- há 3 meses
Série Barnaby Jones Dublada.
Barnaby Jones é uma série de televisão americana sobre um detetive particular aposentado que retorna à ativa após o assassinato do filho, formando uma agência com a nora e investigando casos complexos. A série foi exibida de 1973 a 1980, com 8 temporadas e 178 episódios, e foi transmitida no Brasil pelas redes Bandeirantes e Record. Buddy Ebsen interpretou o personagem principal, Barnaby Jones, e Lee Meriwether interpretou sua nora, Betty Jones.
Barnaby Jones é uma série de televisão americana sobre um detetive particular aposentado que retorna à ativa após o assassinato do filho, formando uma agência com a nora e investigando casos complexos. A série foi exibida de 1973 a 1980, com 8 temporadas e 178 episódios, e foi transmitida no Brasil pelas redes Bandeirantes e Record. Buddy Ebsen interpretou o personagem principal, Barnaby Jones, e Lee Meriwether interpretou sua nora, Betty Jones.
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00Jones, o detetive, estrelando, Bloody Epson, o estrelando, Lee Meriwether e Mark Scherer.
00:11Pastos convidados, David Hudson, Joshua O'Brien, John McLean e Mara Adams.
00:25Episódio desta noite, Charadas Intrincadas.
00:30Distribuição, Columbia Pictures Television. Versão brasileira, Herbert Richards.
00:46Pelo menos foi uma boa lição, rápida, sobre de que lado você deve agarrar uma lagosta viva.
00:53Claro, eu teria rido mais alto se a peça que me pregou no barco não tivesse me custado um bonito penteado.
00:59É, foi isso mesmo.
00:59Tanto a jurei em você, se aquela onda bateu no barco quando você estava de costas, sabe?
01:03Cara, você não imagina como foi legal.
01:05Olha, corta essa.
01:06Olha, com onda ou tem onda, Paul cuida do bar hoje.
01:13Rob, quer um salgadinho?
01:14Oh, oh, obrigado, Betty.
01:16Aqui está.
01:27Agora eu vou levar um para a Sandra.
01:29Oh, pode deixar.
01:30Eu vou ajudá-la a ajeitar o cabelo.
01:32Está bem.
01:32Sua prima Sandra está fazendo o papel de santo casamenteiro, deixando Betty e você como anfitriões ao mesmo tempo?
01:41Uma feliz coincidência.
01:45Sandy, eu trouxe um drink para você.
01:48Obrigada.
01:48Oh, mas que lindo.
01:53Eu estou admirando a sua estatueta oriental.
01:55É nova?
01:56É.
01:58Paul sempre encontra na loja de antiguidades dele uma peça rara para trazer para mim quando vem aqui.
02:03É chamada deusa do sono.
02:05Ah, eu espero que funcione porque nada que eu tomo faz efeito.
02:10Você está tendo problemas com o réu?
02:13Uhum.
02:13Não há chance de reconciliação?
02:18Não.
02:19Acho que desta vez o divórcio é a única solução.
02:23Oh, querido, eu sinto muito.
02:30Paul até me levou a cabana esta manhã para tentar ajeitar as coisas e Harry botou-o para fora de lá.
02:38Poxa, o que é que eu vou fazer com esse cabelo aqui?
02:40Oh, meu bem, não use os rolos quentes.
02:42Demora muito, uso o secador.
02:44Está bem.
02:44Depois eu ajudo a pentear.
02:46Você ajuda?
02:46É.
02:46Obrigada, velho.
02:47De preto, estou esperando por você.
02:48Está bem.
02:49Ai, meu Deus, que coisa horrível.
02:54Lei.
02:55Acho que vou tomar um chuveiro rápido e me refrescar um pouco.
02:58Santos está se arrumando?
02:59Daqui a pouco ela está pronta.
03:00Ótimo.
03:01Ótimo.
03:17Vamos lá.
03:47Vamos lá.
04:17Vamos lá.
04:47Vamos lá.
05:17Vamos lá.
05:47Vamos lá.
06:17Vamos lá.
06:47E o homem atirou.
06:48Como estapou?
06:50Não muito ruim.
06:52A bala passou raspando as costelas.
06:55Está insistindo em ser liberado do hospital e...
06:59Eu disse que iria lá buscá-lo por volta das 10.
07:02Por que não vai indo?
07:03A polícia me dará detalhes.
07:05Tá bom, obrigada.
07:06Eu disse que iria lá buscá-lo por volta das 10.
07:07Eu disse que iria lá buscá-lo por volta das 10.
07:12Não vou lá.
07:13Eu disse que iria lá buscá-lo por volta das 10.
07:17Eu disse que iria lá buscá-lo por volta das 10.
07:19Tomada 1, agora é só você, viu?
07:21Câmara, quase a mil.
07:22Você está pronta a comunicação com o repórter?
07:26Vamos abrir em você, Liz.
07:27Já se ouve o áudio?
07:28Você se ouve o ele, eu não ouço nada.
07:30Prepare, controla o remoto.
07:32O que está acontecendo?
07:33Falou pra gente ficar...
07:34Acapulco, Liz.
07:35Portela, é um novo.
07:39Ah, as impressões são da melhor qualidade.
07:41Ótimo, Abrams.
07:43Leve ao laboratório.
07:44Sim, senhor.
07:45Ah, Neve.
07:47Você foi chamado pra esse caso?
07:48A companhia queria que eu fizesse uma investigação de rotina e relatório.
07:52Não há nada de rotineiro por aqui.
07:55Roubo com a casa cheia de hóspedes circulando.
07:58Um marido separado.
08:01Com uma história de que andou dirigindo a noite toda e não sabe onde.
08:06Já ele tem um álibi para esse dia, xerife?
08:08Eu venho da cabana onde ele mora, estivemos conversando.
08:11Ele diz que andou bebericando.
08:13Vamos investigar.
08:15É claro que vamos investigar.
08:16Eu posso fazer algumas perguntas a ele?
08:18A sua vontade.
08:20Mantenha contato, Barrade.
08:21Certo.
08:21Eu posso fazer algumas perguntas.
08:25Eu posso fazer alguma coisa?
08:26Sim.
08:26Eu posso fazer alguma coisa.
08:27Eu posso fazer uma coisa.
08:28Não, não, não, não.
08:58Eu detesto hospitais, afinal, não vão fazer muito mais por mim do que a atadura que estou usando.
09:05E o tal ladrão?
09:07A polícia surgiu com alguma pista?
09:09Não, ainda não.
09:10Você tem certeza que já pode estar andando assim?
09:13É, o lado está um pouco dolorido, mas o médico disse que a melhor coisa seria me movimentar, né?
09:18Eu abro para você.
09:19Obrigado.
09:21Entra.
09:22Cuidado.
09:28Como o Harry está se portando?
09:40Não sei.
09:41Até a hora que saí, não foi encontrado em lugar nenhum.
09:47Pobre Harry.
09:48Dá a pena.
09:52Primeiro a perda dos dois filhos naquele horrível acidente de carro.
09:56E agora a Sandra.
09:58Eu sei.
10:01Harry não estava na cabana?
10:02Não, não.
10:03Desde ontem que o xerife o mandou auxiliar para lá esperar por ele, mas não apareceu.
10:08É engraçado, eu fiquei lá uma hora ontem de manhã e ele estava mergulhado no artigo que estava escrevendo.
10:15Jurou que não ia sair de casa enquanto não tivesse uma manchete para a revista.
10:21É, vai ver, terminou.
10:24Ou, talvez tenha resolvido mudar de ideia.
10:27Acho que já nos encontramos no início desse ano no clube de tiro, Sr. Jones.
10:41Betty estava com o senhor.
10:42Sim, eu acho que foi classificado no grupo de pistola.
10:46Sabe, eu me tornei seu fã lendo a sua coluna na revista de esportes.
10:50Eu sempre aprecio mais um fã.
10:52Eu compreendo, Sr. Lester, que, embora eu apresente meu relatório à companhia de seguros,
10:58isso pode parar no tribunal deles.
11:00Então, em outras palavras, cuidado com o que eu digo.
11:04Estou três passos à frente, Sr. Jones.
11:06O xerife fez mais do que insinuar.
11:08Minha mulher era rica e o divórcio podia me deixar com problemas financeiros.
11:13E o xerife disse também alguma coisa sobre o roubo.
11:16Foi um serviço muito inábil.
11:18Fazendo parecer que o ladrão estava mais interessado em matar do que roubar.
11:22Não aceito essa.
11:23Minha mulher não tinha inimigos.
11:25Estou incluído.
11:27Sentirei falta dela.
11:29Quase tanto quanto dos nossos filhos.
11:32Foi após a morte deles há cinco anos...
11:35e as coisas começaram a piorar entre nós.
11:39Alguma coisa no meu sapato interessa a você, Jones?
11:42Eu acho que vai encontrar a duplicata desta sola no jardim em frente ao quarto, na casa de praia.
11:47Eu já morei lá, lembra-se.
11:48O xerife Coyle disse que está tendo problemas em justificar onde esteve ontem à noite.
11:54Eu acho que não tem que justificar coisa alguma.
11:58Mas se é assim, eu terminei meu artigo cedo lá pelas seis e fui dar uma volta.
12:03Lembra-se para onde foi?
12:04Eu andei bebendo o dia todo.
12:06Enquanto estava escrevendo, estava meio tonto.
12:09A hora crítica seria oito e meia, quando sua mulher foi baleada.
12:12Essa hora estava dormindo na praia.
12:18Eu não posso provar, mas acho que o xerife tem que aceitar.
12:21Será que se lembra em que praia?
12:24Ah, sim, claro.
12:27Foi logo acima das dunas.
12:28Eu não posso falar.
12:47Cara, escute.
12:49Eu só preciso voltar para casa dentro de alguns dias.
12:51Talvez eu...
12:53eu deva arranjar um quarto no hotel.
12:55Ah, deixa disso, Paul. Fique aí o tempo que quiser.
12:58Pode deixar eu atendo.
13:04Ah, sou Barnaby Jones. O senhor Lester está?
13:07Sim, sim. Estava dentro.
13:08Obrigado.
13:09Sou o Paul Newman.
13:10Como vão as costelas, né?
13:11Bem melhor. Obrigado.
13:16Voltou cedo, senhor Jones.
13:19Vim para lhe dar uma chance para corrigir sua história
13:21de que estava dormindo na praia acima das dunas
13:23ou estava usando roupa de mergulho na ocasião.
13:28Ah, eu esqueci a maré.
13:32Está bem. Eu sou um tremendo mentiroso.
13:35Estava com uma pequena ontem à noite.
13:37Estupidez minha mentir.
13:39Eu fiquei envergonhado sabendo que Sandra estava morta.
13:42Essa moça pode estabelecer seu paradeiro às oito e meia.
13:47Eu estava no motel Blue Surf.
13:50Enregistrei às sete e meia usando o nome de Smith.
13:53Qual é o nome da moça e onde ela mora?
13:55Só sei seu primeiro nome.
13:57Shelley.
13:58Nunca vi antes e espero não vê-la nunca mais.
14:01Fico imaginando se está a par, senhor Lester,
14:04em primeiro lugar, a sua mentira
14:06e depois informações vagas.
14:08Está criando dificuldades para si mesmo.
14:10Dificuldade?
14:12Oh, claro.
14:13Seis que sigues.
14:14Sua companhia economizará um milhão
14:16se eu for culpado da morte da minha mulher.
14:18Vamos, Harry.
14:19Eu tenho certeza de que ninguém está acusando você de nada.
14:22Onde conheceu a moça?
14:23Eu não sei.
14:24Eu estava muito doido pela bebida.
14:27Eu me lembro que percorri alguns bares da praia
14:29e que encontrei ela num deles.
14:31Era alta, loura, bem feita.
14:33E se lembra o nome do bar?
14:35Um desses lugares onde a garotada se encontra.
14:38A turma das sandálias encontras.
14:40Encontre a Jones.
14:42Ela vai esclarecer tudo.
14:43A turma das sandálias encontras.
15:14Alô.
15:16Bom dia, Sr. Jones.
15:17Meu sócio e eu checamos no motel.
15:19Não há muita coisa a seu favor.
15:20Só que se registrou às sete e meia.
15:23Uma hora depois, não foi mais visto em lugar nenhum.
15:25Ninguém viu uma moça comigo?
15:27Não.
15:28Eu estou começando a investigar nos bares ao longo da praia.
15:30Tinha esperança de que sua cabeça estivesse...
15:33desanuviada e pudesse me dar uma ajuda.
15:34Gostaria.
15:35Um guitarrista.
15:38Nem lembro de ter jogado o dinheiro para ele.
15:40Que tal um bar chamado de Reynhaut?
15:42Desperta alguma coisa?
15:44Reynhaut?
15:45Eu não lembro, não.
15:47Eles têm um guitarrista, mas o garçom não estava.
15:49Nós vamos voltar lá.
15:51O garçom deve conhecer essa...
15:52Shelly.
15:54Eu me lembro vagamente dela brincar com alguém atrás do bar.
15:57Muito obrigado.
15:58O que eu queria dizer antes é...
16:27É que numa noite movimentada, você não repara nos rostos.
16:31E uma tal moça chamada Shelly?
16:32Não ouviu o nome dela mencionado aqui?
16:34Não.
16:34Alta, loira, bela figura.
16:36É a descrição da metade dos meus freguedos.
16:40E esse aqui?
16:42Muito bêbado, não se lembra muita coisa,
16:44só que deu ao guitarrista um dinheiro.
16:46Sim, o mão aberta.
16:47É, Charlie ganhou bocheta.
16:49Charlie é o cara das cordas ali.
16:51É, ele deixou mais dez quando pagou a conta.
16:54É, ele eu notei.
16:55Ele se lembra que a tal pequena estava brincando com o garçom.
16:58Não.
17:00Ei, espere aí, agora eu me lembro.
17:02A garota que estava com ele,
17:05no duro que eu achei que ela estava me chamando,
17:07mas estava apenas pilheirando com essa alma,
17:09não sei das quantas,
17:10que estava sentada aí onde ele está,
17:12e isso me chateou.
17:14Então a alma conhece a moça que estamos procurando?
17:17É, eu acho que sim,
17:18mas não sei onde a alma mora.
17:20Ela é pintora.
17:21Pinta aquelas coisas horríveis de duas cabeças e 16 olhos.
17:29Hang out?
17:31Sim?
17:32Vê-se que se chamava de onde?
17:37Alô, Beth.
17:38Eu já vou.
17:39Barnaby recebia um chamado do xerife Colley.
17:41Ele perguntou se você podia se encontrar com ele no clube de tiro.
17:44Ligue para o xerife e diga que estarei lá dentro de uma hora.
17:47Certo.
17:48Essa alma pode ser uma boa pista se ela vende quadros.
17:58Querem que investiguem nas lojas de arte que tem aqui pela praia
18:00e vejam se alguém a conhece.
18:01Certo.
18:01Não, ao que eu saiba,
18:18nem todos os sócios usam este equipamento de recarga.
18:21Eu diria que for o grupo de pistola que gosta de pesar a pólvora.
18:24Poucos atiradores recarregam as suas munições.
18:27Esta bala foi usada na arma do crime.
18:30Uma recarga.
18:32Mandei os rapazes do laboratório virem até aqui
18:34e me disseram que este equipamento de recarga
18:36foi usado para fazer as cápsulas da arma que matou o Sandra.
18:40Sei que Harry Lester recarrega as suas balas.
18:42Já escrevi artigos sobre isso.
18:44O que me intriga é que você está pendurando seu chapéu
18:47nesse tipo de prova.
18:49A pessoa que matou Sandra pode ter roubado as balas
18:52ou pedido alguém da linha de tiro.
18:55Barnaby, estou pendurando meu chapéu
18:57nas pegadas de Harry Lester no jardim
19:00e num homem que usava máscara vermelha.
19:03Um homem que lucraria muito com a morte da mulher.
19:06Um homem que não justifica o seu paradeiro.
19:08E agora um homem que recarrega a sua munição.
19:11Harry Lester não é um estúpido.
19:12Se ele quisesse matar a mulher,
19:14acha que teria sido tão rude?
19:17Barnaby...
19:17Você já ouviu o bêbado?
19:20Eu já ouvi de cara cheia em duas ocasiões.
19:22Está dizendo que ele se embebedou
19:24e planejou matar a mulher irrepletidamente?
19:26Que melhor maneira de justificar a sua loucura?
19:28Dora, faria inveja, Picasso.
19:54Eu já ganhei meu dia.
19:56Bem, pode me fazer ganhar o meu
19:58se me dissesse que seu nome é Alma.
20:01Acertou.
20:02Ótimo.
20:04O que é isso?
20:07Passa tempo novo?
20:08Ver quantas almas pode encontrar na praia?
20:10Eu vou contar.
20:11Eu levei horas para descobrir
20:12para que loja você trabalhava.
20:13Quando eu localizei a tal loja
20:15me disseram que você estava aqui.
20:16Na verdade, eu estou procurando
20:17uma amiga sua chamada Shelley.
20:20É da polícia?
20:21Não, não, nada disso.
20:22Eu trabalho particularmente...
20:24Desculpe.
20:24Eu trabalho numa agência particular
20:27de investigação, meio-dia.
20:28Estou me preparando para Oxford.
20:30Ela está em Apuros?
20:32Não, não, não que eu saiba.
20:33Nossa agência queria apenas conversar com ela.
20:37E se ela não quiser conversar com vocês?
20:38Ah, uma sugestão.
20:40Por que não deixa Shelley decidir?
20:42Entregue-lhe isso.
20:43Diga a ela que ligar para nós
20:45vale 20 notas.
20:46E é só para começar, hein?
20:47Eu estou certo que nosso cliente
20:49vai oferecer um belo cheque
20:50por uma entrevista, está bem?
20:52Diga-lhe isso.
20:53Falta um pontinho aqui.
20:54Falta um pontinho aqui.
20:54Amigo, inimigo é uma coisa que você resolve.
21:24Com todo esse dinheiro, se fosse você, não hesitaria.
21:27Não custa nada.
21:29Obrigada, Alma. Até logo.
21:54Obrigada, Alma.
21:56Obrigada, Alma.
21:58Obrigada, Alma.
22:00Oi.
22:01Temos uma amiga comum, Alma.
22:04Ah, sim.
22:05Bem, na verdade, uma amizade recente.
22:08Ela lhe deu o nosso cartão comercial.
22:10Sou Barambi Jones.
22:12Eu deveria ligar para você.
22:16Aliás, eu vi Alma entregar o cartão a você.
22:19E sendo descendente de Sheila Holmes, naturalmente tirei algumas deduções.
22:24Alma disse que eu receberia dinheiro para falar com você.
22:27Ei, não vou regatear o preço, se pudermos ajudar.
22:30Eu gosto de gente que não regateia.
22:32Pode entrar, Sr. Jones.
22:34Bem, eu nunca recebi medalha de mérito por limpeza.
22:51Não, não, não.
22:52É aconchegante.
22:53Shelley, vou lhe dizer o que se trata.
22:55Lembra-se de Herr Lester.
22:57Quem?
22:58Não pode conhecê-lo por este nome.
23:00Schmidt.
23:01Pelo menos foi o nome que ele registrou no motel.
23:04Não, espera aí.
23:05Não há nenhum atrito.
23:06Estamos falando sobre um caso de divórcio.
23:12Ah, então a cena é essa, né?
23:13É o que queremos de você.
23:14É uma declaração informal.
23:16Você estava com esse Schmidt no motel Bloodsurf quinta à noite?
23:20É, afinal acho que já investigou, né?
23:23Aham, e o espaço entre sete e, digamos, nove horas mais ou menos, você não perdeu de vista.
23:32Escuta, temos que entrar em detalhes.
23:35Belo trabalho.
23:36Lindo, lindo.
23:38Ah, eu volto a perguntar.
23:40Você não perdeu de vista entre essas horas?
23:43Exato.
23:44Ei, quanto vale a informação?
23:46Não tem preço.
23:53Ela estava com seu cartão, Barnaby.
24:08E por isso nós o chamamos.
24:10E por isso nós o chamamos.
24:15Talvez seja a Sherry com quem Lester disse que estava.
24:18Como ela morreu?
24:20Encontramos a sua saída de praia, a safola no telhado.
24:24Ela devia estar apanhando o sol.
24:27Depois, desceu ao apartamento para fazer alguma coisa.
24:31Quanto pareceu?
24:33Está com aonde quem pensa o contrário.
24:36Se isso prova ser a pequena com quem Lester estava,
24:39então a minha paciência com ele já se esgotou.
24:43Ed, por que Lester escolheria essa pequena
24:46que poderia mentir sobre a história dele?
24:48Ele podia ter escolhido o nome fictício de inscrição também
24:51e deixar como está.
24:52Mas ele pode ter tido segundas intenções.
24:56Checamos o paradeiro dele hoje.
24:58Em casa?
24:59Ninguém ligou?
25:00Nenhuma visita?
25:02Nenhuma prova de que esteve lá?
25:04Nada em favor do Sr. Lester.
25:09Ei, essa não é uma joia barata.
25:21Não, claro que não.
25:29Então explique com suas próprias palavras.
25:32Não posso explicar.
25:33Ah, quem assaltou a casa conhecia essa tal de Shelly
25:36e deu a ela o anel.
25:38Sr. Lester,
25:40em vista de explicações não plausíveis,
25:42o que prova que já temos coincidências demais,
25:46sou obrigado a detê-lo.
25:48John Algemiu
25:49será acusado de suspeita de homicídio.
25:52Johnny,
26:12quer chamar o meu advogado?
26:13Claro.
26:15Harry...
26:16Barnaby.
26:18Harry acabou de ser preso pelo homicídio de Sandra.
26:22Eu não acredito.
26:24E há processo contra ele?
26:26Até agora é apenas circunstancial,
26:28mas se chegar ao tribunal,
26:30acho que seu testemunho pode ajudá-lo.
26:32Meu testemunho?
26:33Esteve bem perto do assaltante,
26:35lutou com ele,
26:36sentiu nele algum cheiro de bebida alcoólica.
26:39Sr. Jones,
26:40eu não me lembro de nada daquela noite.
26:42Não me lembro mesmo.
26:44Você não mencionou no seu relatório o xerife.
26:46Entretanto, o gerente do motel me disse
26:49que notou um cheiro forte de bebida.
26:53Preciso esclarecer algumas coisas, com licença.
26:55Precisa de mim, Barnaby?
26:56Não, primeiro vou procurar os edetias
26:58e depois conversar com umas pessoas.
26:59Falamos mais tarde.
27:00Certo.
27:06Sabe,
27:08assim que cheguei aqui,
27:10essa casa me impressionou pela perfeição.
27:12Há poucos quilômetros na praia,
27:15montanhas por perto.
27:17É maravilhosa.
27:19Sandra também gostava.
27:21No entanto, não sei se Harry também...
27:23Oh, Harry é um louco.
27:26Isto é,
27:27não por ter considerado
27:28o que estava fazendo Sandra infeliz.
27:30É um homem que tinha tudo
27:31e não apreciava nada.
27:33E agora, com a prisão dele,
27:36o que espero e rezo seja um erro.
27:38Seria um pesadelo se não fosse.
27:42Betty,
27:44eu...
27:45eu nunca fui um bom papo
27:47sobre esse assunto.
27:52Estou lamentando o dia
27:53que dei de partida
27:54e estou certo que sabe o porquê.
27:56Foi tudo tão...
28:00tão agradável.
28:02Amo você, Betty.
28:03Eu tinha o que dizer.
28:06Talvez hoje sejam consideradas
28:07as palavras banais,
28:09mas precisava que você
28:10soubesse exatamente o que sinto.
28:12Não,
28:12não são banais,
28:15mas devo...
28:17confessar que o senhor anda rápido.
28:22Sou o homem errado
28:22dizendo essas palavras?
28:24Oh, não.
28:24Eu não...
28:26eu não quis dizer isso,
28:28apenas...
28:29como é que eu digo?
28:32Eu...
28:32eu gosto de você.
28:37Mas não podemos esperar.
28:40Está bem.
28:42Vamos esperar.
28:54Umas duas semanas,
29:12Shelly chegou de Santa Bárbara
29:13no início do mês
29:14e disse qualquer coisa
29:16sobre tentar um emprego de modelo.
29:18Aquele apartamento
29:19que ela estava morando,
29:20aliás, o quarto,
29:22digamos assim,
29:22ela não estava bem financeiramente.
29:26É,
29:26eu não sei como explicar.
29:28Eu não sei se é karma
29:29ou o que é,
29:29mas algumas pessoas
29:31não aproveitam.
29:32No inverno passado,
29:33o velho dela fugiu
29:34com um carro surrado
29:35que ela economizou
29:36o ano todo
29:36para comprar coisa.
29:38Quando deu a ela
29:38o meu cartão
29:39e pediu que ligasse para mim,
29:41será que ela precisava
29:43de algum dinheiro?
29:45E digo mais ainda.
29:46Naquela manhã,
29:47ela tinha me pedido dinheiro
29:48para comprar comida.
29:49Ela estava realmente na pior.
29:50e muito magoada.
29:53Sr. Jones,
29:53eu tenho que fazer
29:54uma hora extra
29:55na galeria de arte hoje
29:56e acho realmente
29:57que não há muito mais
29:58o que dizer sobre Shelly.
29:59Uma última pergunta, Alma.
30:01Quando deu a ela
30:01o meu cartão,
30:02teve a impressão
30:03de que ela ia me chamar?
30:05Por 20 notas?
30:06É aluguel de uma semana
30:07naquela espelunga
30:08que ela morava.
30:10Obrigada pelo jantar.
30:11Não faz sentido,
30:19Chetetias.
30:20Uma garota tem um anel valioso
30:21como aquele em seu poder
30:22por vários dias
30:23e pede dinheiro emprestado
30:24para comer?
30:26Bem,
30:26se está pensando
30:27que alguém colocou
30:27aquele anel
30:28no apartamento de Sandra
30:29para complicar Harry Lester,
30:30eu acho que tem razão.
30:31Eu estive conversando
30:32com o advogado de Sandra.
30:34Seus bens montam
30:35em mais de 4 milhões de dólares.
30:37Fora uma doação
30:38de 50 mil dólares
30:39é um tio
30:39que ela tem no Canadá.
30:41Harry recebe tudo.
30:43A não ser, claro,
30:43que alguém prove
30:44que ele a matou.
30:46Certo.
30:47A parte dele
30:47votará o espólio
30:48para ser dividido
30:48entre os parentes
30:49consanguíneos de Sandra.
30:51Eu estou tentando
30:52me comunicar
30:52com o advogado
30:53para que me diga
30:54quantos são.
30:55É claro,
30:55um deles é o tio
30:56do Canadá.
30:57Não pode ser localizado.
30:58Parece que está fora
30:58em viagem de negócios.
31:00Espera aí.
31:01Acho que ele pode estar
31:01em Los Angeles?
31:02É uma possibilidade.
31:04E há também o primo
31:05Paul Newton.
31:09Segundo me parece,
31:10atrás daquele sorriso infantil,
31:13você vai encontrar
31:14um dos jogadores
31:15mais frios
31:15deste lado
31:16de Las Vegas.
31:18Bem,
31:19esse seria o Gilão.
31:21Seria uma questão de tempo.
31:28Paul ajeita as coisas
31:29de maneira que pareça
31:29que houve luta,
31:30atire em Sandra
31:31e depois nele mesmo.
31:33É,
31:33e as impressões digitais?
31:34A polícia não encontrou
31:35nenhuma luva.
31:36Podia ter usado qualquer coisa.
31:37Um papel,
31:38um cobertor
31:38para segurar a arma.
31:39Tá legal,
31:40muito bem.
31:40Ele vai à casa de Harry
31:42um dia durante a semana
31:43quando ele não está,
31:45pega um par de sapato
31:46e munição recarregada.
31:47A única coisa
31:48que eu não posso explicar
31:50é a joia desaparecida.
31:51Betty disse que viu Sandra
31:53pegar o anel
31:53e colocar naquela caixa
31:55que estava ali.
31:59Então,
32:00sabemos que estava no quarto
32:01junto com outras peças desaparecidas.
32:03Embora pudesse esconder
32:04em qualquer lugar do quarto,
32:05sabendo que a polícia
32:06vasculharia tudo
32:06depois do assassinato.
32:08Uma coisa é certa,
32:09não estava planejando
32:10levá-lo ao hospital com ele.
32:16Escritório de Barnaby Jones.
32:19O senhor está aqui,
32:20um instante.
32:21O advogado do caso Lester.
32:25Leonardo,
32:26agradeço ter respondido
32:28logo o meu chamado.
32:29Ora,
32:29não tem de que.
32:30Segundo o estudo genealógico
32:32que o pai de Sandra
32:33autorizou quando estava vivo,
32:35os únicos parentes
32:36consanguíneos de Sandra
32:37estão limitados
32:38àquele tio no Canadá
32:39de que lhe falei
32:40e Paul Nugent.
32:42As duas únicas pessoas
32:43no testamento de Sandra
32:44são o marido
32:45e aquele tio.
32:46Sim,
32:46exceto um legado testamentário
32:47para Paul Nugent.
32:49Algumas coisas pessoais.
32:51Mas,
32:53desde que conversamos,
32:54Paul repentinamente
32:55ficou muito ligado
32:57à herança.
32:57Como assim?
32:59Desde a morte de Sandra,
33:01tenho tentado sem sucesso
33:02me comunicar com o tio
33:03em sua fazenda
33:04em Winnipeg.
33:05Há uns 15 minutos
33:06eu recebi a resposta.
33:09Seu corpo foi encontrado
33:10no fundo de um poço.
33:12Ora,
33:12não diga.
33:14O tio está morto.
33:15O quê?
33:16Faz alguma coisa,
33:17Barnaby?
33:18Não,
33:18obrigado, Leonardo.
33:19Ligaremos
33:19se precisarmos de você.
33:24Ora,
33:24não diga.
33:25Cavaleiros,
33:33adorei ser mimada.
33:35Fiz uma descoberta.
33:37Pato assado no Monique
33:38e amanhã,
33:41coquetel com champanhe.
33:48O que que há?
33:49Foram os legados inferiores,
33:52as duas únicas pessoas
33:53mencionadas no testamento
33:55de Sandra
33:55são o marido Harry
33:56e um tio do Canadá.
33:58Ah, sim,
33:59deve ser seu tio Rees.
34:00Ela gostava muito dele.
34:02Tio Rees está morto.
34:06Lamento saber disso.
34:08Não tanto quanto
34:08lamento dizer
34:09que a única coisa
34:10que há entre
34:11Paul e
34:12alguns milhões
34:14de dólares
34:14é a condenação
34:16de Harry Lester
34:17por crime.
34:18Espero que esteja enganado.
34:34Olha,
34:34se Paul está por trás disso,
34:36certamente ele não tem certeza
34:37se Harry Lester
34:37será condenado.
34:38Não há nenhuma prova
34:39direta disso.
34:40Um fato de que
34:41Paul deve estar a par
34:42se é ele
34:44quem está dando
34:45as cartas
34:46e eu digo se
34:47deve ter um Coringa
34:49escondido em algum lugar.
34:51Então,
34:53é como se esperássemos
34:55que o outro sapato
34:55caísse.
34:56em que está pensando?
35:16Não há nada, não.
35:17É que eu...
35:19eu não consigo tirar
35:20a sangra da minha cabeça.
35:23E agora,
35:23Harry Lester
35:53estou bebendo?
35:54Sim.
35:56E agora,
35:56Betty,
35:57eu tenho medo
35:58de não ser
35:58uma boa testemunha
35:59de defesa.
36:01O fato de que
36:02eu pessoalmente
36:03gosto de Harry
36:04e você sabe disso,
36:06que algumas coisas
36:07serei forçado
36:07a admitir
36:08se me perguntarem,
36:09eu não sei.
36:12O que você pode fazer
36:14é contar a verdade,
36:15Paul.
36:20Sabe,
36:20Betty,
36:20existe uma coisa,
36:21é uma coisa
36:23que venho escondendo
36:24desde aquela noite.
36:26Uma coisa
36:26que eu não disse
36:27a ninguém
36:27porque é quase
36:28que uma acusação.
36:30Contra Harry?
36:32É a ocasião
36:33que fui baleado.
36:35Isto é,
36:35por instantes
36:35foi tudo muito penoso.
36:37Eu me lembro
36:37que haviam cílios
36:38nos meus ouvidos
36:38pelo barulho da arma.
36:39e depois
36:40eu fechei meus olhos
36:43e ouvi uma voz
36:46como
36:46um murmúrio
36:48amaldiçoado.
36:50Alguém dizendo
36:50louco,
36:52maldito.
36:53Está dizendo
36:54que a voz
36:54parecia de Harry.
36:56Não, não, não.
36:56Eu não podia jurar
36:57que era a voz de Harry.
37:01Ao mesmo tempo,
37:02eu não podia jurar
37:02que não era.
37:03Não era.
37:03Não era.
37:03Não era.
37:03Não era.
37:09É, Barnaby.
37:17Paul só teve segundos
37:18para esconder as joias
37:19antes que Betty
37:20e os outros
37:20entrassem correndo.
37:23Mas se Sandra
37:24estava no quarto
37:24de vestir,
37:26ele teve todo o tempo
37:26que precisava
37:27para esconder as joias.
37:33Barnaby?
37:34Sim, Betty?
37:36O outro sapato
37:37acabou de cair.
37:38Parece que o homem
37:39por trás da máscara
37:40não só andou bebendo
37:41como também
37:41sussurrou algumas palavras.
37:43Me deixe dar um palpite
37:44irrefletido.
37:45Pareceu ser Harry.
37:48Se for pressionado,
37:49ele admitirá
37:50que foi esse o caso.
37:52Barnaby, ele parece
37:53estar muito expansivo,
37:55muito confidente.
37:56Se eu tentasse alguma coisa
37:58fazer-o falar
37:58sobre a noite
37:59que Sandra foi morta?
38:00Não.
38:01Se estamos certos
38:02sobre Paul,
38:02não é a pessoa
38:03com quem se possa brincar.
38:05Por que não arranca
38:05dele um almoço?
38:06Assim nos dá
38:06mais horas aqui.
38:08Certo.
38:09Aquela caixa de joias
38:12estava na mesa.
38:13É.
38:14Sabe, Barnaby,
38:15Paul estava sozinho aqui.
38:16As joias podiam estar
38:17em qualquer lugar.
38:18Não, porque quando
38:19Paul se feriu,
38:20ele não tinha ideia
38:21de que o ferimento
38:21seria sério.
38:23Então tinha que dar
38:23um jeito de deixar
38:24as joias no lugar
38:25por algumas semanas,
38:26possivelmente.
38:29Onde está a estatueta?
38:32Não sei onde está.
38:33quando tirou as coisas
38:34da mesa,
38:35não havia uma estatueta
38:36oriental?
38:37Não, só havia isso
38:38e essas duas coisas.
38:48Na noite em que Sandra
38:49foi assassinada,
38:50havia neste quarto
38:51uma estatueta oriental
38:52naquela mesa ali.
38:53eu tenho certeza
39:00que estava na declaração
39:01de Betty ao chefe
39:01Coyle.
39:02Estava aqui em algum lugar.
39:04Ah, aqui está.
39:07Muito bem.
39:08Coyle,
39:08você viu o anel
39:09ser colocado na caixa
39:10de joias na noite
39:11em que a senhora
39:11Leste foi morta?
39:13Betty,
39:14estava lá, sim.
39:15Aconteceu que estava
39:16de pé ao lado
39:17da mesa
39:17admirando uma
39:18estatueta oriental
39:18que o senhor
39:19Nugent deu a sede
39:20quando ela tirou
39:20o anel do dedo
39:21e colocou na caixa.
39:23Um presente de
39:24polo para Sandra.
39:26É uma espécie
39:27de cavalo de Troia.
39:33Escuta,
39:33se está difícil
39:34de comer o tutano,
39:35por que não quebra
39:35o osso de uma vez?
39:37Espere um pouco
39:38de paciência.
39:41Olha o tutano, hein?
40:01Ah, Betty,
40:02somos tão tolos
40:03quando somos jovens.
40:05O tempo passa
40:05tão rápido
40:06que o seu tivesse feito
40:08se torna quase
40:09um tema de canção
40:10para o insucesso.
40:12Devemos fazer
40:13com uma expressão
40:14pegar um touro
40:14pelos chifres.
40:17E você sente agora
40:18que pegou o touro
40:19pelos chifres?
40:20Nem tomar decisões
40:21certas para mim, sim.
40:23Quando arrumava
40:23minhas malas para vir,
40:24eu pensei
40:25não existe mais amanhã,
40:28somente hoje.
40:30Você tem que jogar.
40:31Jogar a vida
40:32contra a vida.
40:33Não seja contra
40:34o que deve ser a favor.
40:37Poxa, Paul,
40:38você torna a vida
40:38tão sinistra.
40:40A vida é sinistra.
40:41A pobre Sandra.
40:43Um minuto está cercando
40:44seu cabelo
40:44e no próximo está morta.
40:46Acidentes de avião,
40:48barcos.
40:49de novo.
40:56Alguma coisa errada?
40:58Além do desmanche de
40:59prazeres?
41:00Não, não, não.
41:01É que eu...
41:02tenho que voltar.
41:06Está bem?
41:08Jantar hoje?
41:10Eu sinto muito,
41:11mas tenho uma tonelada
41:12de trabalho.
41:13Você sabe,
41:13os fiscais
41:14sempre na nossa pista.
41:16Você não é boa
41:17jogadora de poker,
41:18de repente.
41:18Não serve para ser
41:19desonesta
41:20ou esconder o que está pensando.
41:28Obrigado, hein?
41:31Barami,
41:31saíram há poucos minutos.
41:32A garçonete
41:33acha que for em direção
41:34à Marina.
41:39Paul,
41:39Paul, por favor,
41:40Paul,
41:41você está me machucando.
41:42Paul,
41:42desde...
41:43Eu prometi um erro,
41:45não foi?
41:45Não compreendo
41:46o que você está falando,
41:47Paul.
41:48O que foi,
41:49Betty?
41:50Diga qual foi
41:52o meu erro,
41:53Betty.
41:55Você
41:55falou de Sandra
41:57secar o cabelo.
42:00Como poderia saber disso?
42:02A não ser que estivesse lá
42:03enquanto ela se vestia.
42:06Você não estava
42:08no seu quarto
42:08durante todo o rolo,
42:10como disse o xerife.
42:12uma coisinha
42:14à toa.
42:42Socorro!
42:50Ajudem-me,
42:50por favor!
42:53Ah,
42:53outra escolha,
42:54Betty.
42:55Nunca vai explicar
42:56meu corpo encontrado
42:57lá embaixo.
42:58Terão que provar
42:58que não foi acidente
42:59e eu dou um jeito nisso.
43:01Por quê?
43:02Porque as mortes todas
43:03não pode ser dinheiro.
43:06Você é um comerciante
43:07bem-sucedido.
43:07bem-sucedido,
43:09pendurado até
43:10a raiz dos cabelos
43:11ano após ano,
43:12vindo aqui
43:12à casa de Sandra
43:13para aproveitar
43:14a boa vida
43:14de uma semana,
43:16duas talvez.
43:17E depois sabe
43:18para onde eu volto?
43:20Aparência.
43:22Aparência
43:22que está me enterrando.
43:24Paul,
43:25por favor.
43:26Eu sei que você
43:27não compreende.
43:28mas amo você,
43:31Betty.
43:33Agora não importa.
43:41Nilgan!
43:42Deu fora!
43:43O xerife sabe tudo
43:44sobre a estatueta.
43:48Não tem lugar
43:49para onde ir.
43:51Vamos, rapaz.
43:52Não quero machucar
43:53mais ninguém.
43:54Vamos, rapaz.
43:58você está bem?
44:02Estou, sim.
44:28Aparência.
44:42O rado
44:42やってi
44:43…
44:45Márkapi.
44:48Vai,
44:49Nicken fighting.
44:49Vamos,
44:51vamos,
44:51vamos,
44:51vamos,
44:52vamos
44:53aujourd' gol nosso
44:53nos queridos
44:54nos Colabios
44:54espera nos
44:54nos
44:57vamos,
44:57Soubemos que Paul Newgant voou para Winnipeg e alugou um carro.
45:11Pelo visto, foi assim que o tio de Sandra acabou num poço.
45:16O que será que ele tinha em mente para mim se eu não fosse considerado culpado?
45:20Talvez fosse melhor dormir sem saber.
45:27O que será que ele tinha em mente para mim?
45:57Tchau.
Seja a primeira pessoa a comentar