
00:03:57Other than me.
00:04:00I've been ready for the early days.
00:04:02He looked at me, because I feel like he's ready.
00:04:07He's ready for the early days to help me.
00:04:12That's the time we were ready for a day.
00:04:13That's right.
00:04:16And after the draft, the draft is ready for the beginning.
00:04:21I get ready for the 시작.
00:04:24Are you ready?
00:04:25Are you going to pray?
00:04:27Are you going to pray?
00:04:29Yes.
00:04:31Are you able to pray?
00:04:33Yes.
00:04:55I'm going to start the battle.
00:05:09On, flat, all right.
00:05:15Ah!
00:05:16Yes, I'm going to pray.
00:05:17I'm going to pray for you.
00:05:18I'm going to pray for you.
00:05:20I'm going to pray for you.
00:05:22Okay?
00:05:23Wait...
00:05:26Just...
00:05:27Until then...
00:05:30Okay-
00:05:31Okay.
00:05:32Okay.
00:05:35You're gonna lie.
00:05:36Right?
00:05:37No, you can't call a mythology?
00:05:38Right?
00:05:39Right?
00:05:40Nice.
00:05:41Sure he would get it.
00:05:43You can run away from them.
00:05:45You can do your duty!
00:05:48Fren実!
00:05:49Start, túsh.
00:05:50Point!
00:05:52Excuse me, Dr. Kelby?
00:06:10Are you looking for Dr. Kelby restaurant?
00:06:12Enjoy your meal.
00:06:13Thank you, CJ.
00:06:16There is no show.
00:06:18On God, Fred, Alec.
00:06:25There is no show.
00:06:27This is the first point of theatre.
00:06:30We must have a film on the ground.
00:06:31This is our first point of view.
00:06:38You are amazing, dude.
00:06:42Have you come to France with your dad?
00:06:46You are venu en France avec ton père?
00:06:48Non.
00:06:49Avec ma maman aussi.
00:06:51Ma maman est chuna.
00:06:53아빠.
00:06:54특파원이 부르러 뭐야?
00:06:57글쎄.
00:06:58아빠 부러 잘 못하잖아.
00:07:03Ma maman est journalist.
00:07:05C'est elle qui m'a appris le français.
00:07:08C'est fantastique.
00:07:10Alors, à demain.
00:07:12Oui, monsieur.
00:07:13Au revoir.
00:07:16아빠.
00:07:18응?
00:07:19나 한국 가서도 펜싱 계속 할 수 있어?
00:07:21너무 재밌어.
00:07:22그럼 얼마든지 할 수 있지.
00:07:25열심히 하다 보면 아시안게임도 나가고 올림픽도 나갈 수 있어.
00:07:30정말?
00:07:31응.
00:07:32나도 양찬미 선수처럼 될 수 있는 거야?
00:07:35예스 나이더.
00:07:36나이더 선수 다시 듭점합니다.
00:07:39이게 진짜 아무나 못하나 진짜 좋은 공격이거든요.
00:07:42네, 그렇습니다.
00:07:43네, 정말로 좋은 선수입니다, 나이더 선수.
00:07:45나이더 선수를 직접 지도하고 계신데 평소에 좀 어떤 선수인지 말씀 좀 해 주시죠.
00:07:51우리 나이더 선수는 말이죠.
00:07:53물러서는 법을 모릅니다.
00:07:55내가 이렇게 가르쳐주면 딱 가르쳐주는 대로 마.
00:07:58스폰지도 확 흡수합니다.
00:08:00스폰지, 인근 스폰지 아시죠?
00:08:01네.
00:08:02저는 아무도 못 말린다 합니다.
00:08:05아!
00:08:06그렇군요.
00:08:07예.
00:08:08한껏.
00:08:09브랫.
00:08:10빨리.
00:08:11기도야 끝까지 봐야지.
00:08:12더 집중해서.
00:08:13칼 끝까지 뻗고.
00:08:15지금!
00:08:16아빠, 나 금매들 쐈어.
00:08:21와.
00:08:22우리 희도 정말 대단한데?
00:08:27사람들이 나보고 신동이래.
00:08:28그거 되게 좋은 말이지.
00:08:29엄청 칭찬하는 말이지.
00:08:30근데 희도는 칭찬받는 게 좋은 거야.
00:08:32펜싱이 좋은 거야.
00:08:33음, 둘 다 좋은데?
00:08:35나중에.
00:08:36pf, 지금.
00:08:37둘 다 좋은데?
00:08:39응, 둘 다 좋은데?
00:08:41나중에?
00:08:42저녁, 저녁, 저녁.
00:08:43뭐야?
00:08:44그래.
00:08:45그냥?
00:08:46막.
00:08:47우리 희도.
00:08:48우리 희도 정말 대단한데?
00:08:49사람들이 나보고 신동이래.
00:08:51그거 되게 좋은 말이지.
00:08:52엄청 칭찬하는 말이지.
00:08:54근데 희도는 칭찬받는 게 좋은 거야.
00:08:58펜싱이 좋은 거야.
00:08:59음...
00:09:01둘 다 좋은데?
00:09:02You can't remember the same thing.
00:09:04But you can remember the same thing.
00:09:06You can remember the same thing.
00:09:09You can do it without a ladder.
00:09:16You can do it.
00:09:18You can do it?
00:09:20Well...
00:09:22But I'll be in the next tournament.
00:09:28I love you.
00:09:32I love him.
00:09:37I love you.
00:09:38I can't get married.
00:09:42grandma.
00:09:46I'm sorry.
00:09:58My grandmother...
00:10:02I'm wearing a hat.
00:10:04I'm wearing a hat.
00:10:06I'm wearing a hat.
00:10:08I'm wearing a hat.
00:10:10I'm wearing a hat.
00:10:16I can't keep you in despair.
00:10:18I'm wearing a hat.
00:10:20Remember to watch another gold medal.
00:10:22Don't forget to follow your son.
00:10:29He says, that you're the one who can't believe him anymore.
00:10:34He says, you've been getting the best for him.
00:10:37He is so sad that you've seen a lot.
00:10:39He says, what are you doing?
00:10:40He says that you're not so happy.
00:10:44He thinks that those things are the more important things.
00:10:49I'm not going to do that.
00:10:50I'm not going to leave the game.
00:10:52I'm not going to leave the game.
00:10:55I'm not going to leave the game!
00:11:20It's not just the thing I want to say.
00:11:22Let's go.
00:11:25Why did I stop dancing and live?
00:11:28You've been sitting for a long time.
00:11:30What do you want me to stop?
00:11:32I don't want to stop dancing and I can't stop dancing.
00:11:35I can't stop dancing.
00:11:38I can't stop dancing.
00:11:41I can't stop dancing.
00:11:44I can't stop dancing.
00:11:46I can't stop dancing.
00:11:48And now, the player has a good game.
00:11:57One, two, three.
00:12:02Ready?
00:12:04Two, three.
00:12:06One, two.
00:12:08I've seen one.
00:12:09I've seen one.
00:12:11I've seen one.
00:12:12I've seen one.
00:12:14This is one.
00:12:15Yes, it's a big problem.
00:12:17It's a big problem.
00:12:19No.
00:12:21No.
00:12:23Yes.
00:12:25Yes.
00:12:27Yes.
00:12:29Yes.
00:12:31Yes.
00:12:33Yes.
00:12:35Yes.
00:12:37Yes.
00:12:39Yes.
00:12:43This is the only competition for the first time.
00:12:45I don't know if you can run the game.
00:12:47But the first time you can play the game,
00:12:49it's not very good.
00:12:51I can't play the game.
00:12:53I can't play the game.
00:12:55I can't play the game.
00:12:57It's a game in the game.
00:12:59It's a game for you.
00:13:01It's a game to win!
00:13:03It's a game to win!
00:13:05It's a game to win!
00:13:07I'm playing the game.
00:13:09With you, you're playing the game.
00:13:11I'm not sure you can't see it.
00:13:18He's got a gold medal.
00:13:21But he's got a double point.
00:13:24He's got a double point.
00:13:26He's got a double point.
00:13:28He's got a double point.
00:13:31He's got a double point.
00:13:41But they'll get the one to give up.
00:13:49He's got a single point for university of Rochester.
00:13:51He's got a single point for him to district level.
00:13:55You don't need testing anyone else.
00:13:57You don't need testing.
00:13:59When x1 came down and told installdong.
00:14:02But he didn't think of fighting.
00:14:05I'm not going to be a place like this.
00:14:12I'm going to jump.
00:14:15I'm going to jump.
00:14:17I'm going to jump.
00:14:26Because I'm still it's so fun.
00:14:35.
00:14:38.
00:14:41.
00:14:43.
00:14:44.
00:14:49.
00:14:54.
00:14:57...
00:15:02...
00:15:04Yes, Trider!
00:15:07...
00:15:08...
00:15:09...
00:15:10...
00:15:11...
00:15:14...
00:15:18...
00:15:20...
00:15:21Oh
00:15:23Oh
00:15:33Oh
00:15:35Oh
00:15:37Oh
00:15:39Oh
00:15:41Oh
00:15:51Oh
00:15:53Oh
00:15:58백의진, 나이도 지문도 다 외웠지?
00:16:01
00:16:06칼 꺾인 게 고요림 심리에 영향을 미칠 거야?
00:16:09칼이 꺾인 게 아니라 기사가 꺾인 것 같아?
00:16:21Anger.
00:16:27Pret.
00:16:29Alle.
00:16:46Attack. Touch. Point.
00:16:48다이더.
00:16:5214 대 14.
00:16:54다이더 선수.
00:16:57올림픽 금미알리스트 상대로 안 물러나는 거 보세요.
00:17:01쉽게 안 끝난다.
00:17:02이겁니다.
00:17:03작아요.
00:17:04자아.
00:17:05모통내기 아닙니다.
00:17:06진짜 모통내기 아닙니다.
00:17:16고유림.
00:17:18나는 알겠어.
00:17:26오늘은.
00:17:28내 꿈을 이루는 날이야.
00:17:31네 라이벌이 될 거란.
00:17:32내 꿈.
00:17:33내 꿈.
00:17:34내 꿈을 이루고, 루ласously?
00:17:36내 꿈을 이루고, 머리를 조금 낭�하는 다행이었다고 말한 Devi의phasis.
00:17:45scolded은 잘아놀다.
00:17:51I
00:18:09All right
00:18:21Attack, attack, douche, point.
00:18:51Attack, attack, douche, point.
00:18:57Attack, attack, douche, point.
00:19:21Oh oh oh oh
00:19:24Ready to step and go get it go
00:19:37마지막으로 기회를 go
00:19:40더 빠르게 더 가볍게
00:19:43바로 지금 이 순간
00:19:45다시 넘어진다 해도
00:19:49Out the second time of figurines are playing me,
00:19:52I am not sure what I'm doing now.
00:19:56But, it's going to be here.
00:19:57It's a long time,
00:19:58when it comes to the beat of the 이름.
00:20:00I think it's long-term.
00:20:02This time, I choose this one.
00:20:04It is so long.
00:20:09I'm going to show you now.
00:20:12To be honest I have a great time.
00:20:14Okay.
00:20:15We're going to show you what we have here.
00:20:18Oh, my God.
00:20:24I mean, my 1,000.
00:20:26Go-yuling!
00:20:27What are you doing?
00:20:29What are you doing?
00:20:31Go-yuling, you're going to die.
00:20:39Go-yuling, why are you doing this?
00:20:48No, I'm fast and hard.
00:20:50No.
00:20:51Go-yuling 선수 심판에게 항의하고 있는데요.
00:20:53No.
00:20:54No!
00:20:56본인이 빨랐다고 주장하는 것 같죠?
00:20:59네, 지금 화면이 나오고 있습니다.
00:21:02네, 지금 화면상으로는 정확한 판별이 어려운 상황입니다.
00:21:06펜싱이 총각을 다투는 수포츠고 또 심판 판정이 절대적인 종목입니다.
00:21:10그렇기 때문에 제가 펜싱은 빨리 비디오 판독을 도입해야 된다, 이래 말씀드리고 있는 거거든요.
00:21:15네, 오이름 선수 입장에서는 참 안타까운 상황입니다.
00:21:20오심이었어요?
00:21:22모르지.
00:21:23일단 나 해도 인터뷰 준비.
00:21:25네.
00:21:38아, 수고했다.
00:21:48나희도 선수, 지금 믹스트 존으로 오시자 인터뷰 준비되어 있습니다.
00:22:03경주 아시안게임 펜싱 금메달의 주인공, 나희도 선수를 만나보겠습니다.
00:22:16나희도 선수, 금메달 축하드립니다.
00:22:18국제대회 첫 금메달인데 소감이 어떠십니까?
00:22:22너무 기쁘고, 너무 꿈꿔왔던 순간이고.
00:22:32어...
00:22:37지금 너무 떨려요.
00:22:39어떡하지.
00:22:41태국 마크를 달고 첫 금메달이라 감회가 남다를 것 같습니다.
00:22:45혹시 지금 떠오르는 사람 있습니까?
00:22:52아빠요.
00:22:55아빠가 기뻐하실 것 같아서.
00:22:58저도 행복합니다.
00:23:02오늘 경기 치열했습니다.
00:23:04가장 어려웠던 순간이 언제였습니까?
00:23:18지금인 것 같습니다.
00:23:28지금까지 경주 아시안게임 펜싱 금메달의 주인공, 나희도 선수를 만나봤습니다.
00:23:34진짜 오심이에요?
00:23:36아이고, 요새 부작 스포츠에 관심이 많으시네.
00:23:39오심 많냐고요.
00:23:41뭐 전문가들이시니까 아실 거잖아요, 응?
00:23:45저기 저기 화면상으로는 고유림이가 빨라 보이는데 몸에 가려져서 나희도 칼이 정확히 언제 닿았는지가 안 보여.
00:23:53그러니까 저게 고유림이 꽁트라 탁이고, 라이도가 아탁이라 보이는 것이고.
00:23:58무슨 소리인지 모르겠고 오심이냐고.
00:24:00오심일 가능성도 있고, 아닐 가능성도 있다는 겁니다.
00:24:03아, 네 알겠습니다.
00:24:04네네.
00:24:05아, 프로장님.
00:24:06지금 펜싱 오심 아니냐고 시청자 전화 빗발치고 막 난리라는데요?
00:24:10방송국이 동네 북이지.
00:24:12어?
00:24:13피지통신 동호회도 난린데요?
00:24:14오심이라고.
00:24:16아니 어차피 한국에 금메달 딴 건데 이게 이럴 일인가?
00:24:19아유, 고유림은 스타잖아요.
00:24:21그것도 가난한 부모 밑에서 바르게 성장한 올림픽 금메달리스트.
00:24:26게다가 어려, 심지어 예뻐, 지켜주고 싶잖아요.
00:24:31그럼 나이도는?
00:24:34뭐 그런 고유림의 앞길을 막는 뭐 듣도 보도 못한 뭐 회방꾼?
00:24:39어.
00:24:40우선 사람들 반응 이해가는데.
00:24:42야, 이거 일 커지겠다.
00:25:03커지겠네요.
00:25:05그럼 키워야지.
00:25:08야, 축구 어떻게 됐어?
00:25:09반응 끝났는데 한국이 0 대 1로 졌습니다.
00:25:13그 판정심이라는 부분 느린 화면으로 계속 내보내.
00:25:17그리고 아시안게임 하이라이트 집어치우고 그 펜싱 기저겐까지 생방으로 팔로우해.
00:25:22야, 우리 이걸로 시청률 잡자.
00:25:25어?
00:25:26오늘의 주인공은 축구 환전이 아니라 우리 펜싱이야, 어?
00:25:30에이, 이런 LBS 놈들.
00:25:31이 판정심이라는 빅 이벤트다가 고유림이가 눈물까지 흘려주잖아, 어?
00:25:36그림을 말아줬냐, 어?
00:25:38이런 게 찬스라는 거야, 어?
00:25:40어찌 됨.
00:25:41그것도 안정하게 Steuer서.
00:25:42그들이 원하는 그런 소리를 잡혔다.
00:25:44핵불닭은 거짓게를 알게 되는 거 아닌가?
00:25:46하나에 씻기야.
00:25:47겨우는 소리.
00:25:48그래서 그 안정식으로 해서 어머니가 어린이넛은 거짓게가 꿀지 않다.
00:25:52다시 내 손을 찹히는 소리를 잡고서 다시 내 손을 잘라.
00:25:56그러면 그 파일도가 break때 하믄이 없으면 빼놨을 잘못 잘할 것이다.
00:26:00좀 더 низ조해가 안돼요?
00:26:01진짜 세олько 퍼맅은 바깥이?
00:26:04그래서 그 과일은 줄 알았음?
00:26:06그럼 있어요.
00:26:08I'll say that.
00:26:18I'm going to ask you guys now.
00:26:22I'm going to ask you guys about the final decision.
00:26:26Is it true that you think you are not going to be any of it?
00:26:32What is it?
00:26:34No.
00:26:36No.
00:26:38No.
00:26:40No.
00:26:42No.
00:26:44No.
00:26:46No.
00:26:48No.
00:26:50No.
00:26:56No.
00:26:58No.
00:27:00그 단계에서 Rug권에année이 자꾸 이런 논란이 왜 생겨난 것 같습니까?
00:27:06제가 이긴 게 논란이라는 겁니까?
00:27:08제 말은, 읏임으로 이겼을 가능성에 대해 묻고 있는 겁니다.
00:27:12가능성 없어요.
00:27:14분명 제가 빨랐고 심판도 그렇게 판정했습니다.
00:27:19사장, 판정 질문 말고 심판이랑 개인적인 친분은 없는 거죠?
00:27:23I'm not going to give up.
00:27:25I'm not going to play this game.
00:27:32I want to win the game.
00:27:39I don't need to play this game.
00:27:50The judge's decision is to make sure it's clear.
00:27:52He's not sure.
00:27:54He's not sure he's not sure?
00:27:56He's not sure he's not sure.
00:27:58He's not sure he's going to get out of it.
00:27:59He's not sure he's going to get out of it.
00:28:01Just one word.
00:28:13Just one word.
00:28:20Let's go.
00:28:50What's up?
00:28:52What's up?
00:29:14What's up?
00:29:16What's up?
00:29:18Your family, whatever you have.
00:29:28What about you?
00:29:30Who's the guy who passed away?
00:29:33It's better than you, who passed away?
00:29:38You didn't know if you passed away, who passed away?
00:29:42I think I was wrong.
00:29:44You're a Tamil person.
00:29:48You didn't say that.
00:29:51You didn't bring an upset, huh?
00:29:55You didn't bring a dismissed card.
00:30:04I had a birthday in the morning.
00:30:11I got a bad ass, right?
00:30:17You're not.
00:30:19You're not.
00:30:21You're not.
00:30:25You're not.
00:30:27You're not.
00:30:31You're not.
00:30:33But why do you have a penalty?
00:30:37Why do you have a penalty?
00:30:415심이라고 어필하는 것도 선수 권리야.
00:30:43한정에 승복하는 것도 선수 도리야.
00:30:47근데 니가 뭘 한 줄 알아?
00:30:50판정을 부정하고 내가 죽을만큼 노력해서 따낸 금메달의 가치를 산산조각 냈어.
00:30:56니가 결과를 인정하지 않아서.
00:31:01내 금메달이 명예를 잃었다고.
00:31:11그래서 화나니?
00:31:19금메달을 빼앗긴 나만큼 분하냐고.
00:31:25금메달을 뺏겼다고 생각해?
00:31:31지금 금메달 뺏긴 사람은 나야.
00:31:35뺏은 사람은 너고 고유림.
00:31:40네들 지금 제정신이야?
00:31:46기자들이 있는 공식석상에서 이런 짓을 벌이야?
00:31:50야 너희도.
00:32:00당장 일이 안 와?
00:32:02내가 너 그렇게 가르쳤어?
00:32:04대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:06대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:08대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:10대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:14대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:16대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:20대체 뭘 가르쳤다는 거야?
00:32:32대체 뭘 가르쳤다.
00:32:34대체 뭘 가르쳤다.
00:32:38롤도 선수.
00:32:40The last time he made his decision, I was surprised.
00:32:43To be continued, the next time he had a final decision,
00:32:45the last time he was in and the last time he was getting a chance to move forward.
00:32:50I think he had a chance to get his own decision.
00:32:53He was such a strong man.
00:32:54He was a strong man.
00:32:54Let's go, I'm a big guy.
00:32:55He was a big guy.
00:32:57He was a big guy.
00:33:03I don't know.
00:33:04I'm a big guy.
00:33:05I'm a big guy.
00:33:06I'm a big guy.
00:33:07The last report is called the K-Pyra.
00:33:10The K-Pyra and K-Pyra are not good for the case.
00:33:14K-Pyra, K-Pyra, K-Pyra, K-Pyra!
00:33:26How are you?
00:33:27What's going to do?
00:33:28Please take your attention.
00:33:30Please take your attention.
00:33:31The game was made in the 5th of the year.
00:33:35It's been a lot of events that have been made for a long time.
00:33:39Today, the first time of the Fencing matchup,
00:33:42he had a medal of gold medal and tears.
00:33:46The last shot was a medal of gold medal,
00:33:49but he said that he was 50 years ago.
00:33:53He said that he was a medal of gold medal.
00:33:57This is the question of Sojino.
00:34:00He said that he was a medal of gold medal,
00:34:03And now he's back on his work.
00:34:05He's back on his show.
00:34:07But he's back on his job.
00:34:09He's really weird.
00:34:11He's got a lot of money.
00:34:13He's got a lot of money.
00:34:15It's been a lot of work.
00:34:17UBS 뉴스, 서중혁입니다.
00:34:39What's your mind?
00:34:43기회 줬을 때 말해.
00:34:47선배도 정말 라이도가 금메달을 훔친 거라고 생각하십니까?
00:34:55뭐 사람들은 이해합니다. 고희림이 이기는 걸 보고 싶었는데 졌으니까요.
00:34:59그런데 뉴스가 이러면 안 되는 거 아닙니까?
00:35:03뉴스는 현상을 전달한다.
00:35:05뭐가 문제지?
00:35:07전달만 하고 있는 것 같지가 않아서요.
00:35:11가끔 선동한다는 생각이 듭니다.
00:35:15그건 네 착각이지.
00:35:17네가 왜 그런 착각을 하는 줄 알아?
00:35:19치재훈과 거리 유지에 실패해서.
00:35:23라이도 선수랑 아는 사이라며.
00:35:29불과금 불과원 가까워도 안 되고 멀어도 안 된다.
00:35:35치재훈과의 거리 유지는 기자의 철칙이야 백희진.
00:35:39철칙이야 백희진.
00:35:43멋지신 침길.
00:35:45치재훈과는 diğer 여 xem을 거롬해.
00:35:49그러는 소식을 ה고치 hook화하기로 했잖아요.
00:35:51손으로나 도와주하시면 됩니다.
00:35:53파일러가 가진 Austaus기 김태우.
00:35:55이렇게 해서 모임을 만들고 있습니다.
00:35:57여기 справ지않고 있는 거에요.
00:35:59저희의 세 가지 녀석을 살아가진 않았습니다.
00:36:01여러분은 사이로는 베리로 정상 hacerlo?
00:36:03그럼bing이나요?
00:36:05Oh
00:36:35What the hell is that?
00:36:37It's a man.
00:36:42That's a woman.
00:36:43It's a man.
00:36:45It's a woman.
00:36:48It's a woman.
00:36:49Well, it's a woman.
00:36:51It's a woman.
00:36:53It's a woman.
00:36:58Hi.
00:37:00My name is the woman.
00:37:02Where is he?
00:37:06Where is he?
00:37:08Where is he?
00:37:10My name is...
00:37:12Where is he?
00:37:14Where is he?
00:37:16Where is he?
00:37:32Where is he?
00:37:52How many times do you know?
00:37:56My phone is where you have to be?
00:38:00I was just trying to open your door.
00:38:06Someone like that?
00:38:08You're your wife.
00:38:10You're your wife.
00:38:12You were you?
00:38:14You're your wife.
00:38:16You were your wife.
00:38:17You were your wife.
00:38:19You're your wife.
00:38:21You know what?
00:38:25You're your wife.
00:38:29I can't wait until I find the phone.
00:38:32I can't wait for you.
00:38:37It's not what I'm going to say.
00:38:41I don't know what to get here, I don't know what to do.
00:38:55Let's go.
00:39:25I'm not even a victim.
00:39:28But...
00:39:30I'm a victim of a victim in my opinion.
00:39:34I am not a victim of a victim.
00:39:41I am a victim of a victim.
00:39:44I'm a victim of a victim of a victim.
00:39:53I can't believe it.
00:40:03I can't believe it.
00:40:08I can't believe it.
00:40:14I had to teach you this story before.
00:40:17If you were in the same way, I got hit.
00:40:23Play, play.
00:40:24You won't try and attack.
00:40:26You're still going to kill me.
00:40:30Play.
00:40:32Play.
00:40:33Play.
00:40:34sorcery.
00:40:37Go ahead.
00:40:38Play.
00:40:40Play.
00:40:43Who is it?
00:40:45Who is it?
00:40:51I'll do it again.
00:41:01I'll do it again.
00:41:03I'll do it again.
00:41:07I'll do it again.
00:41:09What do you mean?
00:41:13No.
00:41:17알겠어?
00:41:19선수들은 모를 수가 없어.
00:41:21동시에 불이 들어와도 누가 빨랐는지 모를 수가 없다고.
00:41:27고유린보다 내가 빨랐어.
00:41:30내가 느꼈어.
00:41:35What?
00:41:37Who's the case?
00:41:39Who knows?
00:41:41Who knows?
00:41:43You're a guy.
00:41:45He's just a guy.
00:41:48He's got a guy.
00:41:50He's got a guy.
00:41:54He's got a guy.
00:41:58He's got a guy.
00:42:02It's okay to go.
00:42:04I'll go.
00:42:06Now it's time.
00:42:08It's time to go.
00:42:10I know you want to.
00:42:12I want you to try and go.
00:42:16I need you.
00:42:20You were just a fancy one.
00:42:25That's what I got.
00:42:27That's what I'm going to do.
00:42:29I'll use it.
00:42:31I'll use it.
00:42:33I'll use it.
00:42:35I'll use it.
00:42:37I'll use it again.
00:42:39I'll use it again.
00:42:45It's my dream.
00:42:57I'll use it again.
00:43:01UBS 배기진 기자라고 합니다.
00:43:03혹시 호주국 저게 앨런 스미스 심판이라고 몇 호에 묶는지 알 수 있을까요?
00:43:09고객 정보는 규정상 알려드릴 수 없습니다.
00:43:13혹시 전화라도 연결 안 될까요?
00:43:15제가 꼭 들어야 할 얘기가 있어서요.
00:43:17죄송하지만 어떤 연락도 일절 안 받겠다고 하셨어요.
00:43:21죄송합니다.
00:43:27구역 서비스
00:43:55here ah no actually i'm a broadcast journalist i waited for you all night to hear about the match
00:44:04yesterday look i really appreciate what you did for me before but i don't want to be interviewed
00:44:11i know i know what kind of controversy that game has caused in korea
00:44:16but a referee is someone who speaks to the calls they make i've got nothing more to say
00:44:21hey mr smith it's to protect the athletes
00:44:51uh
00:44:54ah yeah 선배님 저 백희진입니다
00:44:58저 다른 게 아니라 그 공항 담당이 정희진 선배님 맞죠
00:45:06아 예 제가 그 출국 정보가 좀 필요해가지고요
00:45:11기자회견에서 그 깽판 친 것도 모자라 무단 이탈에 연락두절 야 나이도
00:45:17너 제정신이야
00:45:19그래 제정신이었으면 그 깽판도 안 쳤겠지
00:45:23
00:45:25
00:45:26니네는 니네가 저지른 일이 믿겨지냐
00:45:29뉴스고 신문이고 전부 다 니들 얘기야
00:45:32어떻게 한국 펜싱에 이런 먹칠을 해
00:45:35그것도 전 세계가 지켜볼러 국제대회에서
00:45:39죄송합니다
00:45:43죄송이고 나발이고
00:45:44둘 다
00:45:47지금 이 시간부로 선수촌 떠난다
00:45:50니네 이 축제 즐길 자격 없어
00:45:53처분 내려올 거니까
00:45:55그때까지 조용히 집에서 자숙하고 있어
00:45:57알겠어?
00:45:59
00:46:14
00:46:18
00:46:19
00:46:20
00:46:29
00:46:37
00:46:38I don't know.
00:47:38판정이라는 게 언제나 100% 오를 수는 없어요.
00:47:48네가 더 빨랐다 하더라도.
00:47:50내가 빨랐어.
00:47:52그래.
00:47:54그렇다 하더라도 판정에 깔끔하게 승복하는 모습이 멋있는 거야.
00:48:02실력은 어디 가지 않아.
00:48:05다음에 더 잘하면.
00:48:07다음이 없을 수도 있잖아.
00:48:09이게 마지막이면 어떡해.
00:48:13아빠 입장에서는 딸이 그런 부담으로 사는 게 참 마음 아프다.
00:48:23하고 마는 운동 중에 하필 돈 많이 드는 펜싱이었어.
00:48:29형편 안 좋은 거 알면서도 내 고집대로 하겠다고 뗐었어.
00:48:39나는 그게 엄마 아빠한테 너무 미안하고 고마워서 단 한순간도 억울하고 싶지 않단 말이야.
00:48:53유림아, 너는 이미 최고야.
00:48:59이제 너를 위한 펜싱을 해.
00:49:01가족을 위한 펜싱 말고.
00:49:05나한테서 어떻게 가족을 빼.
00:49:07그게 내 전부인데.
00:49:15나한테.
00:49:17사랑해, 고유림.
00:49:21그러니까 엄마 아빠한테 그만 집착해.
00:49:27좋아.
00:49:29좋아.
00:49:31좋아.
00:49:33좋아.
00:49:34좋아.
00:49:44나한테으론
00:49:50It's time to get in the country.
00:49:56Now I am in New York,
00:49:59and I am in New York.
00:50:03And I want to go to New York.
00:50:07I can't believe it.
00:50:10I don't have a chance to go.
00:50:13But I don't have a chance to go here yet.
00:50:15I don't know.
00:50:16But I can't believe it.
00:50:16I can't believe it.
00:50:18Go!
00:50:20Go!
00:50:22Go!
00:50:24We'll eat a lot, Hito.
00:50:26I'll eat a lot.
00:50:28I'll buy you a lot.
00:50:30This is how we drive a lot.
00:50:32You can't wait to see him.
00:50:34We'll eat a lot.
00:50:36We'll eat a lot.
00:50:48I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:51:18Dad, I haven't been there yet.
00:51:27Dad!
00:51:45Dad!
00:51:49Hido, why are you crying?
00:51:51Dad was already crying.
00:51:53I didn't know you were crying.
00:51:56I didn't know you were crying.
00:51:58I didn't know you were crying.
00:52:04Dad, where are we going?
00:52:06Where are we going?
00:52:07Where are we going?
00:52:11I'm going to go.
00:52:13I'm going to go.
00:52:15I'll go.
00:52:25I'm going to go.
00:52:26I'm going to go.
00:52:27I'm going to go.
00:52:28I'll be back.
00:52:30I'll be back.
00:52:32I'll be back.
00:52:34Oh, my God, I can't believe it.
00:52:51Oh, my God.
00:52:56I got a medal.
00:53:04What's that call?
00:53:11It's called a podegi.
00:53:13It's used to carry a baby on your back.
00:53:15You know, that's really fascinating.
00:53:17I actually have a 7-month-old baby myself.
00:53:23What's that call?
00:53:26What's that call?
00:53:27백의진입니다.
00:53:32저 서울입니다.
00:53:39죄송합니다.
00:53:41심판 인터뷰 꼭 따고 싶어서 왔습니다.
00:53:46반드시 따겠습니다.
00:53:53저 기사님, 저 여기서 내릴게요.
00:54:15호대기.
00:54:23korea is the only place you can get this.
00:54:28it's silly not to take anything home.
00:54:33How on earth? I mean, why are you going to such great leagues?
00:54:41Because I think it's not fair. It's so unfair that the athlete is being criticized by the nation only because she's less famous.
00:54:56Please, I need your help to point out the injustice of it.
00:55:04Look, it's completely understandable for a fencer to think they were faster in the heat of the moment.
00:55:10But I, I don't make mistakes like that.
00:55:13I know, but people are saying you made a bad call, even that you were bribed.
00:55:20Me? Bribed?
00:55:24Listen, a ref has to be from a different country than the athletes to referee a match, and they're assigned the day before.
00:55:31If I had been bribed, wouldn't it make sense to say that everyone involved in the match had been bought off?
00:55:37What you just said is what I need, Mrs. Swiss.
00:55:46Please.
00:55:47Here you are!
00:56:00Hello.
00:56:04Hello.
00:56:10I'm going to be there.
00:56:12I'm going to be a problem.
00:56:14I got to go.
00:56:18I got to leave.
00:56:20I got to leave.
00:56:22I got to leave.
00:56:24I got to leave.
00:56:26I got to leave.
00:56:28Melt the applause.
00:56:30It's awful.
00:56:32I'm out to work with them.
00:56:34I was a dmdl.
00:56:36I only had my own chance.
00:56:38I don't recognize myself.
00:56:42That's kind of if you冥ianater was looking at school.
00:56:46I went to school to them once.
00:56:50That's the fact that you won the medal,
00:56:52I'll give you the medal.
00:56:54Goh-yurim.
00:57:00How is the thing you can't see?
00:57:04I know that's not what you are saying.
00:57:06I know that.
00:57:07I know that you can't be.
00:57:15I'm glad you got me on the medal.
00:57:18I ain't going to be a good idea.
00:57:20I think I'll be all the time, maybe.
00:57:22That's because we're all the time.
00:57:26I was born in the beginning of my life.
00:57:35Now I'm going to go.
00:57:38Mom's 빨리.
00:57:39You're not there.
00:57:40No, you're not there.
00:57:45There's no need to go.
00:57:47There's no need to go.
00:57:49There's no need to go.
00:57:51There's no need to go.
00:57:53If you don't want to go down, you can't go down.
00:58:07You don't want to go down?
00:58:09What's up?
00:58:11You only want to pick one.
00:58:13I'll take care of you.
00:58:15I'll take care of you.
00:58:17You're looking forward to it.
00:58:19I'm a good friend.
00:58:21You're looking forward to it.
00:58:23You're looking forward to it.
00:58:29To the next level, it's more.
00:59:11.
00:59:20.
00:59:26.
00:59:27.
00:59:31.
00:59:36.
00:59:37.
00:59:38.
00:59:39.
00:59:40.
00:59:43.
00:59:55.
00:59:57.
00:59:59.
01:00:01.
01:00:04.
01:00:05.
01:00:09.
01:00:10If you want the athlete, you want to win, go watch your movie.
01:00:14That's not the nature of sport.
01:00:16Smith's seriesdown 보면 Keith was trying to commit a lot to do with certain differences.
01:00:22They were the opposition to the president as an veteran wiki.
01:00:27He's most happy and happy that he gained a nightmare.
01:00:31UMS News, Gil.
01:00:35It looks like some
01:00:38I'm sorry.
01:00:40I'm sorry.
01:00:44I'm sorry.
01:00:46I'm sorry.
01:00:48I'm sorry.
01:00:50Hey?
01:00:54Hey, what are you doing?
01:00:58What are you doing?
01:01:00No.
01:01:02What are you doing?
01:01:04I don't know.
01:01:06I'm sorry.
01:01:08I'm okay.
01:01:10I'm a student.
01:01:12I'm a student.
01:01:14I'm a student.
01:01:16What's that?
01:01:18What's that?
01:01:20What's that?
01:01:22You're a student?
01:01:24What?
01:01:26You're a student?
01:01:28You're a student?
01:01:30Oh...
01:01:32Oh...
01:01:34I can't hold very much.
01:01:36Oh man?
01:01:38You can't do anything.
01:01:40You can't get a job on me again.
01:01:42Yeah, I will, I will.
01:01:44You can't get a job.
01:01:46I'm a student that was great.
01:01:48You can't get better, HoonTON!
01:01:50Oh my God!
01:01:52Right now.
01:01:54oire now,
01:01:56Thank you for this opportunity.
01:01:58Oh, yeah.
01:01:58You금め算 Awardни, what a song.
01:02:03Lord WAYNE!
01:02:03Oh!
01:02:04Ah抱歉!
01:02:05Oh, of course.
01:02:10Yes, I'll lose already.
01:02:13No?
01:02:15Oh.
01:02:16Oh...
01:02:21Ohh...
01:02:23Oh!
01:02:25Thank you so much.
01:02:27You know what?
01:02:29You don't care.
01:02:31You don't care.
01:02:33You don't care.
01:02:38It's not a lie.
01:02:44It's not a lie.
01:02:55If you don't have a job, you'll have a job to do it if you don't have a job.
01:03:02Well done.
01:03:07Well done.
01:03:09Well done.
01:03:13I'll miss you.
01:03:23Thank you very much.
01:03:25Thank you very much.
01:03:53Thank you very much.
01:04:12Thank you very much.
01:04:54Thank you very much.
01:05:24Thank you very much.
01:05:44Thank you very much.
01:05:48Thank you very much.
01:05:52Thank you very much.
01:06:12Thank you very much.
01:06:22Thank you very much.
01:06:32Thank you very much.
01:06:42Thank you very much.
01:06:52Thank you very much.
01:06:54Thank you very much.
01:07:04Thank you very much.
01:07:14Thank you very much.
01:07:24Thank you very much.
01:07:26Thank you very much.
01:07:36What do you think?
01:07:37What do you think about it?
01:07:38Ine 전술 is needed.
01:07:39It's not a problem.
01:07:41It's not a problem.
01:07:43And it's not a problem.
01:07:48It's not a problem.
01:07:49It's not a problem.
01:07:51Go ahead.
01:07:52Where is it?
01:07:53It's not a problem.
01:07:55There?
01:07:59Are you serious?
01:08:02I do have any idea.
01:08:04Wear a condition yourself.
01:08:07infamous self-tapping ideas here?
01:08:10In this way, it will certainly shock you.
01:08:14Where did your mind go?
01:08:16Why did you not do it?
01:08:21Oh, my God.
01:08:23Yeah, yeah, yeah.
01:08:28I can't wait to see you.
01:08:58So what about it?
01:09:02It's so cold.
01:09:04What happened?
01:09:06That's amazing.
01:09:07Hey, you're not going to go up.
01:09:08Hey.
01:09:08You're so lame.
01:09:09This is the one you're going to go up.
01:09:10You're not going to go up.
01:09:12It's not!
01:09:12Nothing.
01:09:13How does it come up.
01:09:14How do you get up?
01:09:16Ah...
01:09:17It's not that's not a bad thing doing my best.
01:09:20A lot.
01:09:21What you mean?
01:09:24I'm a band.
01:09:25I'm a young man.
01:09:25Yes.
01:09:26I'm so happy to be with you.
01:09:27Hang.
01:09:29조심스레 내게 꼭 할 말이 있어.
01:09:32You are my star eye.
01:09:33You are my sunshine.
01:09:35Nuh-ga-mu-huss-won-hah-dun.
01:09:36Nuh-ga-mu-hs-won-hah-dun.
01:09:37Nuh-ga-mu-hs-won-hah-dun.
01:09:39Nuh-ga-mhs-won-h-won-h-dun.
01:09:40Nuh-ga-s-won-h-won-h-un-h-won-h-dun-h-n-h-un-h-h-un-h-un-h-un-h-un-h-un-h-un-h-un.
01:09:43I'm going to fall down.
01:09:45Oh, I'm going to fall down.
01:09:46I'll fall down.
01:09:48Can I get a hand?
01:09:50I'll take a walk.
01:09:52I'm going to fall down.
01:10:06I'm so weird.
01:10:09You were the show's first time.
01:10:11It's it's all.
01:10:12There's nothing to do with it.
01:10:16Wait a minute, is this recording?
01:10:19Yes, I want to do it.
01:10:293, 4, 7, 8, 6
01:10:323
01:10:334
01:10:347
01:10:357
01:10:42사랑해, 이진아.
01:10:44꼭 이 순간을 기억해줘.
01:10:47나 너 정말 사랑해.
01:10:50어?
01:10:51나도 사랑해, 다은아.
01:11:05Q8
01:11:118
01:11:128
01:11:139
01:11:148
01:11:158
01:11:169
01:11:179
01:11:1810
01:11:1910
01:11:20
01:11:2310
01:11:2510
01:11:2710
01:11:2910
01:11:31100
01:11:32Thank you!
01:11:34I'm so thankful!
01:11:36Thank you!
01:11:38What are you?
01:11:39What are you doing now?
01:11:42I know.
01:11:43I've been in a 100!
01:11:45I'm a little bit.
01:11:46I felt a bit of a more time.
01:11:49Really?
01:11:51I'm not going to say here.
01:11:53I've been drinking dreams.
01:11:54I will continue.
01:11:56I could feel better.
01:11:58I'm gonna take care of my wife.
01:12:02I'm not a big deal.
01:12:05I'm not a big deal.
01:12:07I'm not a big deal.
01:12:12Don't worry about this.
01:12:17I'll go.
01:12:23I'm not a big deal.
Comments

Recommended