- 2 months ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00:00One second. Hello. Please. Xin chà o. La mân. La mân. La mân.
00:00:06La mân. Ok. La mân. La mân.
00:00:08We need to go to this place. To this church.
00:00:11Tindin Catholic Church. It's five minutes far.
00:00:15Can you take us? But we have no money, sir. Ok? But no money. Ok?
00:00:21You don't want to help? Ok. No problem.
00:00:24No problem. No problem. Thank you very much. Thank you.
00:00:36Xin chà o. Hello. Thank you. Hello guys. We have to get to this church. Tindin. Ciotardinho la mân. So we can win.
00:00:45Domnul nu era foarte convins ca vrea sa ne duca. Yes? Come on. Come on. Come on.
00:00:51Dar totusi a acceptat. Hello. Oh, help me.
00:00:56In masina era soferul, un bunic, o mama, deci probabil o familie. Noi fericiti in spate.
00:01:02Who has the idea to put such a challenge in the room for your life where you get all the emotions out of you?
00:01:12Noi inca ne impartasam gandurile in urma experientei de care am avut parte si care a fost foarte, foarte intensa.
00:01:20It's such a big difference in between being in the race for your life where everything is contra cronometru and you have to be very quick.
00:01:29And then suddenly sit down and connect to such a huge spirit.
00:01:36Yeah.
00:01:37Oamne, uite de cum așadată-l apucă în mijlocul străziști. De cum așadat ne-a mișcat șapte minuti.
00:01:41În poziția lui.
00:01:43Ferească-s.
00:01:45Nu am auzit niciodată povestea asta. Și credibil că cineva poate să ardă de viu șapte minute să nu te miști. Adică, foarte tare.
00:01:55Tocmai de aceea aveam aici o mare statuie a călugărului.
00:01:59So now we do the meditation, it's like a monk.
00:02:03Yes.
00:02:04E foarte incomod, adică eu nici nu am putut să stau în poziția aia pentru că am niște fieri în picioare, deci n-am putut să facă...
00:02:11I have operation, just like this, ok?
00:02:14Ok.
00:02:15Și a trebuit să stăm șapte minute în poziția aia, așa, ne mișcați.
00:02:19Cumva la un moment dat ne cam luase somnul.
00:02:21Deci unde a venit din house-ul ăla cu toată adrenalina, nu găsteam autostoc.
00:02:26Efectiv, deci ne-am relaxat, ne-am detașat și începusem să ne relaxăm de tot.
00:02:31Poate începea vreunul din noi să-ți fure că eu le și n-am direct.
00:02:34Ok, mulțumesc mult!
00:02:36Mulțumesc!
00:02:37Și trebuie să eliberăm și păsările.
00:02:40Hai.
00:02:41Și să ne gândim în timp ce eliberam păsărea la cei pe care îl iubim și la cei care ne-au părăsit.
00:02:49Te-ai gândit?
00:02:50M-am gândit la Whitney Houston, că am fost mare fan de Whitney Houston.
00:02:54Mulțumesc, adăug!
00:02:56Ce să zic, poate prindem niște forțe proaspete pentru mai departe în curs.
00:03:02Cred că biserica este aia de unde se vede acoperișul rugenit.
00:03:08Oh, pot să vedea flaga.
00:03:10Da, da, da.
00:03:12Poate să vedea un pic mai mult.
00:03:14Hai jos, nu?
00:03:16Hai când oprește, mergem.
00:03:18Erau ambutăiaj.
00:03:19Adică ne-ar fi luat mai mult timp să ajungem cu mașina decât dacă ne-am fi dat jos în punctul ăla.
00:03:23Așa că ne-am dat jos.
00:03:25Și noi din ce văzusem pe GPS era fix lângă biserică.
00:03:30Pe jos am trecut de biserică și imediat cum am trecut de biserică.
00:03:38Pe stângă era o stradă unde erau parcate mai multe scutere.
00:03:43Și am început să ne uităm pe la scuterele alea.
00:03:46Erau niște oameni care aveau grijă de parcare și aia nu înțelegeau de ce ne uităm noi.
00:03:50Ne tot făceau semn să plecăm.
00:03:52Nu mă lasă la treabă de bine.
00:03:56E cu un grad de dificultate. Sunt unii care ne împiedică să ne facem misiunea, dar asta e.
00:04:01Hai să ne băgăm prin astea.
00:04:03Am încercat să ne ducem la rândurile din spate, să intrăm printre ele.
00:04:07Ce vrei mă, lasă-ne.
00:04:10Și în momentul ăsta oamenii aia s-au agitat un pic.
00:04:13Trebuie să căutăm ceva aici. Nu e asta, că ăștia nu ne lasă aici.
00:04:17Is this?
00:04:20A devenit mai clar că nu suntem unde trebuie.
00:04:25Toată asta. De ce, toată zona asta.
00:04:28Bine, hai.
00:04:30Bum. Oh, aici.
00:04:33Aici.
00:04:34Aici.
00:04:35Aici.
00:04:36Aici.
00:04:37Aici.
00:04:38Aici.
00:04:39Aici.
00:04:40Aici.
00:04:41Aici.
00:04:42Aici.
00:04:43Aici.
00:04:44Aici.
00:04:45Aici.
00:04:46Aici.
00:04:47Aici.
00:04:48Aici.
00:04:49Aici.
00:04:50Aici.
00:04:51Aici.
00:04:52Aici.
00:04:53Aici.
00:04:54Aici.
00:04:55Aici.
00:04:56Aici.
00:04:57Aici.
00:04:58Aici.
00:04:59Aici.
00:05:00Aici.
00:05:01Aici.
00:05:02Aici.
00:05:03Aici.
00:05:04Aici.
00:05:05Aici.
00:05:06Aici.
00:05:07Aici.
00:05:08Aici.
00:05:09Aici.
00:05:10Aici.
00:05:11Aici.
00:05:12Aici.
00:05:13Aici.
00:05:14Aici.
00:05:15Aici.
00:05:16Aici.
00:05:17Aici.
00:05:18Aici.
00:05:19Aici.
00:05:20Aici.
00:05:21Aici.
00:05:22Aici.
00:05:23Aici.
00:05:24Aici.
00:05:25Aici.
00:05:26Aici.
00:05:27Aici.
00:05:28Aici.
00:05:29Aici.
00:05:30Aici.
00:05:31Aici.
00:05:32Aici.
00:05:33Aici.
00:05:34Aici.
00:05:35Aici.
00:05:36What aggressiveness? Are you f***ing me?
00:05:38What aggressiveness? Are you taking out of me?
00:05:41I'm telling you which way we have to go.
00:05:43Then you're like, yeah, we have to go this way.
00:05:46Now that we know.
00:05:47I said let's be sure.
00:05:48Now that I found out.
00:05:49I said let's be sure.
00:05:50Pur și simplu, pe mine m-a deranjat felul în care el îmi vorbea.
00:05:53Pe el îl deranja faptul că îl vorbeam și eu,
00:05:56poate cu un ton în care, nu știu, îl anulam.
00:05:59You want to slow down a bit?
00:06:01No, no, no, your motivation is back.
00:06:04Yeah.
00:06:05Wow, suddenly.
00:06:07Bona vea cheev, baca pierdo motivatia, baca revenido.
00:06:10Observe yourself a little bit from the outside.
00:06:12Okay, Emil, okay.
00:06:13What okay?
00:06:14Why do you annulate me?
00:06:15I'm not annulating you.
00:06:16But yeah, that's what you do.
00:06:18Okay, okay.
00:06:19Can you just internalize for a minute?
00:06:22No.
00:06:23Okay, I'll do it on my own then.
00:06:24Okay, then go and fake it as you do the best.
00:06:25Come on.
00:06:26Come on.
00:06:27Go, Gemini, go fake it.
00:06:28Look at me.
00:06:29No, why?
00:06:30Calm.
00:06:31Green.
00:06:32Hug me and get rid of whatever is going.
00:06:34We're very happy to be here, as you can see.
00:06:37Come on, thank you.
00:06:38Very happy.
00:06:39Oh, ****.
00:06:40We can smile fatally as much as we want.
00:06:43This is the model.
00:06:44This is the one that we have to work on.
00:06:45Okay, hi.
00:06:46Kaufland.
00:06:47Kaufland prezinta 20 de ani de caz.
00:06:48In the moment we have to work on.
00:06:49It says in Saigon that everyone can assemble and disassemble motorcycles with their eyes closed.
00:06:55We should assemble...
00:06:57You should assemble the motorcycle.
00:06:59Using all the elements.
00:07:01That's what's given to you.
00:07:03Okay.
00:07:04This is the model.
00:07:05This is the one that we have to work on.
00:07:06Okay, hi.
00:07:07Kaufland prezinta 20 de ani de lucruri bune care vin usor.
00:07:09Intra in aplicatie, activeaza scupoanele si scaneaza Kaufland Card, iar reducerea se va aplica la casa de marcat.
00:07:25Ciuch Radler, bere la doza fără alcool 2,99 lei, 30% reducere la gama de produse Poiana si 30% reducere la toată gama de produse Lavandera.
00:07:38De 20 de ani parte din familia ta.
00:07:41Kaufland.
00:07:44Uiteți, teagul, frate.
00:07:47Bine că l-am găsit.
00:07:48Aici trebuie să intrăm.
00:07:49Hai.
00:07:50Trebuia să găsim un scooter cu un anumit număr de matriculare.
00:07:53Hai, l-am găsit, l-am găsit.
00:07:55L-ai găsit?
00:07:56Da, aici, hai.
00:07:57Pe care l-am și găsit că era primul pe dreapta.
00:07:58Ridică ea.
00:07:59Bravo, mă!
00:08:02Nu era complicată harta.
00:08:04Și pare că ăsta este la colț cu strada cealaltă.
00:08:07Trebuia să ne întoarcem un pic din direcția în care am venit și apoi să facem dreapta și...
00:08:11Uite, acolo, ăla e.
00:08:13Știam că Ștefan a lucrat într-un atelier auto când era mai tinerel.
00:08:18Auto de mașini, nu de scutere.
00:08:21Care e aripa?
00:08:22Asta e aripa.
00:08:23Nu.
00:08:24Asta e... vine la...
00:08:26carenă, ruși, cum dracui zice.
00:08:28Ce-ai, mă? Asta e aripa. Doamne iartă-mă, uite-o.
00:08:33Does this go on the right or on the left side? Can you take a quick look?
00:08:37Think on the right.
00:08:38If we can't construct a baby's bed out of bamboo, how am I going to create a motorbike?
00:08:46Are you sure that this needs... because this has not enough space.
00:08:51Asta mi s-a părut că cea mai grea parte este să pui roata.
00:08:54Pentru că părea și cel mai complicat lucru.
00:08:56This goes in here, like this.
00:08:57Maybe...
00:08:58Ok, then let's start with this.
00:09:00Then this should go into this.
00:09:02No, am I right?
00:09:03And then in through this.
00:09:04N-am luat ceva timp până ne-am dat seama ce șurub unde cum trebuie.
00:09:07Sunt două aici, uite-le.
00:09:08Astea două.
00:09:09Bâm-bâm.
00:09:10Avem nevoie de unele subțiri.
00:09:11Vezi cum arată la el alta.
00:09:13Mai bine era să punem carenajele și aripile și partea din față, far și așa mai departe.
00:09:19Și la urmă să punem roata.
00:09:22Bun.
00:09:23Next one.
00:09:24Uite, asta e.
00:09:25Hai, bani-cioang.
00:09:26Citește, ea.
00:09:28Baiju.
00:09:29Baiju.
00:09:30Baiju.
00:09:31Baiju, uite aici, hai.
00:09:32Baiju.
00:09:33Parking, parking.
00:09:34Parking.
00:09:35Maaamă ce ești băiatule, hai ține hârtia.
00:09:38Erau sute de scuteri, așa cum intuiam.
00:09:41Dă-i?
00:09:42Nu te uita în dreapta atunci.
00:09:44Uită-te doar pe stânga eu.
00:09:46Mă gândeam, zic să vezi că trebuie să plecăm cu scutereul ăsta, eu știu zi, nu știu.
00:09:50Uite aici, gata.
00:09:5189081.
00:09:53Un 8.
00:09:54Hai, dă-i în asta, uite-te.
00:09:56E ce?
00:09:57E aici, ce să fie?
00:09:58Nu știa că se ridică șaua că dacă nu conduc motorul.
00:10:00Încă o dată ce să faci fără mine, îți dai seama.
00:10:02Normal, păi de-aia am venit în Asie Express cu tine, soțul meu și n-am venit în...
00:10:05Unul care gândește și altul care face tot timpul.
00:10:08Hai să fugim și noi un pic că mergem, zici că astea va plimbare.
00:10:11N-am știut deloc pe ce poziția suntem, că n-am mai văzut efectiv pe nimeni.
00:10:17Așa, ăsta e pe gaură, dar nu găsesc cătarea la clipsurile astea.
00:10:23Piesele nu veneau perfect, nu se îmbinau perfect.
00:10:26Adică era un scuter care a fost dovit, a fost reparat.
00:10:30Și atât de multe lucruri astea, un scurt de atât de multe lucruri de astea.
00:10:34Asta e în acest fel.
00:10:36Asta e în acest fel.
00:10:38Foarte rapid, am dat seama că nu trebuia să punem roata.
00:10:42Deci, roata este în acest rând.
00:10:44Deci, trebuie să îmi trebuie să oamenii de astea.
00:10:46Am cât de mult ne pricepem noi.
00:10:47Sunt multe lucruri de șarătă care se află în acest rând.
00:10:50Câtea lucruri care se aflătă relevanță,
00:10:52să se puteți să îmi puteți înseamnă.
00:10:54Noi făceam totul pe invers.
00:10:55Come on, with your finger.
00:10:57Yes, in no way.
00:10:58Yeah, but let's be a bit quicker,
00:10:59because I feel like we'll be doing this for half an hour.
00:11:01Look, Velocely, hi.
00:11:25I'm going to go with my heart.
00:11:27I'm going to go with my heart.
00:11:29And when I get here, I'm going to go with my heart.
00:11:31I know, I know. I'm going to go with my heart.
00:11:33It's not my heart.
00:11:35I've never had a lot of time here.
00:11:37It's a very strong test.
00:11:39Finally, a little more test.
00:11:41Although we're not a part of our activity field,
00:11:45but we're on a mission compared to the other teams.
00:11:48I thought that the team that will have the most difficult time
00:11:51will be Emil and Alejandro.
00:11:53put the wheel in.
00:11:55Emil, if we put the wheel in, we can't tighten it.
00:11:57So that doesn't make any sense, what you're suggesting.
00:11:59How come it doesn't make sense?
00:12:01Because we can't get anything underneath here.
00:12:03But the thing which was frustrating me most
00:12:06was the nuts and bolts.
00:12:08There were so many.
00:12:09There were so many, they all seemed unnecessary.
00:12:11I don't think it has to be perfect.
00:12:13Perfectly, this needs to function.
00:12:15Yeah, exactly, and if it's not in properly,
00:12:17it won't function.
00:12:19Ava, n-am cum să montează o *** din asta.
00:12:21Aici este una, două, trei, patru, cinci, șase.
00:12:23Uite-te aici, hai te uiți un pic,
00:12:24că tu vezi altceva.
00:12:25Aici ai o altă gaură.
00:12:26E mult prea jos.
00:12:27Ți-o trag, că după aia ți vor nimeri și toate celelalte.
00:12:29Hai, bag-o pe aia.
00:12:30Asta încerc să-ți explic.
00:12:31De ce te enervezi?
00:12:32Păi că n-a spus nimic.
00:12:33Încerc să te ajut.
00:12:35Încerc și eu să-l ajut, nu mă pricep deloc.
00:12:38Tot ce a asamblez e Lego.
00:12:40Acolo trebuie șurubă.
00:12:41Eu țin marginea să fie unde trebuie.
00:12:43Tu acum vezi cum nimerești ca ora.
00:12:45Vreau să-ți dau un impuls.
00:12:46Un impuls, da.
00:12:47Păi noi suntem pe impulsuri din asta.
00:12:49Vreau să-ți dau un impuls să te grăbești.
00:12:51Da.
00:12:52Efectiv, dacă tăceai, mergea de 100 de ori mai repede.
00:12:55Cu pute este Joseph cu motorcycuri?
00:12:58Că o libere de noi.
00:12:59Cine trebuie montează motoare-ți.
00:13:02Te trezești dimineața să faci asta.
00:13:04Eu le conduc.
00:13:06P***** motoare.
00:13:08Chiar nu găseam să nu intrau și un șurub.
00:13:10Acolo trebuia cuie, acolo șurub.
00:13:12Vreau să ajut eu?
00:13:13Nu, trebuie să nu miști ca să poți să fălăt.
00:13:15Așa că termine.
00:13:16Da, să nu pierd bordoare.
00:13:17Aia, alătă, șurubelnița.
00:13:18Stai un pic.
00:13:19A montat toată partea de sus.
00:13:20Așa ai stat în picioare și ai dat din mâna, nu?
00:13:22Și eu eram jos, așa, îmi purgea grăsime în ochi.
00:13:25Îmi venea șurubul în gură.
00:13:26Mașinile alea mă strupeau.
00:13:28Șurubul în gură, grăsime în ochi.
00:13:29Ok.
00:13:30We need to make sure that the electronics are connected.
00:13:33Are you kidding me?
00:13:35No.
00:13:36This goes in here like this.
00:13:37Noi habar n-aveam ce facem.
00:13:39Noi doar făceam.
00:13:40Noi nu știam dacă roata se va învârti,
00:13:42dacă luminele se vor aprinde,
00:13:44dacă se va aprinde motorul.
00:13:45Zero. Deci zero.
00:13:46Ia, desumez-o rădică de...
00:13:50Da.
00:13:51Cine nu muncește, nu se murdărește.
00:13:53Noi, e așa, e o voluptate a murdăritului ca o consecință a muncii.
00:13:59Hai că e bine.
00:14:00Dă cheia.
00:14:01Are tot, are... hai.
00:14:03Am verificat claxolul, am verificat farul, semnalizările și toate erau la locul lor.
00:14:07Merge, merge și asta, uit-o.
00:14:10Licăre, licăre.
00:14:11E ala tare, să ne pună să facem un test drag, avea.
00:14:13Vedeți, funcționați el și scumpă strase.
00:14:15Nu, scată toate alea.
00:14:17Mulțumim, mulțumim frumos.
00:14:19Dă-ne pachet.
00:14:20Thank you very much, man.
00:14:21Ești băiat.
00:14:22Ești super băiat.
00:14:23Vezi că cu asta mulți bani faci.
00:14:24Căuta steagul Asia Express la Kuang-tong-guyen-hue.
00:14:28Intrarea dinspre Khok-kak-mok-kasean.
00:14:31Flags of Asian... Asian nations.
00:14:34Hai să numai astea.
00:14:35Cel mai probabil nu va mai fi foarte mult de parcurs din această cursă.
00:14:40Dacă prindem și acum o mașină bună către următoarea misiune...
00:14:44We are from a reality show.
00:14:45Oh, but you have people inside, sorry.
00:14:47Thank you, bye.
00:14:49Cu ce scârbă se uită.
00:14:51There we go.
00:14:54On.
00:14:55Now, light.
00:14:56The motorbike was on.
00:15:00Yeah, it's going.
00:15:01Look.
00:15:02Ok, good.
00:15:03Now try the other one.
00:15:04Yes.
00:15:05It was all there together, slightly loose, but there and together.
00:15:14And she's like, it's not correct.
00:15:15You haven't used all the bolts.
00:15:16I'm like, well, you don't need to have as many bolts then.
00:15:19Clearly, this is a better design.
00:15:22Needs to be fixed everywhere.
00:15:24And she's like, hmm, here, here.
00:15:28There's something wrong.
00:15:30Here, here, here.
00:15:32Things were moving, unnecessarily.
00:15:34We just have to make all these things disappear and all the holes be filled.
00:15:38Do you know?
00:15:39You, I don't know.
00:15:40Now I'm going to go.
00:15:41I was going to start to the shaft.
00:15:42I did not do that, right.
00:15:43I'm going to do that.
00:15:44I'm going to go.
00:15:45You're going to go.
00:15:46And I'm going to make all your points come down.
00:15:47A.
00:15:48It was a very sexy image.
00:15:50He was thrown down,
00:15:52chewed with oil,
00:15:54with the coldness
00:15:56that went out,
00:15:58with the maie that went out.
00:16:00It was a very sexy image.
00:16:02I would like to say,
00:16:04Irina, stop,
00:16:06let's go!
00:16:08I don't know, I haven't heard all of these.
00:16:12Hello! Can you help us?
00:16:14We need to get here, sir.
00:16:16This is a TV show from Romania
00:16:18and we really need your help.
00:16:20Can you help us?
00:16:22Hello!
00:16:28Can we come with you?
00:16:30No, there's a client in the back.
00:16:32Be careful, because you have to get on your feet.
00:16:34Go, finish!
00:16:36We have another one here,
00:16:38on the left, on the left.
00:16:40Let's put one on the left and one on the left.
00:16:42You can see here on the left.
00:16:44Here we put here.
00:16:46There are two.
00:16:48Look at the right there.
00:16:50I'm just going to shove all of these, like this.
00:16:52There we go.
00:16:54We put a bolt in a hole,
00:16:56wherever we could.
00:16:58We need to use all the pieces,
00:17:00but not all the pieces correctly there.
00:17:02And it needs to work.
00:17:04If it fit, good. If it didn't fit, also good.
00:17:06Three screws in the back.
00:17:08We didn't have to put the screws.
00:17:10And he said three in the back.
00:17:12The instructions were clear, they needed to be on the bike.
00:17:14They were on the bike.
00:17:20And the bike was working.
00:17:22The lights were working.
00:17:24The beep was working.
00:17:26The engine was on.
00:17:28Not again, because until now,
00:17:30you didn't want it to do it.
00:17:31It's the first time you did it.
00:17:32Da.
00:17:33I asked three screws.
00:17:34Da, in my school, six.
00:17:35Look, it's like new.
00:17:37Okay.
00:17:38Okay.
00:17:39Perfect.
00:17:40Evident, everything was perfect.
00:17:42Evident.
00:17:43And I got a new click.
00:17:44Let's go.
00:17:45Let's go, let's ask who you want to ask.
00:17:47The whole world will go out.
00:17:49I'm so scared of it.
00:17:51I'm so scared of it.
00:17:52What the f***?
00:17:53You're fired up!
00:17:54I've never heard of anything.
00:17:56You owe me money!
00:17:58You owe me money!
00:17:59You owe me money!
00:18:00I don't help!
00:18:01You're still there.
00:18:02He's a famous actor in Romania.
00:18:04We'll make four and we eat the other two.
00:18:06I don't like doing this.
00:18:07Okay.
00:18:08I'd like to stand down then to get ***.
00:18:10I want to get more simple.
00:18:15This is my friend.
00:18:20I'm the one who is my friend.
00:18:22I'm the one who is my friend.
00:18:23I'm the one who is my friend.
00:18:24That's right, my friend.
00:18:25That's right, my friend.
00:18:26That's right.
00:18:27That's right.
00:18:28That's right.
00:18:29That's right.
00:18:30We're on Antena 1.
00:18:36We're in Saigon, a city with many large străzi,
00:18:39and in their own,
00:18:41we're our heroes.
00:18:43It's the end of Vietnam,
00:18:45and everyone wants to close the stage.
00:18:48Quang Trong.
00:18:50Yes, I saw you.
00:18:51Okay, you're scared.
00:18:52No problem.
00:18:53Let's go.
00:18:54A flag could go?
00:18:57No.
00:18:58It's this way on the other side.
00:19:00Yes, yes, yes.
00:19:01It is extremely busy.
00:19:03Very little opportunity to stop a car, but...
00:19:05Oh, he's not going anywhere.
00:19:07We were right by a traffic light.
00:19:09Now the problem was that it was every 30 seconds it would change.
00:19:12Can you please help me?
00:19:13No more.
00:19:16So we had to convey our message.
00:19:18Hello, we're on a TV show.
00:19:19We need you to get us here.
00:19:20Please can you take us in 30 seconds.
00:19:22Us too, so we can win.
00:19:27Come out of the road, Emil.
00:19:28And then...
00:19:29Oh, sorry.
00:19:30Sorry, green light.
00:19:31Then they do the handshake, and they go.
00:19:34Let's go.
00:19:35Durează puțin semaforul ăsta.
00:19:40Hell!
00:19:44Hi, it's right here.
00:19:46Walking?
00:19:47Deci părea că e 800 de metri mai sus.
00:19:49Ăla trebuie să fie parcul de-acolo, cred.
00:19:51Că pe dreapta nu-s decât magazin.
00:19:53Așa am ajuns ca într-un parc de distracții, unde...
00:19:56Întreabă locația, mă auzi?
00:19:58Hai puțin să întrebăm, pe cine vrei să întrebă?
00:20:01Toată lumea mai spart, non-stop beri de cerți.
00:20:04Hai aici să caut pe cineva, pe cine vrei zi.
00:20:07Linda, lume...
00:20:08Lumea se distra, era o scenă...
00:20:10Era ceva, carnaval, știu ce era acolo.
00:20:12Nu știu, era că părea că sunt zilele orașului.
00:20:14Excuse me.
00:20:15Do-s știu ce este? Coan Trong?
00:20:17Coan Trong?
00:20:18Ce?
00:20:19Sunt niște stiaguri, flags.
00:20:21Cine zice o domișoară?
00:20:22Că, păi, dar nu e ce zice ce căutați voi.
00:20:24You're quite far away.
00:20:26Oh, yeah?
00:20:27Yeah.
00:20:28Am trăcut o altă parte, ce trebuie să luați mașina,
00:20:30că ne-a băgat pe harda și erau nu știu câți km.
00:20:3236 de minute.
00:20:33Wow, am ieșit din parcul ăsta și pune-te din nou la autostop.
00:20:37Xin chà o! Xin chà o!
00:20:40Hello!
00:20:41Do-s știu ce este Coan Trong Nguyen Hue?
00:20:45Trebuie să ieși în acest loc, acest loc.
00:20:48Coan Trong Nguyen Hue.
00:20:50Suntem în un TV show, în un competițion.
00:20:53Trebuie să-l trebuie să-l trebuie să-l trebuie.
00:20:55Dar nu ne-am usat taxi.
00:20:57Ce-o tău din eu la mân.
00:20:59La mân. Ce-o tău din eu la mân.
00:21:02Vreau! Vreau! Vreau!
00:21:04Vreau! Vreau!
00:21:06Mulțumesc! Mulțumesc! Mulțumesc!
00:21:08Mulțumesc! Mulțumesc!
00:21:09Mulțumesc!
00:21:10Mulțumesc!
00:21:11Mă, mă, asta este!
00:21:13Mă face rău, e totuși.
00:21:15Mă pot lăsert.
00:21:16M-am pus și eu puțin să revin, că era foarte cald,
00:21:19a alergat să beau și o puțină apă.
00:21:21Spun doar că stăm pe loc, nu va opri nimeni la noi.
00:21:23Mă, mă disper, mă, lasă-mă să bea o gură de apă
00:21:26și atunci îmi zici, hai, închide geanta, fă acolo, uită-te în sus.
00:21:30Dar ce vrei să fac prima, că nu înțeleg.
00:21:34Zic, lasă-mă să beau apă, îmi cauți în geanta.
00:21:36N-am văzut așa altceva, măie.
00:21:39Mi-am dat seama că am greșit și destinația puii mei.
00:21:42E normal că trebuie să ne grăbim, nu?
00:21:44Stai aici și fă autostop dacă beau apă, în loc să mă...
00:21:46Că cauți în geanta să dai direct, zi mă, dar nu se poate să taci.
00:21:48Vreau să merg să vorbesc cu ei, nu putem.
00:21:50Bun, ți-am zis care vrei, lasă-mă să beau, nu?
00:21:53Bă, dar ești disperat în viața mea, n-am văzut așa ceva.
00:21:57Vii, îmi tragi geanta, mă pui.
00:21:58Vreau să te ajut să-mi gira noarul.
00:22:00Nu mai m-a ajutat, fă autostopul.
00:22:02Vrei să mă, toate vrei să le faci, dacă ai putea, ești respirat pentru mine.
00:22:06Doamne fereste.
00:22:09Când tu scrii, eu fac altceva, iub.
00:22:11Nu vin să-ți ajut să-ți scrii, că știi să scrii.
00:22:13Și eu știu să-mi iau apă, că-s mare.
00:22:15Hai, care ai vrei? Ai văzut o mașină?
00:22:18În loc să mergi spre ea, tu stai lângă mine să mă închizi geanta.
00:22:21Pot să beau și mergând, știi?
00:22:25M-am enervat că ai țipat la mine și am zis că nu mai fac nimic, că stau aici până o să...
00:22:29Păi nici, eu aici stăm acum până...
00:22:31Care vrei, tu acolo mergem, nu mă mai întreba, eu nu mai vreau să mai fac nimic.
00:22:35Bine, eu aș vrea să stăm jos, atunci să bag cu c**a, că vrei că e mai simplu.
00:22:39În mine exact nu mă doare în c**a.
00:22:42Mai spart.
00:22:43Îmi zice omul ceva să ar dă c**a sus.
00:22:45A fost un moment de reculegere, așa, ne-am gândit acele șapte minute ce am învățat că...
00:22:50Te relaxezi.
00:22:51Și am luat-o iar la pas.
00:22:53Ne-am revenit și am luat-o iar la pas, da.
00:22:55You were going home?
00:22:56Yeah.
00:22:57Ah, ok, ok.
00:22:58So, it's not too much of a detour.
00:23:00Spre deosebire de multe alte drumuri pe care le-am făcut în Vietnam, întăcere completă, aici a fost un drum plin de dialog, pentru că doamna chiar vorbea foarte bine engleză.
00:23:12Can we ask what do you do for a living?
00:23:14I'm a teacher.
00:23:16You're a teacher, what do you teach?
00:23:18Human communication.
00:23:19Ah, ok, ok.
00:23:21And you, sir, what is your job?
00:23:24He just come back from Russia.
00:23:29Ah, ok.
00:23:30Soțul ei ne mai tot zicea chestii în rusește.
00:23:33Da, da, da.
00:23:34Își știu și eu, Caktivia Zavut.
00:23:36Vova, Vova.
00:23:38Vova.
00:23:39Minia Zavut Ștefan.
00:23:40Ștefan, da.
00:23:41Care înseamnă cum te cheamă și numele meu este Ștefan.
00:23:43Asta era tot ce știam să zic în rusă și am vrut să mă flexez un pic.
00:23:46Literally, like, I'm having all the anxiety, like, we're sitting on one f***ing place.
00:23:51I know.
00:23:52And anything can happen.
00:23:54Anything.
00:23:55I mean, I know, Ander and Joseph are not far behind us.
00:23:58The anxiety when you know that you're contra-team și că lucrurile se mișcă atât de greu, pur și simplu nu ai stare.
00:24:05Îți vine să ieși din corp, îți vine să ui pe jos, îți vine să faci orice, numai să nu mai stai pe loc, în trafic, blocat.
00:24:10What do you think we should do?
00:24:12Nothing.
00:24:13Pray for God that everybody is stuck in traffic.
00:24:22I saw the end of the road, you will see all the places.
00:24:26Ah, ne-am întors.
00:24:27E de unde am plecat.
00:24:28Ne-am dat seama că, de fapt, ne-ntoarcem în proximitatea locului din care am plecat astăzi de dimineață.
00:24:34Care era o stradă pietonală, foarte lungă.
00:24:36Thank you very much. Bye, bye, bye, bye, bye, bye.
00:24:39Hai.
00:24:40Și asta avea miros de să cam termină ziua.
00:24:42Credeam că trebuie să o vedem pe Irina pe undeva, dar nu, bagă.
00:24:46Dragilor, mâncarea vietnameze este foarte iubită, dar în Saigon cel mai apreciat este sandwich-ul banh mi.
00:24:51O baghetă franțuzească umplută cu ingrediente vietnameze.
00:24:54Misiunea voastră este să ajutați un vânzător local să vândă banh mi.
00:24:58Nu puteți vinde mai mult de patru sandwich-uri aceleiași persoane.
00:25:01Vă veți împărți sarcinile.
00:25:03Unul dintre voi va prepara mâncarea iar celălalt va promova sandwich-ul vostru cu ajutorul unui megafon.
00:25:10Alegeți un plic în care veți găsi fotografia judecătorului vostru și o hartă cu zona în care căruciorul este parcat.
00:25:16Erau trei plicuri.
00:25:19Și ce însemna asta?
00:25:21Uite-o pe doamna că am ajuns primii.
00:25:25Deci trebuie să mergem încolo, să întinde piața și facem dreapta pe prima stradă.
00:25:30Trebuie să găsim o doamnă cu o gheretă de sandwich-uri banh mi pe care le știam că am mai mâncat din ele de când suntem în Vietnam.
00:25:38Foarte bune.
00:25:41Nu, nu este aici.
00:25:42Dăi puțin că dacă nu suntem pe partea bună...
00:25:44Print.
00:25:45Aici e flaga.
00:25:46Și aici e ultima misiună.
00:25:49Flagul este în acela.
00:25:51Și Alejandro spune gata, aici trebuie să ne oprim, că e Irina aici, gata am ajuns.
00:25:55Ok, aici este bine, aici este bine.
00:25:57Perfect, perfect.
00:25:58M-am uitat un pic mai în față și era steagul.
00:26:02Că în plic nu spusese Irina că ne așteaptă, ci că trebuie să găsim steagul la S-Express.
00:26:06Deci încă nu ne oprim la Irina.
00:26:09Hai să o vede, uite-l mă pe partea cealaltă.
00:26:12Hai.
00:26:13Ok.
00:26:14We need to find a lady who runs a shop.
00:26:18Deci la Miss Huien.
00:26:20We have a mission to do, we don't know how long it's going to take,
00:26:23how much energy it's going to expend, how much patience we're going to have at this point,
00:26:26because we're both vibrating.
00:26:28E, Emil, acolo.
00:26:30L-am văzut pe Emil cu Alejandro care citiseră mission board.
00:26:33Deja la mission board era.
00:26:35Is that Alex and Stefan at the front?
00:26:37They're in the front?
00:26:38Yeah, I think so.
00:26:39Oh my God, Ale!
00:26:41F***!
00:26:42F***!
00:26:43What if we're less ones?
00:26:44What if Andy are selling sandwiches already?
00:26:47Who are them with F***?
00:26:48Mr. Tam.
00:26:49Mr. Tam.
00:26:50Ok, Mișo, board eu e aici.
00:26:51Ok, spuntem aici.
00:26:52Încolo și pe stâng luastem noi.
00:26:54Întrebarea e, mai mănâncă oamenii sandwich-uri la ora asta?
00:26:58Că ei de obicei ca mănâncă dimineața.
00:27:00E 11.50.
00:27:01Uite-o pe doamna Hank.
00:27:02Ea e doamna Hank.
00:27:03Doamna!
00:27:04Hello!
00:27:05Hello, Mr. Hank!
00:27:06Yes!
00:27:07Să te ajutăm.
00:27:08Să arună, doamnă.
00:27:09Să arună.
00:27:10Aaaa!
00:27:11Proteină.
00:27:12Garnitură.
00:27:13Așa.
00:27:14Vânzătorul vă va învăța secretele Banh Mi.
00:27:16Fiți atenți pentru că reputația ei este în joc.
00:27:19Întâi vă va învăța numele în vietnameză pentru fiecare ingredient.
00:27:22Pentru a înțelege corect comenzile.
00:27:24După ce le-ați reținut, unul dintre voi va găti, iar celălalt va promova Banh Mi strigând Banh Mi Dai? Banh Mi Dai?
00:27:31Banh Mi Dai, Banh Mi Dai.
00:27:33Hai că asta învăț eu.
00:27:34Cel mai bun Banh Mi din Vietnam cu iz românesc unic.
00:27:37Vindeți 20 de sandwich-uri în valoare de 50.000 de dong fiecare și nu uitați numai mult de patru a celuiași om.
00:27:4420 de sandwich-uri pe care trebuia să le și preparăm.
00:27:48Morcovi cu așa.
00:27:49Nu?
00:27:50No.
00:27:51No.
00:27:52No.
00:27:53No.
00:27:54Ok.
00:27:55Sociuno.
00:27:56Sociuno.
00:27:57Asta e sosul de...
00:27:58Mohan.
00:27:59Ne-a arătat doamna cum se prepară, ne-a prezentat ingredientele.
00:28:02Trebuia să învățăm și cum se numește fiecare ingredient astfel încât să putem servi fiecare client în funcție de dorințe.
00:28:09Mamă, mamă, mamă, eu mor. Trebuie să convingem pe cineva să ne cumpere și pentru noi.
00:28:14Da.
00:28:15Nu știu cum e la noi să zicem, nu neapărat shaorma, dar ceva din zona asta, kebab, unde găsești la toate colțurile, așa găsești la toate colțurile banh mi.
00:28:23Banh mi dai, banh mi dai.
00:28:25Hai, sir.
00:28:27Do you want to eat banh mi?
00:28:29Do you want?
00:28:31Marius, for the last day in Vietnam, I will take you to try the symbol of Vietnam, banh mi.
00:28:36Let's have it.
00:28:37Let's have it.
00:28:38Hello.
00:28:39Good job.
00:28:40You have good banh mi?
00:28:42Yes, eat your menu banh mi.
00:28:43Ok.
00:28:44Let's see it here.
00:28:45So, we have here so many things.
00:28:47I always eat egg, with pork, and a lot of veggies, and a lot of veggies inside.
00:28:52That's it.
00:28:53Let's have it, with poccellusiu.
00:28:54Poccellusiu.
00:28:55Why not?
00:28:56Let's go.
00:28:57So, the step to check the banh mi, when we get it, freshly get it, touch it, it's warm.
00:29:01Yes, it's warm.
00:29:02One, done.
00:29:03Quality.
00:29:04Second, take it out, open it.
00:29:06Damn.
00:29:07Yes, it's juicy.
00:29:08Juicy.
00:29:09This is what you want.
00:29:10It's juicy.
00:29:11Full of protein.
00:29:12Poccellusiu.
00:29:13With egg, omelet.
00:29:15And after that, first bite, you know.
00:29:17First shot.
00:29:18I guess it's crunchy.
00:29:19That's it.
00:29:20It is crunchy.
00:29:21Look at this, look at this, look at this.
00:29:22Look at this.
00:29:23Look at this.
00:29:24Put it in your mouth.
00:29:27Oh, so you're in Vietnam.
00:29:29Good.
00:29:30It's so interesting that it's the only country in Asia that has bread.
00:29:34Yes.
00:29:35This is quite bread, no?
00:29:36Exactly.
00:29:37Bread, baguette.
00:29:38Good bread.
00:29:39The French is long, Vietnam's short.
00:29:40Yes.
00:29:41But no matter what, it's still good.
00:29:42It's not short, man.
00:29:44It's good.
00:29:46Try the poccellusu.
00:29:47It's good.
00:29:48Ah.
00:29:49Taste it.
00:29:50It is.
00:29:51It is.
00:29:52You know, we have that since under the French colonize, and at that time, they just put the cold
00:29:57meat inside, and pate, and egg.
00:30:00And after that, we'll make it and improvise it in our own way.
00:30:04And come on.
00:30:05So we put everything inside, and make it shorter.
00:30:08To eat with the Vietnamese people.
00:30:10Thinier.
00:30:11But very tasteful.
00:30:12Yeah, poccellusu.
00:30:13Poccellusu.
00:30:14Enjoy.
00:30:15Cheer.
00:30:16Cheer.
00:30:17Cheer this one as well.
00:30:18Cheer.
00:30:19Yeah.
00:30:20Yeah.
00:30:21Yeah.
00:30:22Hi, I'm Emeo.
00:30:24Nice to meet you.
00:30:25Hi, Alejandro.
00:30:26We walk up to her.
00:30:27Hello, hello, Miss Huyen.
00:30:29We're here to help you.
00:30:30She passes us a plic.
00:30:32After we learn Vietnamese the ingredients, we can start promoting.
00:30:36Strategia noastră în situații de genul acesta este să împărțim ingredientele.
00:30:40Opa!
00:30:41Opa!
00:30:42Băi, ce ai?
00:30:43Hei, uei.
00:30:44Învăță, Alejandro, o jumătate, învăț eu o jumătate ca să ne mișcăm cât mai repede.
00:30:50Yeah?
00:30:51How many more?
00:30:55E un sandwich normal.
00:30:56Tai chifla în două, pui exact cu ce-și dorește clientul sandwich-ul.
00:31:00Cu ouă, cu slănină sau cu altfel de slănină de porc.
00:31:04Ban mi dai, ban mi dai. Ban mi nionează. Vietnam dai.
00:31:09Păciut un vii România.
00:31:11Uite, băia trebuie să-i luăm cumva.
00:31:12Ban la mei, hai.
00:31:13Era din categoria probelor care-mi plac foarte mult.
00:31:16Uite, bă, băieții ăștia-i luau.
00:31:18Foarte, foarte mult îmi place să conving oameni să facă lucruri.
00:31:22So, this is a TV show from Romania.
00:31:24We sell some very good sandwiches over there.
00:31:27Trebuia să vindem un sandwich cu 50 de mii de donji,
00:31:30ceea ce îmi suna cam scumpicel.
00:31:32Yeah, that's the rule of the show. I'm sorry if it's too expensive.
00:31:36Yeah.
00:31:37Normally, the baby from Vietnam is just 20 pounds.
00:31:39Oh, my God.
00:31:40Yeah, but this has Romanian flavor.
00:31:42And we're actors.
00:31:43And it's made by our hands.
00:31:45Recunosc că începuse să încolțească un pic de teamă la gândul că
00:31:49asta e genul de misiune unde poți sta mai mult decât ți-ai dori.
00:31:53Mamă, o să fie greu, frate.
00:31:55Și e genul de misiune unde se pot întâmpla schimbări în clasament.
00:31:59It's 50,000. Is that ok? But it has Romanian flavor.
00:32:04Dar încercam să-și aducem oameni la standul nostru ca să poată să-și aleagă de acolo.
00:32:08Ce vor? Cum vor?
00:32:10A wife cu porc, băiatul meu?
00:32:12Era la pregăteală, dar mă mișcam cam cu două mâini stânci.
00:32:16He's a famous actor in Romania.
00:32:18And a famous cook also now.
00:32:19I'm not joking.
00:32:20I can show you.
00:32:21Nu-mi ieșea, nu știam ce să pun. Puneam și-o Alanda la pacul ăla. Am amestecat.
00:32:25Când vezi clienții într-un loc, sunt toate șansele să apară mai mulți.
00:32:29Hai, hai, hai, hai.
00:32:31Hai, hai, hai.
00:32:32Hai, hai, hai, hai.
00:32:33Hai, hai, hai, hai.
00:32:34Dar ne-am dat seama că o să ne descurcăm, că știi cum e unde nu înțelegi denumirea, arăs cu degetul și le întreb dacă daia vrea.
00:32:39Asta e biciar.
00:32:40Biciar, da, două aerea de sus și o plasă.
00:32:42Hai, hai, biciar.
00:32:43Ok.
00:32:44Când ne-am decis că soțul va face sandvișurile, că am zis că el stă mai bine cu gătitul, doar că nu prea intrau mănușile în mână, că el are niște mânuțe foarte mici.
00:32:53Am uitat pe ăștia.
00:32:54Sir, vedeți un sandviș?
00:32:56Un sandviÈ™?
00:32:57Da?
00:32:58SandviÈ™, plinz, aici.
00:32:59Dă-mi un megaphone.
00:33:01Banh mi de, banh mi de, banh mi gheong nhat vietnam de.
00:33:06Hello, banh mi?
00:33:07Banh mi?
00:33:08Gheong vii România.
00:33:09Doc la, ang me la ghe.
00:33:12Urma partea în care credeam eu că va fi una ușoară pentru noi, pentru că suntem vorbăreți, suntem prietenoși.
00:33:19I will prepare, banh mi, c'mon, aici.
00:33:21Bine, c'mon.
00:33:23Am reușit să convingem duo localnice.
00:33:25Nu cred că era o foarte interesantă de sandvișuri, că e clare ca și cum noi am mâncat.
00:33:30Slănină cu pâine prăjită.
00:33:32Bine, c'mon.
00:33:33Bine, c'mon.
00:33:34Bine, c'mon.
00:33:35Bine, c'mon.
00:33:36Bine, c'mon.
00:33:37Bine, c'mon.
00:33:38Bine, c'mon.
00:33:39Bine, c'mon.
00:33:40Bine, c'mon.
00:33:41Bine, c'mon.
00:33:42Bine, c'mon.
00:33:43Bine, c'mon.
00:33:44Bine, c'mon.
00:33:45Bine, c'mon.
00:33:46Bine, c'mon.
00:33:47We are selling sandwiches for charity!
00:33:49For Romania!
00:33:51For Romania!
00:34:17I'm a man guy!
00:34:19Bing bang!
00:34:21Sandwich!
00:34:23Cam așa sună.
00:34:25Te-ai descurcat de minule.
00:34:27Era o sus soție.
00:34:29Ai răs că chiar le e foame și-au luat un sandwich așa ca o traversare.
00:34:31Pede?
00:34:33Așa?
00:34:35Așa?
00:34:37Opla!
00:34:39Ne-au spus cu ce să le facem un sandwich și le-am pregătit cu mânuțele tale mici.
00:34:45I-au spus cu ce să le facem un sandwich.
00:34:47O să fie multe.
00:34:49O să fie multe.
00:34:51O să fie multe.
00:34:53O să fie multe.
00:34:55Suntem un TV show și trebuie să văd 20 vietnamesii.
00:34:5750 vietnamesii.
00:34:59E un dolar.
00:35:01O să fie multe.
00:35:03Ok, avem un alt client.
00:35:05Banh mi dai!
00:35:07Vreau să fie un banh mi dai?
00:35:09Veni!
00:35:11Veni!
00:35:12Veni! Veni! Veni!
00:35:14Veni!
00:35:18Un domn și o doamnă.
00:35:20Erau zâmbăreți și se pregăteau să intre într-un hotel care părea mai scumpuț.
00:35:24Probabil aveau și un pic de dare de mână și le-am zis, uitați, vine și noi niște sandvișuri.
00:35:28Că nu prea le e foame, dar până la urmă au fost de acord să vină cu noi.
00:35:30Că nu prea le e foame, dar până la urmă au fost de acord să vină cu noi.
00:35:34Că nu prea le e foame, dar până la urmă au fost de acord să vină cu noi.
00:35:38Că nu prea le e foame, dar până la urmă au fost de acord să vină cu noi.
00:35:42Am și forțat-o un pic și le-am zis, da nu vreți voi mai multe.
00:35:46O bagnotă de 200 de mii de donci. Deci patru sandvișuri.
00:36:04O bagnotă de 200 de mii de donci.
00:36:08În timp ce făceam sandvișurile, le-am povestit că avem de vândut 20 în total.
00:36:18Că e ultima zi din Vietnam.
00:36:20Poți văd 4 de mii, nu?
00:36:22Da, poți văd 8 de mii.
00:36:24O bagnotă de 200 de mii de donci.
00:36:28Domnul în bunătatea lui infinită a mai scos 200 de mii și a mai cumpărat 4 sandvișuri.
00:36:35Și am vădut 8 sandvișuri dintr-un foc, era...
00:36:39Asta este, hai!
00:36:43Încă 2 de ăștia și gata!
00:36:45Trebuie să vădăm 18 de mii de donci.
00:36:4718 de mii de donci!
00:36:49Ce faci, mă, tata?
00:36:51Asta este unul de noi!
00:36:53Asta este unul urgent.
00:36:55Asta este unul gratuit.
00:36:57Asta este unul gratuit.
00:36:59Eu pune mănușă, că aici este un din...
00:37:01Nu te facer.
00:37:03Așa?
00:37:05N-a venit nimeni.
00:37:06Cine pleacă acasă?
00:37:13Nu-a răsparmitabil!
00:37:15Aaaaah!
00:37:16Măr!
00:37:17Aaaaah!
00:37:18L-am dufezit fiecare zi poți bărătesc cu gravid.
00:37:19Ce-a f*****?
00:37:20Aaaaah!
00:37:21Furtuna sentimentelor se întoarce.
00:37:24Aaaaah!
00:37:25Aaaaah!
00:37:26Aaaaah!
00:37:27Vă-ai ce tare!
00:37:28Vine noul sezon, Power Couple.
00:37:31Marea bubuială!
00:37:32Aaaaah!
00:37:33Aaaaah!
00:37:34Să fie omul pe care mă pot baza.
00:37:36Aaaaah!
00:37:37Nu vezi așa ceva la televizor.
00:37:39Regul puține, distracție multă!
00:37:42Aaaaah!
00:37:43Aaaaah!
00:37:44Că i-am putut poași tu!
00:37:45Nu mă gălăs putea să rog asta!
00:37:47Aaaaah!
00:37:48Iubiți la bine, iubiți la greu!
00:37:50Te iubesc!
00:37:52Nici eu!
00:37:53În curând, Tena 1 și Antena Play!
00:37:56Job!
00:37:57Ne-ntoarcem în ultima cursă din Vietnam.
00:38:12E finalul unei etape grele.
00:38:14Una în care nimeni nu vrea să cadă la datorie, oricât de eroii care suna.
00:38:19We have to sell 18 more, my love!
00:38:2118?
00:38:22Yes!
00:38:23F*** me!
00:38:25Că nu erau clienți și strada nu era plină.
00:38:27Hello, hello!
00:38:28Best ban me in the city!
00:38:29Hello!
00:38:30Hello, sir!
00:38:31How are you?
00:38:32Would you like some ban me, sir?
00:38:33Iar acei câțiva oameni care au venit spre noi, am speriat cu acest megafon.
00:38:37I don't like doing this.
00:38:38Yeah, it's horrible.
00:38:39It became immediately clear that the megafon was the wrong strategy.
00:38:43It was very aggressive marketing.
00:38:45Hello, guys!
00:38:46Have you tried ban me?
00:38:47Called Asia Express.
00:38:49Yes!
00:38:50And maybe you can help us in our next challenge.
00:38:52And communicating with them without shouting at them with a megafon is actually a better strategy, right?
00:38:57Definitely.
00:38:58Maybe four.
00:38:59Two you, two you, please.
00:39:00Two you, two you.
00:39:01Only two.
00:39:02Okay, it's 50,000 won, so 100 in total.
00:39:04It's okay?
00:39:05Yes, it's all.
00:39:06All was done.
00:39:0730 seconds.
00:39:0830 seconds.
00:39:0930 seconds.
00:39:10Everybody's having an urgent meeting today.
00:39:11Yeah, no one gets a f*** about your meeting, you silly c***.
00:39:13We are not hungry.
00:39:14We are from a TV show and we need to buy, we need to sell 20 sandwiches.
00:39:18It's one dollar, buy one.
00:39:19It's a TV show.
00:39:20Come on, it's a game.
00:39:21It's a TV show.
00:39:22Come on, it's a game.
00:39:23Buy one sandwiches from us.
00:39:24I won't give a f**k about your meeting, you silly c**t.
00:39:26We are not hungry, we are from a TV show and we need to buy...
00:39:29We need to sell 20 sandwiches.
00:39:31Come on, help us, guys, it's a game, it's a TV show.
00:39:34Come on, it's a game, buy one sandwiches from us!
00:39:37We need to bring our clients a little bit,
00:39:39because if we're waiting for the world, we're waiting for the world.
00:39:42Hello, guys! Are you kind to buy one sandwiches from us?
00:39:47We're going to the store.
00:39:49It's just 50 Vietnamese money, do you want one sandwich?
00:39:51Please help us.
00:39:53Oricum nu pleacă de aici, că sunt în magazinul de vizavi, poate le e foame.
00:39:56Come on, ladies, come on, sustain Romania! Vietnam, Romania!
00:40:01Dacă nu le e foame, acum poate li se face foame peste o oră, deci poate să-și ia un sandwich acum.
00:40:05Look at how fresh is this. Look at how fresh the bread is.
00:40:10După ce reperul e pus la cineva care îți cumpără 8 sandwich-uri și nu are foarte multe pretenții,
00:40:16când ai de cineva care vrea să cumpere unul singur și are tot felul de amendamente de pus...
00:40:21Maybe a little bit. Just a little bit. Let's go a little bit.
00:40:24Dar aia cum e, dar de ce e? Dar aia pare cam vechiută, dar pâinea, da.
00:40:28No spicy. No spicy, ok.
00:40:30No timpiu. And this? Ok.
00:40:32Maybe.
00:40:33Ia, domnule, te rog eu frumos.
00:40:35Mai mult ne punea bețea în roate decât să ne ajutem.
00:40:37Și avea și atitudinea asta de, pff, v-am făcut un favor.
00:40:40Da, da.
00:40:41Ban mi dai, ban mi dai. Ce faci, mă, tata mă? Vrei și tu?
00:40:45Hai că nu-ți mai rog ăsta.
00:40:46După ce am început în forță cu cele 8 sambișuri vândute, părea că vindem doar câte 1, 2, 1, 2 și că nu mai ajungem o dată la 20.
00:41:00Pune mănușă, nu mai pui.
00:41:02Păi, acum vrei să pun, tu ce?
00:41:04În timpul în care le făceam, păi mâna stânga avea mănușă cu care țineam pâinea și cu parte mâna dreaptă luam ingredientele.
00:41:11Dar mâna dreaptă era toată neagră, cu mizeria de la motor.
00:41:15Eu punem mănușă, că aici este un vin negre, nu se face rău, dar de ce l-ai scos? Trebuia să-l lași așa suple.
00:41:21Negru, tot cu negru, sub unghi, de la uleiul, de la motor, de la...
00:41:25Și cu mâna aia, dă-i seama, lua și pune ingredientele.
00:41:28Hai, Căpaccio.
00:41:29Să vede prinie.
00:41:30Un, da?
00:41:31Mulțumesc foarte mult, sir.
00:41:32De ce, acum n-am mai fost sexy să înțelege.
00:41:34De ce, dacă nu...
00:41:35De ce, acum erai sexy mădă-f***?
00:41:38How are you?
00:41:39Hey, guys!
00:41:40Uh, where are you from?
00:41:42Oh my god!
00:41:43Espania!
00:41:44Please!
00:41:45Family!
00:41:46Eu sunt de Sevilla.
00:41:47Hola, mi-am Alejandro, mi-mi-am reÈ›, sunt de Sevilla.
00:41:50Eu sunt de-a-chi, eu sunt de-a-chi.
00:41:51Mi-am familia, în Inglateria, vive în Raiton.
00:41:53Ok.
00:41:54Mi-am, Raiton.
00:41:55Mulțumesc tuturor de El Constant.
00:41:56Nu-am, doamnă, doamnă!
00:41:57Alejandro!
00:41:58Am, m-am, n-am, doamnă, doamnă...
00:42:00Sa-a-a-le, în România.
00:42:02S-m-am, we m-am răuit, sau am răuit, sau când te doamnă aspetacă să-a-u,
00:42:05sunt de-a-nă o rău.
00:42:06a little bit more without making you aware that we are in a race, you would have probably
00:42:10talked about the history of Spain, even now.
00:42:12All vegetarian with eggs.
00:42:13All vegetarian with eggs.
00:42:15Amazing.
00:42:16Thank you guys.
00:42:17We eat a sandwich each other, we cook them super fast.
00:42:21Very good.
00:42:23Thank you so much.
00:42:24Bye bye.
00:42:25Bye bye.
00:42:26It didn't work hard, but it was something, honestly, until we convinced.
00:42:31We didn't realize that everyone was convinced.
00:42:34Yeah, I've got a lot of eggs.
00:42:36Oh, ok.
00:42:37Not everyone wants to eat my money or to eat our game.
00:42:41Would you like to buy two sandwiches from us?
00:42:45No, thank you.
00:42:46You can choose whatever you want.
00:42:50Come with me, come with me.
00:42:52I said, okay, I want a sandwich.
00:42:53And we got the sandwich, and when I put the sandwich in my hand...
00:42:56It's 50,000 dongs.
00:42:58Yes?
00:42:59I don't want to buy the sandwich now.
00:43:01Ah, you don't want to buy the sandwich now?
00:43:03Okay.
00:43:04You can have a free one.
00:43:05You can have it.
00:43:06You can have it for free.
00:43:07It's okay.
00:43:08No problem.
00:43:09Take it like this.
00:43:10I've had a good Samaritan who paid more.
00:43:12Take it to be for our reward.
00:43:15Let's find some people.
00:43:18I'm sure I didn't.
00:43:19I felt that during the time I spent a lot of time.
00:43:22I felt that it was recovered from the other teams.
00:43:25I felt that we could reach the end.
00:43:27I felt that it could be on the other countries.
00:43:30To be already sold.
00:43:31How's that?
00:43:32Good Samaritan.
00:43:33Who are you?
00:43:34The best Samaritan in Vietnam.
00:43:36Four.
00:43:37Four.
00:43:38Four.
00:43:39Four.
00:43:40Wow.
00:43:41Very good.
00:43:42Three.
00:43:43Three would be 150.
00:43:44Please help us.
00:43:45Alejandro already can prepare one.
00:43:48Hai ca mai dam cateva.
00:43:49Anybody is hungry?
00:43:51Convinci omeni să cumpere, chiar dacă nu te înțeleg de ce ești atât de grăbit și disperat.
00:43:56Așa că totul se joacă pe zâmbete, gesturi și noroc.
00:44:01Unii dau peste turiști curioși, alții peste refuzuri și priviri reci.
00:44:06Cursa se joacă la gramaj și la nuanțe fine.
00:44:09În timp ce soarele arde peste Saigon, echipele simt că miza e mai mare decât pare.
00:44:14Nu e doar o misiune de stradă.
00:44:16E testul perfect pentru răbdare, instinct și curaj.
00:44:21O luptă cu miză uriașă spre Corea de Sud până la capăt.
00:44:25Aveam senzația că cel mai probabil a trecut niște timp sănătos.
00:44:30Aveam o oră de când tot făceam povestea asta.
00:44:34Avem o oră de când tot făceam povestea asta.
00:44:37Să vădăm sandvii și avem trei mai multe să vădăm.
00:44:41De 20?
00:44:42De 20, da.
00:44:4350 ori 10. Un milion ne trebuie.
00:44:45Hai să vindem...
00:44:474 more sandwiches.
00:44:484 more sandwiches.
00:44:50800... 50. Deci încă 3 trebuie să mai dai și...
00:44:53Am înțeles că se vinde 10.000 un sandwich și noi vindeam cu 50.000.
00:44:57Sper că nu din vânzarea de sandwichuri vrei să îmi cumpăr Lamborghini că o să-l am pă la vreo 80 de ani.
00:45:03You can come there and you can choose.
00:45:05You can come there and you can choose.
00:45:05You can come there and you can choose.
00:45:05You can come there and you can choose.
00:45:05You can come there and you can choose.
00:45:05You can come there and you can choose.
00:45:05You can choose the ingredients. They're all fresh.
00:45:07Normal, le-a spus iarăși poezioara.
00:45:09Vă rugăm frumos. Hai.
00:45:10Right on the corner, over there.
00:45:12Au venit până la urmă la stand cu Chiu, cu vai că noi nu aveam sandwichuri făcute și trebuia să le facem conform dorințelor lor.
00:45:19Egg and pork.
00:45:21Ok.
00:45:22Dar aveau pretenții. Da, nu știu dacă vreau de asta. Da, punem de ăla. Da, punem de ăla.
00:45:26Da, punem de ăla.
00:45:26Da, și mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă, mă.
00:45:29Dindă-ți-ă și să lăsați-mă, mă, mă.
00:45:31Sucră, se lăsați să venim dăttăm în Așteptără, o bowlă de Korean.
00:45:34A veren?
00:45:34Mă, mă, mă, mă.
00:45:36Este un desie. Pălă, mă, mă.
00:45:36Dindă-ți-mă.
00:45:37Dindă-ți-mă.
00:45:37Dindă-ți-mă.
00:45:37Dindă-ți-mă.
00:45:38Este o power de Asia Express.
00:45:39Dindă-ți-mă.
00:45:39Dindici ce show it is,
00:45:41Dindici ce show it is,
00:45:41Dindici că fărere de part și de-mă.
00:45:43Dindici ce care să-am ajud.
00:45:44Especially when we're saying we're in the last chance, they know what that means.
00:45:47Hi, egg and cucumber?
00:45:49Egg, cucumber.
00:45:50Just a second, yes?
00:45:51Do you want the sandwich? Thank you so much, thank you.
00:45:57So it's 1.50 in total.
00:46:01No, no, only cash.
00:46:03Ma, but with card-ul it's not possible?
00:46:05No, it's not possible, brother.
00:46:06It's possible, brother.
00:46:08We have no cash on us.
00:46:09No way.
00:46:12Maybe you can find an ATM?
00:46:14Please.
00:46:15Andrew, please, we really need this.
00:46:17Dati-le bani pe card si luati banii sau gasiti un bancomat.
00:46:20Ce-a fost asa o m**** de asta de nu stiam care, ce, cum, cine, ce sa faca.
00:46:25Oh, yeah.
00:46:25Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben.
00:46:27So there's an ATM over there?
00:46:28Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben, Eben.
00:46:31We only need to sell 3 more and we can run.
00:46:33We only need 3 more.
00:46:35Ati-a strans o gasca destul de draguta in jurul nostru.
00:46:38Era acest domn care avea parul alb, cu barba alba, moj Craciun de Vietnam,
00:46:43ci care a luat un sandwich de la noi.
00:46:45Yes, thank you so, so, so much.
00:46:47In timp ce Alejandro intrase in discutie cu aceste doua fete.
00:46:50Oh, girls, please, oh, we need only 2 more, 2 more, we only need 2 more.
00:46:53One, one for both.
00:46:55Yes, yes, yes.
00:46:57Do you want a sandwich?
00:46:59Four? Wow, thank you, thank you, thank you, thank you so much.
00:47:04Cine a luat 4 bucati, de fapt, care erau ultimele patru pâini?
00:47:07Sandwichuri, 4 baghete pe care le aveam.
00:47:09Avem, avem prea multe pâini, ne-am numarat la inceput.
00:47:12Man, you're a lifesaver.
00:47:14Ne-a dat banii fericiti, gata.
00:47:16Check it, yeah, check it, check it.
00:47:19I-a pus banuti in mana.
00:47:21I-am pus banuti in mana.
00:47:22Ok.
00:47:23Ok, thank you very much.
00:47:24Doamna, ne-a dat aprobarea.
00:47:26Dragilor, predaţi banii vânzătorului, eu vă aștept la
00:47:29Ton Chiu Ti Ho Chi Minh, Stati Ho Chi Minh.
00:47:31Nu sunteți departe, deci noi nevoie să facem.
00:47:33Nu mai am decât 4 bilete pentru Corea.
00:47:34Hai, pa.
00:47:35Şi trebuia să mergem practic la Irina în capătul celălalt al acelei străzi pietonale.
00:47:40Era destul de aproape, pentru că eram la jumătate deja.
00:47:45Mamă, nu, deci nu verea să cred că s-a terminat.
00:47:48100 more.
00:47:49100 more.
00:47:50F***.
00:47:51Ne mai lipsesc o sută de mi.
00:47:55F***.
00:47:56Did you count wrong?
00:47:57Someone, did you take money from everyone?
00:47:59Thank you so much.
00:48:00Thank you, appreciate it.
00:48:01Thank you, sir.
00:48:03We have all the money.
00:48:04I can give it to you.
00:48:05Please.
00:48:06I need to give you another sandwich.
00:48:07No, I don't want it.
00:48:08We just give, we just give it to you and you give it to someone else,
00:48:10because production doesn't let us.
00:48:11We have to give it to you.
00:48:13Ok, let's prepare the last two.
00:48:14Sandwich.
00:48:15Thank you, bye.
00:48:16Stang, Chot, Hing.
00:48:17Hai, mamă, că e aici, nu m-ai întreba.
00:48:19Aoleo.
00:48:20Unde știi tu?
00:48:21Hai să facă.
00:48:22De unde am început, ați zis?
00:48:23Da, mă, acolo e statuia lui Hoshi Min.
00:48:26The quickest sandwich I have ever made.
00:48:29Le-am făcut saka-paca rapid, le-am întins la fete,
00:48:31mi-au dat 100 de mii de donji.
00:48:33Amelia!
00:48:34Yeah!
00:48:38F***.
00:48:43We can actually go on this street.
00:48:46Când acidul uric e în exces, te simți captiv.
00:48:49Urimil Uric Out susține eliminarea naturală acidului uric și funcția urinară normală.
00:48:55Rinichi funcționează și ei normal cu Urimil Uric Out.
00:48:59Urimil Uric Out elimină excesul.
00:49:02Bucure-te de fiecare zi, de la Naturpharma.
00:49:06Acesta este un supliment alimentar.
00:49:07Citiți cu atenție informațiile de pe ambalaj.
00:49:18Din lateral la dreapă și lateral în sângă,
00:49:20vin Ana Joseph, Camila Alejandro, atingă lași unei...
00:49:22Când nu ai făcut tu să alergi.
00:49:23Da.
00:49:28Oh, baby, I hope that this is not the last flag that we're touching.
00:49:31Irina!
00:49:32Yes, Alex!
00:49:33Irina, we're so happy to see you, my dear.
00:49:34I'm so happy to see you, too.
00:49:35And we're convinced that you're hungry, so we bought you a cent, like we made you a cent.
00:49:37Oh, my goodness.
00:49:38It's special.
00:49:39That's what you're saying.
00:49:40The only reason for me to have been so happy to see you, my dear.
00:49:42I'm so happy to see you.
00:49:43And we're convinced that you're hungry, so we bought you a cent... like we made you a sandwich.
00:50:01Aaaaah, pete dragos sand.
00:50:03Thank you!
00:50:05What do you do, friends?
00:50:11We're going for our life and the moon!
00:50:17Wow!
00:50:19We've got super power.
00:50:21That's right.
00:50:23Even if it won't be a favorable result for us,
00:50:25we'll have to find Asia Express
00:50:27with strength
00:50:29and we don't want to beat them.
00:50:31We don't want to beat them,
00:50:33but we want to beat them
00:50:35who are convinced that
00:50:37we've been holding them in front of
00:50:39the screen, with your heart.
00:50:41We've noticed that
00:50:43we've returned to me
00:50:45and that we don't have a lot
00:50:47to find out today's day.
00:50:49We are very little
00:50:51and we're leaving,
00:50:53and we'll see exactly who we are.
00:50:55Are we ready for any result?
00:50:57I say that
00:50:59We need water,
00:51:01water, a bit of water,
00:51:03and we'll see where we are.
00:51:05Thank you!
00:51:06Thank you, Irina!
00:51:07I love you!
00:51:08Thank you!
00:51:09Irina, no one is coming.
00:51:11Who will go home?
00:51:13Imediate will come and the students.
00:51:15Do you say something?
00:51:17I can't tell you before.
00:51:19I want to make surprise.
00:51:21Pariuri?
00:51:22Go!
00:51:24Go!
00:51:25Go!
00:51:26Go!
00:51:27Go!
00:51:29Go now!
00:51:30Go!
00:51:31Go!
00:51:32Go, go!
00:51:33Go!
00:51:35Go, go!
00:51:36Go, go, go!
00:51:37against actors and all the rules.
00:51:39Clearly, I'm a outsider, from all points of view.
00:51:42You know that everyone who would leave,
00:51:44would be sad today.
00:51:46Because there were a lot of weeks together.
00:51:50And the whole world has fought.
00:51:53Especially today.
00:51:55They were very competitive.
00:51:57It was hard because of the circulation
00:51:59and of the aglomeration.
00:52:01And for all of us it would be very sad.
00:52:05And without any surprise, I'll show you the medal.
00:52:07It's very clear for the last place.
00:52:11That's why we leave home.
00:52:13Can you tell us how were the missions?
00:52:15I'd like to tell you a part of the missions.
00:52:19They've learned a lot today.
00:52:21And they've been quite a lot of experiences.
00:52:27I don't know if I'm going to die.
00:52:29I'm going to die.
00:52:31I'm going to die.
00:52:33I see someone coming in the air.
00:52:35In the air.
00:52:37Look at that!
00:52:39Bravo!
00:52:40Bravo!
00:52:41I'm coming!
00:52:42The actors are coming,
00:52:43as if they came from Blockstar.
00:52:45Bravo!
00:52:46Bravo!
00:52:47Bravo!
00:52:48Bravo!
00:52:49Bravo!
00:52:50Bravo!
00:52:51We thought that we were in the first place.
00:52:53We didn't have anyone.
00:52:54We didn't have any friends.
00:52:55We did send you the____.
00:52:56We had even more hours.
00:52:57We have been a half hour.
00:52:58I don't know what we have needed to come.
00:52:59In the first place, we came to stay at the end.
00:53:00We knew that,
00:53:01we were very curious,
00:53:04Gabi, in the first time,
00:53:05how did we have been to the last hit for today's last chance?
00:53:07I'm going to tell you that I'm going to try to reassemble a good part of a scooter.
00:53:13And I'm going to tell you one.
00:53:15We need to smell people.
00:53:17We need to smell people.
00:53:19We need to smell people.
00:53:21Now we like to be dramatized.
00:53:23They were all the same people.
00:53:25That's what I'm saying.
00:53:27I'm going to smell them.
00:53:29I'm going to smell them.
00:53:31I'm going to smell them.
00:53:33I'm going to smell them.
00:53:35I'm going to smell them.
00:53:37I'm going to smell them.
00:53:39I'm going to meditate for 7 minutes.
00:53:41They started to talk to us about the show.
00:53:43They seemed like they were in their position.
00:53:45Until they said, with the subject and preached,
00:53:48that you've reached the first place or the second place,
00:53:51you're afraid to be happy.
00:53:53Look at that!
00:53:55Look at that!
00:53:57Hello!
00:53:59Hi, Lotus!
00:54:01Good job!
00:54:03We don't know what position we've come.
00:54:05We don't think we're lost.
00:54:07We believe that there was enough time between us and Ander
00:54:10that maybe we could have come second,
00:54:13but who knows with the autostop.
00:54:15Tocmai vorbeam despre faptul că ați trecut astăzi prin multe și îi întrebam pe băieți dacă au simțit ceva diferit la cursa de astăzi.
00:54:23Și a fost mai multe curse jucată.
00:54:25Deci...
00:54:27Știu că Emil de exemplu astăzi a avut tot felul de sentimente.
00:54:31Da, noi mai țineți minte la păsări, când trebuia să liberăm păsări.
00:54:35Eu am ales o păsăre bolnavă, o păsăre care era pe moarte și cred că am salvat-o de acolo dintre celelalte păsări.
00:54:42Și în momentul în care am ajuns în locul acela special, unde un om și-a dat viața ca să aducă atenție la război,
00:54:48am simțit așa că și păsărica care își dădea duhul și locul și totul, nu știu, a fost un moment foarte profund,
00:54:57mai ales în cursa pentru ultima șansă când ar trebui să fii în grabă și dintr-o dată totul s-a oprit pe loc.
00:55:03Timpul și emoțiile au ieșit la suprafață. A fost în mod clar diferit față de celelalte.
00:55:10Am trecut iarăși prin toată paleta emoțiilor.
00:55:13Am plâns, am râs, ne-am certat, ne-am îmbrățișat, ne-am bucurat, am uitat că suntem în competiție,
00:55:20după care iar ne-am stresat că suntem în competiție.
00:55:22Bravo, mă, dacă ați făcut față!
00:55:24Bravo!
00:55:28Ați uitat de numele voastre în chineză?
00:55:30Da, ne-am scris numele în chineză, dar a fost fan.
00:55:35Cum s-a simțit să jucați cu medalia pe față? Chiar sunt curioasă.
00:55:38V-a dat un alt fel de... nu?
00:55:41La fel ca și până acum, e aceeași chestie.
00:55:43O dată ce intri în cursă...
00:55:45You either push through it or you go home.
00:55:47This was like the only time when you're like,
00:55:49I am going home if I don't get this car, știi?
00:55:52Uite-i pe Anda și pe Joseph.
00:55:57Anda și Joseph, în ritmul lor, pe faleza...
00:56:00Nevodari?
00:56:01Parcă am vinut în vacanță.
00:56:02Cine?
00:56:03Ștefan și Emil, mă, sunt ambele echipe.
00:56:06Ne-au venit cu o energie ca și când ar fi transmis că...
00:56:10Păreau resemnați.
00:56:11Probabil le rula în minte și, bă, la câte să mai supraviețui.
00:56:15Că am supraviețuit la atâtea curse pentru ultima șansă.
00:56:18Hello!
00:56:19Hello!
00:56:20Hello!
00:56:21Că te-am alergat și te-am interceptat și fugit!
00:56:25Hello!
00:56:26Bună, Irina!
00:56:27Bună din nou!
00:56:28Și cum e să ai gonul, Anda?
00:56:30A, ceva de vis!
00:56:32Ferească sfântul, nu poți!
00:56:34Nu știu câte șanse avem astăzi,
00:56:36pentru că astăzi a fost o zi teribilă pentru noi în ceea ce a privit autostopul.
00:56:41Având în vedere că noi am făcut șase curse de ultimă șansă,
00:56:45cea mai urâtă dintre toate, cu ghilimelele de rigoare, a fost cea de azi,
00:56:50pentru că e imposibil să faci autostop aici.
00:56:53Era să ne lovească scuterul de 10 ori, mașinile de vreo 3, adică...
00:56:58Orașul care nu doarme niciodată, dar infernal ca să faci o astfel de cursă.
00:57:02Contra cronometru.
00:57:03Ceea ce pot să vă spun este că e o zi tristă pentru mine
00:57:08și întotdeauna este cel mai greu moment când se destramă familia pe care voi ați creat-o aici.
00:57:14Sunt foarte emoționată în aceste situații și sper că știți un singur lucru.
00:57:21Că oricine pleacă acasă o va face cu capul sus și va ști că e iubit.
00:57:30Nu suntem ultimii.
00:57:33Știam că a mers bine toată ziua.
00:57:36Evident că ne gândeam că poate fi oricând contrazisă formula asta.
00:57:40Am dat tot ce am putut, oricum mai mult decât am făcut.
00:57:44Mai mult de atât nu se putea.
00:57:45Noi toate trei echipele suntem foarte bune și foarte competitive.
00:57:51Nu vreau să doară tare, deși știu că n-am cum să evit asta și va durea.
00:57:56Așa că o să termin foarte repede și o să spun că primii au ajuns la mine, Alex și Ștefan.
00:58:09Bravo!
00:58:10Bravo!
00:58:11Hai corea cu voi!
00:58:13Am două bilete aici pentru voi, dragii mei.
00:58:16Previtibil la actorii primii. Cumva cum ne așteptam.
00:58:20I-am văzut doar la templu, după care nu mai am văzut deloc.
00:58:24I-am văzut când au plecat de la templu chiar.
00:58:27Da.
00:58:28Și erau clar înaintea noastră.
00:58:29Da.
00:58:30Felicitări, Alex și scoate geaca droasă.
00:58:32Sper că ai și așa ceva.
00:58:35Da, da.
00:58:36Ne-a scris din buci.
00:58:37Sărac.
00:58:38Se scurge, de fapt, toată adrenalina și tensiunea în care stai până atunci.
00:58:43Parcă se scoate așa un dop și curge într-o dată toată adrenalina.
00:58:48Ca un copil să îmi bucură când câștigă ceva.
00:58:50Să îmi bucură maxim.
00:58:51Pentru că ne-am împlinit unul dintre obiectivele cu care am plecat de acasă.
00:58:55Să ajungem în Corea.
00:58:56Suntem în Corea.
00:58:57Avem biletele.
00:58:58Nu se mai poate întâmpla nimic în punctul ăsta.
00:59:00Ajungem în ultima țară și suntem în etapa nouă.
00:59:04Bravo că mergem împreună!
00:59:06Bravo!
00:59:07Vă și tundeți?
00:59:09Da.
00:59:10E tunt frumos acolo, m-am zis.
00:59:12One time.
00:59:13Ce-o fi, o fi.
00:59:15Ai mă, că am fost o băieță.
00:59:17Nu uitați!
00:59:18Doamne!
00:59:19Doamne!
00:59:20Doamne!
00:59:21Doamne!
00:59:22Doamne!
00:59:23Doamne!
00:59:24Doamne!
00:59:25Doamne!
00:59:26Doamne!
00:59:27Doamne!
00:59:28Doamne!
00:59:29Doamne!
00:59:30Revenim în ultima cursă din Vietnam pentru ultima șansă.
00:59:34Irina le-a arătat de la început medalia roșie.
00:59:37Se simt tensiunea, emoția, frica de a fi ultimul.
00:59:42Nimeni nu vrea o așa distinție prinsă la piept.
00:59:45Suntem noi doi cu Anda și cu Joseph și am foarte mari emoții.
00:59:52Credem că șansele noastre sunt foarte mici.
00:59:55Azi suntem pregătiți psihic să ne auzim numele rostii de Irina.
01:00:16Astăzi ne despărțim de Emil și Alejand.
01:00:19Nu cred!
01:00:20Ce?
01:00:21Buna?
01:00:22Deci nu cred.
01:00:23S-a ajuns după noi?
01:00:24Ne?
01:00:27Ceai, mă?
01:00:28Deci că n-am curiozut.
01:00:29De ce?
01:00:30Deci eram convinsă că noi suntem ură.
01:00:33Why?
01:00:35Nu cred, boss, nu cred!
01:00:40Asta, bombă, bombă nucleată.
01:00:44Da, da.
01:00:45We are going home.
01:00:47Wow!
01:00:49Pentru mine e o mare surprință.
01:00:51Nu mă așteptam.
01:00:52Toți am fost șocați.
01:00:53Fotbaliștii, la fel.
01:00:54Toată lumea era surprinsă că...
01:00:56Cum?
01:00:57Când?
01:00:58What happened, guys?
01:01:00Sorry, guys!
01:01:01Ne-a luat piuitul hard, dar mă uitam și la Anda, că nu-i venea să creadă.
01:01:05Deci eram convinsă că...
01:01:07Da!
01:01:09Deloc, nu ne așteptam, mie mi-a picat fața, efectiv.
01:01:12Am văzut-o extrem de surprinsă și pe bună dreptate era surprinsă că...
01:01:17Dacă intri la Careu gândindu-te că urmează să fii trimis acasă și, de fapt, aflică în loc să duci acasă, le duci în Corea...
01:01:23Îmi pare rău.
01:01:24Nu-i văzut.
01:01:26Nu-i văzut.
01:01:27Mă și bucuram pentru noi, dar m-am și întristat foarte tare pentru ei.
01:01:31Păi, Anda și Joseph cred că au nou vieți.
01:01:34Da, și până la urmă sunt de apreciat. Adică ei chiar au trecut prin foarte multe curse finale.
01:01:40Poate au căpătat o experiență și din cauza asta încă se află aici?
01:01:43Îmi pare bine că ați rămas, dar mie îmi ci urme de asta.
01:01:47E mil!
01:01:49De ce mă părăsești acum?
01:01:52Mie mi-e mil așa puțin, pentru că m-a atașat foarte tare.
01:01:56Și este prima oară, o lună și ceva, când am văzut fața negurată, tristă, chiar pământie și ochii trici.
01:02:04Prima oară când l-am văzut, n-am mă doar, m-am atașat de el, am început să-i îngerges foarte tare.
01:02:10Pentru că acesta nu era un fel de experiență, era un fel de-așteptără.
01:02:17Și acesta nu mai va spune de-așteptără.
01:02:20Aștept să-i apreciți în momentul.
01:02:23Dar când știi că se află, este sănători.
01:02:30Să-mi despre, să-mi despre, știi ce să-i despre.
01:02:33Îi vedeam în etapa finală 100%.
01:02:36Da.
01:02:37Îi vedeam chiar și în finala ASI Express.
01:02:39Pentru că au fost o echipă foarte bună.
01:02:41Degeaba ești favorit.
01:02:43Într-o cursă de genul se pot întâmpla foarte multe.
01:02:45Nu știi ce s-a întâmplat, sigur au pierdut undeva.
01:02:48E clar că au avut o zi mai proastă ca a noastră din moment ce au ajuns pe ultima poziție.
01:02:53Că poate nu doar autostopul, ci chiar la o probă, poate s-au descurcat.
01:02:57Nu atât de bine ca și noi la sandwich-uri.
01:02:59Că noi, într-adevăr, ne-am mers bine la sandwich-uri.
01:03:01Să știți că ați venit la doar câteva minute după Anda și Joseph.
01:03:06A spus Irina că a fost o diferență foarte mică între ei și că s-a întâmplat fix ce vorbeam și noi la misiunea cu sandwich-urile.
01:03:12Acolo, pe ultima sută de metri, Anda și Joseph i-au depășit pe Emil și Alejandra.
01:03:16Și se pare că noi ne-am descurcat atât mai bine.
01:03:19Păiți, vă mulțumesc!
01:03:21Vă mulțumesc!
01:03:22Vă mulțumesc!
01:03:23Vă mulțumesc!
01:03:24Vă mulțumesc!
01:03:25Vă mulțumesc!
01:03:26Vă mulțumesc!
01:03:27Vă mulțumesc!
01:03:28Vă mulțumesc!
01:03:29Vă mulțumesc!
01:03:30Adevărul este că semifinal arată foarte bine așa cu voi acolo pe afiș și suntem foarte mândri de voi.
01:03:37A fost o bucurie fiecare zi aici alături de tine, alături de echipă, de toată experiența asta a fost wow, extraordinară.
01:03:45Și ne-a crescut foarte mult ca oameni, ne bucurăm foarte tare că am reușit să fim aici.
01:03:50We played with pleasure, with love, with correctness, and we were happy and sad, but accepted in all our countries, and I believe that we went to win, very win, guys, so don't be disappointed for us, be happy, because we feel this, happiness in soul.
01:04:08This experience was a once-in-a-lifetime rollercoaster that you want to be on and don't want to be on all at the same time.
01:04:21You look very good, oh my god, I can't believe I'm seeing you with the US backpack.
01:04:29I have so much adrenaline, I've never had so much adrenaline in a car.
01:04:33Careful, careful, it's falling, it's falling.
01:04:38But, well, let's walk faster.
01:04:40Oh my god.
01:04:42Heavy, right?
01:04:43We don't need Salah.
01:04:45Oh my god.
01:04:46We're bowing, we're gonna jump together, jump, and we're bowing to the left, and down, and jump to the middle.
01:04:52Back, walk to your left.
01:04:53No, no, to your left, tilt your head to your left.
01:04:56Up, here.
01:04:58We have water in the kayak.
01:05:00Up, up, up, up.
01:05:03Are they gonna attack?
01:05:04I don't think so.
01:05:05Ah!
01:05:06F*** my life.
01:05:07Ah!
01:05:08Ah!
01:05:09Ah!
01:05:10Ah!
01:05:11Ah!
01:05:12Ah!
01:05:13Ah!
01:05:14Ah!
01:05:15Ah!
01:05:16F***.
01:05:17Just smile through it, smile through it.
01:05:19Good job, my love.
01:05:20I'm proud of you.
01:05:21You never know, next next life is a rice wine maker.
01:05:25I came to be pushed to my absolute limit.
01:05:29I bought the water.
01:05:32How is it?
01:05:40And there were times when I was there, physically, emotionally, mentally, all, the whole works.
01:05:47Oh, is your express making me run?
01:05:54Ah!
01:05:55Ah!
01:05:56Ah!
01:05:57Ah!
01:05:58Ah!
01:05:59Ah!
01:06:00My claustrophobia is coming out to play.
01:06:02My claustrophobia is not a joke.
01:06:04It's like, I s*** my pants.
01:06:07Ah!
01:06:11We've had laughs.
01:06:13We've had cheers.
01:06:14Ah!
01:06:15Ah!
01:06:16Ah!
01:06:17Ah!
01:06:18Ah!
01:06:19Ah!
01:06:20Oh, my God!
01:06:21Hi!
01:06:22Tantapa Piesa!
01:06:23Ah!
01:06:24Ah!
01:06:25Ah!
01:06:26Ah!
01:06:27Ah!
01:06:28Ah!
01:06:29Ah!
01:06:30Ah!
01:06:31Ah!
01:06:32Ah!
01:06:33Ah!
01:06:34Ah!
01:06:35Ah!
01:06:36Ah!
01:06:37There's a different size.
01:06:38There's no difference.
01:06:40There's no difference.
01:06:41Look at it, Emil.
01:06:42Look at it.
01:06:44We've had cries.
01:06:45We've had fights.
01:06:46We've had disagreements.
01:06:48We've had everything!
01:06:50Ah!
01:06:51Alejandro the rule says, it's not in front of you, the flame is big.
01:06:54Oh, you're f***ing crazy.
01:06:55No, I'm not gonna do that.
01:06:56I'm gonna do that.
01:06:57But-!
01:06:58But you're always killing my vibe.
01:06:59You're asking full cars-!
01:07:00But no-!
01:07:01Are you crazy!!
01:07:02But no one stops you to do your own thing.
01:07:04Your role is not okay.
01:07:05Emil, wait!
01:07:06You're always not okay, stop talking for a sec.
01:07:08Houses have to be on this.
01:07:10Listen to me first.
01:07:10Oh my god, I don't understand why you don't understand.
01:07:12I understand it needs to be in here.
01:07:13Then why are you looking for a house?
01:07:15.
01:07:18Oh my god, like, the people that we have met.
01:07:22Oh my god, we love you!
01:07:24Let me give you a hug, big hug, hi there, hi there each, hi there.
01:07:27I will hug, hi there, hi there, I give you flowers.
01:07:31Then she took for me.
01:07:32Wow!
01:07:33I'm knocking on heaven's door.
01:07:37Pick a girl to dance.
01:07:38You're going to dance with me?
01:07:39Also me.
01:07:40I think Emile will guide me.
01:07:42No, I came and let you know my mind.
01:07:48Where do we put?
01:07:49In the room?
01:07:50In the room.
01:07:51It's sleeping with us.
01:07:52Stays with us in the room.
01:07:53The cock is sleeping with us.
01:07:54In the room.
01:07:55Wow, it's very beautiful.
01:07:58Oh, it's so nice.
01:08:00It's another bed of wood.
01:08:02Wood.
01:08:03It's only wood.
01:08:04I mean, our backs are going to be perfect.
01:08:07Oh, this is amazing.
01:08:08Amazing.
01:08:09Oh my god, the food looks so good.
01:08:12I am so proud of us, and we have achieved exactly what we came here for.
01:08:24Yes!
01:08:25Yes!
01:08:26Yes!
01:08:27Yes!
01:08:28Yes!
01:08:29Ati ajuns?
01:08:30A doua echipa.
01:08:31Yes!
01:08:32Yes!
01:08:33Yes!
01:08:34Yes!
01:08:35Yes!
01:08:36Yes!
01:08:37Yes!
01:08:38Yes!
01:08:39Yes!
01:08:40Yes!
01:08:41Yes!
01:08:42The fact that I got to do it with my best friend and the person that I love so much is just the biggest win and the biggest gift that anyone could ever have asked for.
01:09:12Very nice! Thank you!
01:09:16Thank you!
01:09:20Goodbye! Love you!
01:09:24We have this, okay?
01:09:32You and me, do with me like this!
01:09:35Thank you!
01:09:37Thank you!
01:09:39Thank you!
01:09:41Thank you, Edina.
01:09:53And everybody behind the camera.
01:09:57A fost ce mai competitiv din această emisiune, din acest sezon.
01:10:02Statistic vorbind, până în punctul ăsta, ei sunt cea mai bună echipă din sezonul ăsta.
01:10:07Statistic vorbind, au șase amulete câștigat.
01:10:09Și imunitate, Mario, și mică.
01:10:12Adică au câștigat aproape totul din ASA Express.
01:10:15You are the heroes of the day.
01:10:19And why not of this show?
01:10:22Această medalie ne va aduce aminte mereu cât de faină e viață.
01:10:29It's been a journey.
01:10:32De data asta vreau să dați voi tonul, pentru că vocile voastre sunt cele mai frumoase.
01:10:39ASA Express continua!
01:10:45Bun venit în Țara Divineților Liniștite!
01:10:49Data viitoare ne vedem în Corea de Sud.
01:10:51Țara ritualurilor perfecte, de la cele sacre până la cele domestice.
01:10:56O cultură fascinantă, precisă, plină de coduri și gesturi.
01:11:00Dar pachetul corean nu va fi ușor de preluat.
01:11:03Vine cu frig, vânt și piață de pește.
01:11:07Hai că mă duc pe asta, uite!
01:11:08Mă zici că e o puță!
01:11:09Ia uite cum e c*****, nici nu e bună!
01:11:11Mă simt foarte fashion, așa.
01:11:13Băi de mă ziua!
01:11:14Mă, mă, țe-am tăiat p*****.
01:11:15Deci, alea erau ăștia p***** mai mici, așa e o p***** mai mare.
01:11:18Mamă, e plăcerea vieții mele. Hai, scoală-te!
01:11:20Băi de p*****!
01:11:21Băi, trăiește băi!
01:11:22Știi că le mâncăm noi?
01:11:23Ne ies în cale Doamnele Aggiuma, cu un mic dejun extrem de proaspăt și viu.
01:11:27Hai că trebuie să mâncăm toată asta?
01:11:29Problema în alta. Caracatețele mișcau.
01:11:31Băi, uite-te puțin, mă, mișcă, mă, așa e p*****.
01:11:35Nu vreau că nu-i p*****.
01:11:37Asta nu-i gătită bine.
01:11:41Asta nu-i gătită bine.
01:11:43Nu se mișcă în gură.
01:11:45Băi toată asta în gură?
01:11:47Autostopul va fi cel mai greu de până acum.
01:11:49Oamenii sunt politicoși, dar nu vor să fie filmați.
01:11:53Do you speak English?
01:11:55Nu, mă, niciun leu. Amărăz repins pământului.
01:11:57Nu apucăm să plecăm când ne dă jos.
01:11:59Ok, ok. No problem, sir, no problem.
01:12:01Deja v-ai cântat în 23 de țări, că nu înțelegi nimic.
01:12:04Hai, uite, au coborât aia din taxi. Hai la ei!
01:12:06Cum vor face rost de mașină?
01:12:08Bling, bling, bling, bling, money, money.
01:12:10Da, era o brățară cu diamante, pe bune.
01:12:12Ești bolnavă la cap.
01:12:14De ce își vor pierde răbdarea și se vor certa?
01:12:17Bă, mă, las să vorbesc, chiar vorbesc de a p***** că nu trebuie.
01:12:20Hai odată, nu amândoi, stăm aici și obi***m, hai!
01:12:23Oare o să-i ajute Buddha? Cine se va califica?
01:12:26Cine va câștiga amuleta?
01:12:32Nu știam ce se întâmplă. Cum adică?
01:12:36Cum adică?
01:12:37Toate răspunsurile se pune în meniul unui episod electric, made in Corea, la Asia Express.
01:12:441 data viitoare. Emisiune sponsorizată de Kaufland.
01:12:52Dacă ar fi venit cu noi, până și Robinson Crusoe ar fi uitat șirul zilelor săptămânii.
01:13:09Și l-ar fi botezat pe vineri habarnam.
01:13:11Cel puțin în Vietnam mi s-au întâmplat atât de multe că le-am pierdut șirul.
01:13:15Însă puse cap la cap de la fiecare, iese de un roman de aventuri de succes.
01:13:19Amintiri din Vietnam a se expres.
01:13:22La ultima misiune, când a trebuit să luăm barca,
01:13:24Măni s-a spus că vom merge cu Formula 1 a bărcilor.
01:13:30Am plecat cu foarte mare viteză, e fiul meu, asistentul local.
01:13:35Am văzut că se clatină, dispare din peisaj.
01:13:39Și mi-a zis operatorul.
01:13:41Zice, vezi că îl pierdem pe vin.
01:13:44El este vin, asistentul local.
01:13:46Bun, bun lucru, man.
01:13:48Bun, bun.
01:13:49Ești ok?
01:13:50Ești ok?
01:13:51Ești ok?
01:13:52Ești ok?
01:13:53Ești ok, am făcut.
01:13:54Ești ok, am făcut?
01:13:55Ești ok, am făcut.
01:13:56Ești ok?
01:13:57Ești ok?
01:13:58Ești ok?
01:13:59Ești ok?
01:14:00Ești ok?
01:14:01Ești ok?
01:14:02Ești ok?
01:14:03Ești ok?
01:14:04Da, volea.
01:14:06Ești ok?
01:14:07Ești ok?
01:14:08Ești ok, am făcut.
01:14:09Ești ok, acolo vechi?
01:14:10Ești ok, acolo vechi?
01:14:11Da.
01:14:12Ești ok?
01:14:13Ești ok.
01:14:14Ești ok, am făcut.
01:14:15Un băiat bun!
01:14:17E din nord, aici suntem în sud, e un pic diferit.
01:14:20I can do this one day, babe.
01:14:25It's the best LPA in all countries.
01:14:28We start with Argentina, Colombia, Guatemala, Ecuador.
01:14:31You are the best.
01:14:35I'm going to be able to swim in a kilometer in water,
01:14:40but it's very, very good.
01:14:42For the first time, I'm feeling a little upset.
01:14:45Plus, at this speed, I'm going to be able to swim in the water.
01:14:52I'm in the same position as you.
01:14:55I don't know how to swim in the middle.
01:14:58I don't know how to swim in the middle.
01:15:01I'm going to swim in the middle.
01:15:03But for me, I'm going to swim in the middle.
01:15:05I'm going to swim in the middle.
01:15:08I was praying.
01:15:11I'm going to swim in the middle.
01:15:13I'm going to swim in the middle.
01:15:14I'm going to swim in the middle.
01:15:15I'm going to swim in the middle.
01:15:16But you're fine right now?
01:15:17I'm going to swim in the middle.
01:15:18Are you sure?
01:15:19Very good.
01:15:20Actually, while you were doing this, you put your cellulitis on.
01:15:24You're crazy, man.
01:15:26Okay.
01:15:28You're listening.
01:15:30Where do you see this lighten?
01:15:34Uh, the lighten.
01:15:35My eyes looked down at so far.
01:15:36I'm going to touch the
01:15:52Just before here, go out with this pain.
01:15:56the water, where the water is going from.
01:15:59After two teams came,
01:16:02the third barcar that was put in the plick
01:16:05of the three teams,
01:16:07was disappeared.
01:16:09This situation was created with numbers,
01:16:11because if you change the barcar,
01:16:13you can change the number
01:16:14that you get to the first place.
01:16:17Even when they come to the port
01:16:20they have a plick.
01:16:22If the barcar was disappeared,
01:16:24I'll explain.
01:16:54The barcar is actually a drone instruction,
01:16:56but you work later,
01:16:58so they have to get.
01:17:00You have an amazing sunset!
01:17:02Where? Let's go!
01:17:04Let's go to a sunset!
01:17:06It's a for free diving.
01:17:08It's a for free diving.
01:17:10It's a for free diving,
01:17:12and it's also a for free diving course
01:17:14for those who want to start.
01:17:16And it's true that it's a nice
01:17:18to have them here.
01:17:20It's like the sea sea.
01:17:22or we have them here because it's like Pestelena.
01:17:27A lot of my friends are divers of scuba and freediving,
01:17:30so I got into freediving because of them.
01:17:33I started diving for fun in 2016 and then in 2017,
01:17:39we formed a group that kind of promotes tourism in some areas,
01:17:43so we do basic in the Philippines basic freediving
01:17:46just for beginners from 3 to 5 meters old.
01:17:50But in the Philippines, in that amount of distance,
01:17:53you have enough corals and fishes.
01:17:55Coming to Vietnam, it was so cold and rainy,
01:17:59so it's nice to see the sun.
01:18:01So this mission is about finding jewels,
01:18:03and the last one is underwater.
01:18:05So we're adjusting the location
01:18:07because our cameraman needs enough space to move around.
01:18:12We will be snorkeling on top just to check on them and make sure.
01:18:16Okay.
01:18:17Thank you!
01:18:20In the first episode of Stage-ul 8,
01:18:22I had a mission to a farm of algae,
01:18:26that's the name of Gaviar Verde,
01:18:29which was on an artificial lake,
01:18:31in a area where there were some oriente buildings.
01:18:35It was clear that it was a very strong zone with wind.
01:18:38And the whole mission was made into a boat.
01:18:43Every one of my days was moved into a fortuna,
01:18:44they moved the front, they moved the whole system,
01:18:47they moved into some boats, they brought up,
01:18:49they moved into a ship, they were woven into a boat,
01:18:51they moved back, they turned into all these plastics,
01:18:54they brought up their shoes, they brought the debris away,
01:18:57they scattered to where they wanted to go,
01:19:00it was interesting.
01:19:02At the mission, where it was very hard,
01:19:06a colleague of our IPA was saying that he had to open the car.
01:19:10He said he couldn't open it.
01:19:12He said he couldn't open it.
01:19:14I don't want to exaggerate.
01:19:16I was thinking that the first time he was playing.
01:19:19He said he couldn't open it.
01:19:21He said he couldn't open it.
01:19:23He said he couldn't open it.
01:19:25He said he couldn't open it.
01:19:27I'm happy to recognize the camera.
01:19:29I don't know if he didn't.
01:19:31I remember he claimed he could be quite good.
01:19:33I thought he was going to open it.
01:19:35He said, what's going on here?
01:19:37That's what I was going on here,
01:19:39and this was him,
01:19:41and this was the first day when a person came on for the mission.
01:19:47You said you were like,
01:19:48Well, you've got to go.
01:19:51Yeah.
01:19:52I think it was a big.
01:19:54I was walking around the open.
01:19:56And I was going to get to eat it.
01:19:58And you did not get to eat the gym.
01:20:00but you can't hold it on your feet.
01:20:02At that point, my phone was supposed to be in my hand.
01:20:04That was the main idea.
01:20:06I was trying to hold it on my hand.
01:20:10The first day, I said that it's better in the second day,
01:20:13but we are still in the second day,
01:20:15and it's not better.
01:20:17And even the other day,
01:20:19we had a lot of nisip.
01:20:21We had a lot of nisip.
01:20:23It was horrible.
01:20:25I think it was horrible.
01:20:27We were angry.
01:20:29We got there, we got all the cameras on.
01:20:32We got everything on the street.
01:20:34We had to be in the night.
01:20:37If I had a lot of nisip,
01:20:39I would have to take a break.
01:20:41We'd need to take a break.
01:20:43We got all the cameras on the street.
01:20:46We're all in the same place.
01:20:49We were a problem with the permission.
01:20:53We have some of the Ministry of Culture
01:20:55We, in the North, are a communist country, do what they want.
01:21:00They look like the central government, and they are very friendly.
01:21:04Here they are not so friendly.
01:21:06If they don't announce before, they don't talk about local authorities, they are a bit more reticent.
01:21:12And they are friendly.
01:21:14Yesterday, when I got to Irina, the police arrived,
01:21:20the police said that they went to the park and they didn't go to Irina.
01:21:25They didn't want to go there.
01:21:27They didn't say anyone.
01:21:29The police arrived with her.
01:21:32After a half, two hours, 40 minutes of discussion, interventions,
01:21:36I couldn't do it.
01:21:38The last day in Vietnam,
01:21:40there were competitors in the game,
01:21:43the producer of our emision, Hernan,
01:21:47and they were happy and ready.
01:21:52It was a half an hour and a half of the mission.
01:21:55And the local authorities told us that we didn't want to go there
01:22:00and that we would have to move on to the next three kilometers.
01:22:04They gave us a reason why they didn't understand exactly what location we wanted.
01:22:10We were here.
01:22:11We prepared the mission in the last three days.
01:22:14All the people were in agreement.
01:22:16But they came from the province to tell us that they didn't agree.
01:22:22They need to move on.
01:22:24We need to get a little competition.
01:22:27We have to wait for a few minutes.
01:22:29We have to wait for a few minutes.
01:22:32We can move on to the new location.
01:22:36We have to move on to the next three days.
01:22:40We are back,
01:22:42and we are waiting for them.
01:22:43We are coming here in the south,
01:22:44that the Sun is more complicated.
01:22:46With permits,
01:22:47the people are more too much more rather than the British?
01:22:50Another complicated case,
01:22:54a few years have been,
01:22:55and the concurrent guests have been.
01:22:57We have been needing to make sure
01:22:59to use additional requests,
01:23:01There are discussions, approbations, and it was another challenge for the team.
01:23:07The cases were more difficult to manage the logistics, because, of course, foreigners don't have to go in the local houses.
01:23:14They have to declare the police, they have to approve the police, that they are of agreement, to send them to the police.
01:23:22It was a very pleasant surprise and a major difference between what I've seen since 8 years and what it is now.
Be the first to comment