- há 2 dias
Série Barnaby Jones Dublada.
Barnaby Jones é uma série de televisão americana sobre um detetive particular aposentado que retorna à ativa após o assassinato do filho, formando uma agência com a nora e investigando casos complexos. A série foi exibida de 1973 a 1980, com 8 temporadas e 178 episódios, e foi transmitida no Brasil pelas redes Bandeirantes e Record. Buddy Ebsen interpretou o personagem principal, Barnaby Jones, e Lee Meriwether interpretou sua nora, Betty Jones.
Barnaby Jones é uma série de televisão americana sobre um detetive particular aposentado que retorna à ativa após o assassinato do filho, formando uma agência com a nora e investigando casos complexos. A série foi exibida de 1973 a 1980, com 8 temporadas e 178 episódios, e foi transmitida no Brasil pelas redes Bandeirantes e Record. Buddy Ebsen interpretou o personagem principal, Barnaby Jones, e Lee Meriwether interpretou sua nora, Betty Jones.
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00Música
00:00Barnaby Jones, o detetive
00:13Estrelando, Buddy Epson
00:17Ou estrelando, Lee Merweather
00:20E Mark Scherer
00:22Astros convidados
00:25Mark Jagans
00:26Laurie Grain
00:30Michael Basileon
00:33Richard O'Brien
00:36Tonight's episode, The Inside Man
00:42Colômbia Pictures Television
00:55Versão Brasileira
00:56Herbert Richards
00:58A CIDADE NO BRASIL
01:01A CIDADE NO BRASIL
01:02A CIDADE NO BRASIL
01:03A CIDADE NO BRASIL
01:04A CIDADE NO BRASIL
01:05A CIDADE NO BRASIL
01:06A CIDADE NO BRASIL
01:07A CIDADE NO BRASIL
01:08A CIDADE NO BRASIL
01:09A CIDADE NO BRASIL
01:10A CIDADE NO BRASIL
01:11A CIDADE NO BRASIL
01:12A CIDADE NO BRASIL
01:13Tchau, tchau.
01:43Tchau.
02:13Tchau, tchau.
02:43Tchau, tchau.
03:13E não chega tarde hoje, papai.
03:18Mamãe convidou os Wilson, vê?
03:20Diga ela que estarei em casa às sete.
03:24Até logo.
03:25Tchau.
03:27Olá, senhorita, como vai?
03:28Oi, tudo bem, Robert?
03:31Sou Ralph.
03:43Ah, Ralph, descansando um pouco, hein?
03:49É, às vezes eu fico zonzo lá dentro.
03:52Fadiga industrial.
03:53Li sobre isso numa revista.
03:55É preciso ter cuidado com isso.
03:57Fadiga industrial?
03:57É, acho que tem razão.
04:01É, na minha opinião, contar dinheiro o dia inteiro é como ler muitas vezes o mesmo livro.
04:08A monotonia pode deixar um cara louco, sabe o que eu quero dizer?
04:11Parece que ele devia falar com o chefe por nós e arranjar um pouco mais de férias pra gente.
04:27Muito bem, vamos lá.
04:57A monotonia pode deixar um pouco mais de férias pra gente.
05:27A monotonia pode deixar um pouco mais de férias para o que eu quero dizer.
05:57Isso. Todo mundo de pé. E com as mãos na cabeça.
06:02Vamos!
06:06Isso. Você. Vem cá. Vem devagar.
06:11Abra a porta.
06:13Vamos. Não.
06:14Corre à esquerda.
06:17Isso.
06:23Agora me dê a arma.
06:27Tudo bem. Para trás.
06:32Para trás.
06:39Você. Enche este saco.
06:42Faça isso bem depressinho.
06:43Esqueci de pegar um café para quieto.
06:45Você.
06:49Não.
06:51Vamos.
06:52Vamos.
06:53Vamos.
06:54Vamos.
06:55Vamos.
06:56Esqueci de pegar um café para quieto.
07:14Você!
07:15Fique quietinho aí.
07:16Alarme silencioso. Vamos estar fora daqui.
07:18Quem fizer um movimento para nos seguir está morto.
07:22Espere por mim.
07:24Houve uma pequena mudança nos planos, viu, menino?
07:29Você vai levar sua parte agora mesmo.
07:41O que aconteceu?
07:51Vamos!
07:54Manda!
08:05Alguém já chamou a polícia?
08:06Já falo chamar.
08:07Eles eram dois, Sr. Longacre.
08:09Parece que Ralph derrubou este aqui.
08:12O dinheiro está tudo aqui.
08:15Você se arriscou demais, Ralph, enfrentando um homem armado.
08:17Quer dizer que você fez isso?
08:19Não há dúvida, Ralph é um verdadeiro herói.
08:31Como chefe de segurança da Longacre, é o meu emprego que está em jogo, Barnaby.
08:36A companhia não teve prejuízo.
08:38O assalto falhou, o dinheiro foi recuperado...
08:40E o único que vai acabar entrando pelo cano, sou eu.
08:46Ora, Joe...
08:49Nos 30 anos que nos conhecemos, nunca ouvi falar de ninguém que duvidasse de sua integridade.
08:54Eu não creio que seja uma questão de integridade que Longacre vai questionar.
08:58É mais de competência.
09:00E quanto à polícia, ela também acha que houve um cúmplice interno?
09:03A polícia não classificou como tal.
09:05Mas desde que o pessoal da segurança é o único que deveria ter os cartões-chave que abririam aquela porta de incêndio,
09:10eu não posso culpar a polícia por pensar assim.
09:12Confie em si, pessoal.
09:13O FBI não poderia ter feito um melhor trabalho de seleção do que o que eu fiz.
09:16Eles são honestos.
09:18Eu apostaria minha carreira em qualquer um deles.
09:20Acho que sim.
09:22Você controla todos os cartões-chave que foram confeccionados?
09:25Quando um homem entra de serviço, assina o recebimento.
09:28E quando sai, assina a devolução.
09:30Mesmo assim, seria uma questão simples para alguém levá-lo durante o dia e mandar fazer uma duplicata.
09:35Sim, há uma possibilidade, Barnaby.
09:37Mas espero que você desencave alguma informação que aponte para bem longe de meus homens.
09:41E quanto ao Sr. Longacre, ele vai achar ruim de ter um detetive particular bisbilhotado?
09:47Francamente, sim.
09:48Mas não quer que a sua junta de diretores aponte o dedo para ele caso aconteça que todos estejam na pista errada.
09:53Eu não me importo.
09:55O que você me diz, Barnaby?
09:57Você vai investigar isso?
10:11Sim.
10:16Ralph Alcott, Sr.
10:18Me convidou para vir aqui hoje à tarde.
10:21Entre com o carro, Ralph.
10:41O que você está no ar, assim?
10:45Você está indo?
10:51Está voando fogo, não?
10:53Está vendo?
10:55Não, não, é...
10:56Não, não, é uma uma das mangueiras.
10:57E acho que é o o radiador também.
10:59Por um minuto estava parecendo um desses amigos fiéis.
11:02Venha, cuidaremos disso mais tarde.
11:04Venha.
11:05Ele está aqui, papai.
11:22Ralph, eu gostaria de lhe apresentar a minha mulher Nora, Ralph Alcott.
11:27Muito prazer em conhecê-la, senhora.
11:29Ralph, estava ansiosa por isso.
11:31Eu aposto que já viu os jornais.
11:33Tudo sobre um homem de coragem.
11:36Seria bom que fabricassem um soro com isso e dessem uma injeção em todos.
11:39É, isto seria ótimo.
11:41Então, pai, você não vai dizer a ele?
11:44Tem que me deixar tomar fôlego.
11:48Ralph provavelmente sabe que há uma vaga para um novo assistente do chefe de contabilidade.
11:52É sua, Ralph. Papai está lhe promovendo pelo que fez.
11:55Mas espera aí, eu...
11:57É este o problema das mulheres.
11:59Sabe, elas nunca nos deixam dar as boas notícias.
12:02Com isso, haverá um aumento para você.
12:04Pronto. Pelo menos isso eu disse.
12:06Seja qual for o aumento, tenho certeza que você ainda será mal pago.
12:10Olha, eu realmente não esperava nada disso.
12:12Vou lhe dar um conselho, Ralph.
12:14Nunca dê a mais chance para mudar de ideia.
12:17Elas estão sempre contra mim.
12:22Chris, Ralph talvez queira um aperitivo antes do almoço.
12:26É, eu preciso fazer alguma coisa com o meu carro.
12:28Oh, não se preocupe com isso.
12:30Papai pode mandar alguém cuidar disso, não pode?
12:32Uma das mangueiras quebrou, ou coisa parecida.
12:34Ah, não tem problema.
12:35Andy está vindo da garagem.
12:36Ele pode consertar o seu carro e o meu também.
12:39Viu?
12:39Que tal uma partida de tênis antes do almoço?
12:42Ah, eu não sou muito bom em tênis, não.
12:45É, ele parece um bom rapaz, não acha?
12:49Engraçado.
12:50Ele trabalha para mim há mais de dois anos e eu nunca tomei conhecimento dele.
12:53O nome dele é Gull.
13:01Leo Gull, não é de Boston.
13:04Foi solto há seis semanas da penitenciária estadual de Massachusetts.
13:08Assalta uma armada, ladrão de automóveis.
13:10Isso aí é um afixo ou é um arquivo, hein?
13:12Parece que veio para o S a procura de pastos mais verdes.
13:15E quanto ao homem que fugiu?
13:16Uma testemunha do outro lado da rua disse que ouviu pular dentro do banco de trás do carro e sair correndo.
13:21Estava longe demais para ver o número da placa.
13:24Banco de trás.
13:25Então tinha um chofer.
13:26Uhum.
13:26Havia pelo menos quatro no golpe.
13:29Com o chofer são três.
13:30Por que diz que são quatro?
13:31Acha que tem alguém de dentro?
13:33Provavelmente alguém da força de segurança.
13:35Peraí, vamos com calma.
13:37Joe não vai querer se apoiar nesta possibilidade.
13:40Joe Montgomery também é meu amigo.
13:43Não quero vê-lo magoado, mas não havia meio daqueles dois poderem entrar no local sem alguma ajuda interna.
13:48Eu estou inclinado a concordar, mas também estou lembrando que existem muitas outras pessoas trabalhando no prédio além da força de segurança de Joe.
13:55Está certo.
13:57Só que os outros não possuem o cartão-chave.
14:01Certo, Joe.
14:02Se descobrir alguma coisa, eu telefono.
14:03Sabe, para um ex-condenado que saiu há apenas seis semanas da prisão em Massachusetts, esse tal ganho sem dúvida se ligou rápido com o gente da pesada, não é?
14:14Que bom que você prestou atenção.
14:16O que está achando disso?
14:17Bom, já que não sou clarividente, vou ter que sair para as ruas pedindo informações.
14:21Só precisa me apontar a direção certa.
14:23O problema é que o informante em que estou pensando é difícil de encontrar.
14:28Alguma vez já falei com você do meu amigo professor?
14:30Então, Pete disse a Loi, era melhor eu botar a cabeça para fora de sua torre de bafim e ver o que está acontecendo no mundo.
14:49E você deveria ter ouvido o que a Loi disse.
14:54O que?
14:54Aquele ali é o meu.
15:03Está cheio de charme.
15:06Paredes descascadas.
15:08Pois daqui eu posso ver o charme.
15:12Por dentro é...
15:14é pior ainda.
15:17Eu podia convidar você, mas...
15:19Ora, foi um dia cansativo, Ralph.
15:23Um ótimo dia.
15:27É melhor dizermos boa noite.
15:28É.
15:30Acho que mal nos conhecemos, não é?
15:31Aham.
15:32Sabe que há muito tempo eu venho notando você?
15:34Aham?
15:35E onde eu estava durante esse tempo?
15:37Ah, você nem me olhava.
15:39Só vivia me chamando de Robert.
15:42Robert?
15:43Me desculpe.
15:45Não, não tem importância, não.
15:47Robert é bem melhor mesmo.
15:51Certo, Robert.
15:52É, é.
15:56Ah, escuta aí.
15:57Muito obrigado pela carona e por tudo.
16:02Ah, quando seu carro estiver pronto,
16:06um dia pode fazer o mesmo por mim.
16:11Bem, boa noite.
16:13Robert.
16:15Dorma bem.
16:16Tchau.
16:24Tchau.
16:24Tchau.
16:25E aí
16:47Alô, olá garoto, como é que vai?
16:52E fala.
16:53Ai!
16:54Quem fala?
16:55Eu vi seu retrato no jornal, cara.
16:57Você está bárbaro.
17:01O que você quer?
17:02Dar outro tiro e me matar?
17:04Vamos lá.
17:05O que aconteceu foi apenas ideia do Gully.
17:06Eu não tive nada a ver com isso.
17:08É claro.
17:09É verdade, Ralph.
17:11O Gully estava com medo que você não aguentasse o interrogatório.
17:14Ele mereceu o que ouve.
17:16E ainda por cima, você acabou como um grande herói.
17:19E talvez isso tenha sido melhor.
17:21Hã? Hã?
17:22Olha, escuta.
17:23Faz um favorzinho pra nós dois, tá?
17:25Nunca mais telefona pra cá, tá?
17:27Ah, prefere que eu telefone pra Longacre.
17:29Ou a polícia.
17:31E diga a eles como aquela porta foi aberta?
17:35O que você quer?
17:37Assim é melhor.
17:38Vamos atacar outra vez.
17:40Atacar?
17:42Dá um tempo. Você ficou maluco?
17:44Falaremos sobre isso amanhã.
17:46Eu telefono, tá?
17:49Ah, muito obrigado.
17:50Na minha profissão, às vezes, cooperação vale tanto quanto uma boa pista.
17:54É horrível pensar que um dos meus funcionários possa estar envolvido.
17:58Mas se este é o caso, então temos que saber.
18:01Para o bem de todos.
18:06Se ouvir algum barulho esquisito, é o meu emprego entrando pelo cano.
18:09Eu posso verificar os seus totais?
18:18Estou muito contente por você, Ralph.
18:20Você merecia muito mais crédito em tudo o que estão lhe dando.
18:22Apertando o botão de alarme, como fez.
18:24Ralph, posso lhe falar um minuto?
18:28Claro.
18:30Barnaby Jones, Ralph Alcott.
18:32Ralph, é um prazer ouvir falar muito de você.
18:35Barnaby é um detetive particular. Está investigando o assalto.
18:38Ah, sim. Mais perguntas.
18:41Se não se importa.
18:46Eu li o relatório da polícia, mas gostaria de saber dos fatos pessoalmente.
18:49Não, eu não tenho muita coisa para lhe dizer porque eu não estava lá.
18:52Para a companhia foi uma grande sorte terminar assim.
18:55Eu estava saindo do refeitório. Olhei e vi aqueles dois homens mascarados aqui.
19:00Você disse no elevador?
19:03É.
19:05E aí um deles veio na minha direção.
19:08É isso exatamente o que me intriga.
19:10Por que quando tiveram chance de fugir, o Gawley, o homem que você matou, o perseguiu se afastando tanto da saída?
19:18Porque...
19:19Ora, naturalmente porque achava que eu poderia reconhecê-lo.
19:22Mas como poderia reconhecê-lo se usavam máscaras?
19:26De fato.
19:27É isso é verdade.
19:29Mas eles tiraram as máscaras.
19:31Todos os dois?
19:32Então você deve ter visto o companheiro de Gawley. Não contou isso à polícia.
19:37Não, não, não. Esse estava sem máscara. O outro não.
19:40Ora...
19:42Já que está lembrando de tudo isso...
19:45Você tem certeza?
19:46Olha aqui, Sr. Jones.
19:48Eu vou ser fraco com o senhor.
19:50Eu continuo meio zonso desde que aconteceu isso.
19:54Isso é compreensível, Ralph.
19:56Muito obrigado.
20:16O que você fez?
20:17Olha só.
20:18O grande herói.
20:19Como é que vai, garotão?
20:20Péssimo.
20:21Desde que deixei você me meter nessa confusão.
20:22Ah, e eu não precisei de muita conversa, lembra?
20:23Nós investigamos você muito bem antes da nossa primeira aproximação.
20:24Você disse que detestava seu emprego e queria ir fora, dar um golpe.
20:25Pois bem, ainda continua tudo lá, não é?
20:27É, mas assaltar Longrake de novo é palhaçada, e por isso...
20:29Isso é tão barato, rapaz.
20:30Isso não está esperando.
20:31Nós?
20:32Galo morreu, mas que história é essa?
20:34Como é que está pedindo que faça nada diferente, cara?
20:35Eu já arranjei o outro.
20:36A única coisa que temos que fazer é fazer...
20:38é que, em seguida, não pode ser que...
20:39Ah, e eu não precisei de muita conversa, lembra?
20:40Nós investigamos você muito bem antes da nossa primeira aproximação.
20:41Você disse que detestava seu emprego e queria ir fora, dar um golpe.
20:44Pois bem, ainda continua tudo lá, não é?
20:46É, mas assaltar Longrake de novo é palhaçada, e por isso...
20:50Mas isso é tão barato, rapaz.
20:52Isso não está esperando.
20:53Nós?
20:54Galo morreu?
20:55Mas que história é essa?
20:56Não, mano.
20:57Ninguém está pedindo que faça nada diferente, cara.
20:59Eu já arranjei o outro.
21:00A única coisa que temos que nos preocupar é quando.
21:03Eu não sei uma coisa para lhe dizer.
21:05Eu não vou me arriscar a pegar um outro cartão-chave.
21:07Isso eu não vou fazer.
21:08Que tal, então, atacar o carro antes que eles ponham o dinheiro para dentro?
21:11E quando não houver outros carros por perto?
21:13Olha, vê se entende. Eu não tenho essa informação.
21:15Então, arranje.
21:16Eles confiam em você. Eu li um jornal sobre a sua promoção.
21:19Encontre um meio. Descubra.
21:23E se acaso não descobrir, vai me entregar?
21:26Ora, isso vai acabar com você também, sabia?
21:28Só tenho uma coisa, palhaço.
21:29Eu tenho um monte de amigos em muitos lugares para me esconder.
21:32Eu posso desaparecer para sempre.
21:34Mas enquanto você...
21:35Quer realmente desistir da boa vida que arranjou agora...
21:39É muito bom, não é?
21:41Está bem?
21:44Eu sei que a receita dos jogos noturnos...
21:48Sempre chegam tarde.
21:50Tem um programado para amanhã à noite.
21:52Você me telefona para descobrir para que horas vai chegar, tá?
21:55Está bem, mas agora você está perto de mim.
22:00É uma parada.
22:01Cai fora daqui.
22:02Vá embora.
22:03Vá embora.
22:04Vá embora.
22:05Vá embora.
22:06Vá embora.
22:07Vá embora.
22:08Vá embora.
22:09Vá embora.
22:10Vá embora.
22:11Vá embora.
22:12Vá embora até o Hangston, quarto 218, esperando seu telefonema.
22:19Ele topou a parada?
22:20É, topou, sim.
22:26O que você está fazendo aqui?
22:27Uma garota chamada Cat do escritório...
22:28Disse que viu você vindo para cá para almoçar...
22:30Eu pensei que...
22:32Aquele cara estava querendo morder você?
22:35Não, eu estava procurando o endereço.
22:39Para onde você vai?
22:40Estava procurando você.
22:43Amanhã é o aniversário de meu pai.
22:45Mamãe e eu estamos planejando um jantar surpresa para ele.
22:48Tenho certeza que ele vai gastar.
22:50Tenho que levar alguém.
22:52E estou lhe convidando.
22:54Para mim?
22:56Você está me convidando para jantar na sua casa?
22:59A menos é claro que tenha outros planos.
23:03É só a família, Ralph.
23:06Gostaria muito mesmo que estivesse lá comigo.
23:08Amanhã à noite?
23:10Claro que gostaria.
23:12Oh, Bárbaro!
23:22Eu não consigo fazer mais do que isso.
23:26Muito obrigado, meu bom homem.
23:28E volte-te outra vez.
23:30Bárbaro, não disse que encontraria o professor aqui?
23:32Hum, Bárbaro.
23:34Eu tenho estado aguardando a sua visita.
23:36Que tal cinco outra vez, hum?
23:39Ah, vamos lá.
23:41Pegue a cadeira do piloto.
23:42O professor não sabe que o jogo é contra a lei?
23:45Mas jogando corro muito menos riscos do que indo contra a lei não publicada,
23:49contra a delatar gente da pesada,
23:51como o final do Sr. Galley e seus amigos.
23:53Em certos casos, delatar gente da pesada é bom para a alma e também para o bolso.
24:02Ah...
24:02Se acha que marcando um ponto vai me animar, está enganado.
24:05Olha, eu fui muito bom em mesas de bilhar e não vou me atrapalhar com um negocinho desse, não.
24:09Galley e seus amigos, o que sabe?
24:13Bom, nesse momento, só bombagens.
24:16Por um novo endereço, o que seria necessário para superar sua compreensível repugnância?
24:21Preciso dar uns telefones, se está me entendendo.
24:28Olha, confiar demais vai fazer você sempre entrar pelo cano.
24:31Se está perguntando, se fico com a conta do telefone e a...
24:38Que tal duas das grandes? Acha que estaria bem?
24:40Perfeitamente bem.
24:42Uma agora e o resto, quando fornecer a informação.
24:52Olha, eu vou lhe contar um segredo, meu filho.
24:54A metade dos meus adversários diz que é boa no bilhar.
24:57Estamos na hora dos computadores.
25:00Obrigada.
25:27Obrigada. Até logo.
25:29E eu acho melhor você dar meia volta e sair mais uma vez.
25:34Era o professor.
25:35Ele conseguiu alguma coisa?
25:36Bem, de acordo com os informantes dele, um ex-condenado chamado Art Moss, ligado...
25:40Segundo ele, é um cara da pesada.
25:42Está parecendo que possa ser o outro homem da tentativa de assalto a Long Gate.
25:46Alguma pista de onde ele mora?
25:48Apenas que Moss tem sido visto num hotel Hudson, perto de Eco Park.
25:54Vamos.
25:55Vamos.
25:55Vamos.
25:56Vamos.
25:57Vamos.
25:58Vamos.
25:59Vamos.
26:00Vamos.
26:01Vamos.
26:02Vamos.
26:03Vamos.
26:04Vamos.
26:05Vamos.
26:06Vamos.
26:07Vamos.
26:08Vamos.
26:09Vamos.
26:10Vamos.
26:11Vamos.
26:12Vamos.
26:13Vamos.
26:14Vamos.
26:15Vamos.
26:16Vamos.
26:17Vamos.
26:18Vamos.
26:19Vamos.
26:20Vamos.
26:21Vamos.
26:22Vamos.
26:23Vamos.
26:24Vamos.
26:25Vamos.
26:27Vamos.
26:28Vamos.
26:29Vamos.
26:30Vamos.
26:31Vamos.
26:32Vamos.
26:33Vamos.
26:34Vamos.
26:35Vamos.
26:36Vamos.
26:37Vamos.
26:38Vamos.
26:39Vamos.
26:40Vamos.
26:41Vamos.
26:42Vamos.
26:43Vamos.
26:44Vamos.
26:45Vamos.
26:46Vamos.
26:47Vamos.
26:48Vamos.
26:49Vamos.
26:50Vamos.
26:51Vamos.
26:52Vamos.
26:53Vamos.
26:54Vamos.
26:55Vamos.
26:56Vamos.
26:57Vamos.
26:58Vamos.
26:59Vamos.
27:00Música
27:28...de prisão de Massachusetts e alguns dólares, foi tudo que encontramos.
27:32Não se pode ganhar sempre.
27:35Afinal, por que vocês estão tão interessados nesse Arthur Moss?
27:38Uma informação, eu pensei que pudesse ser um outro cara com quem Gully tinha contato.
27:42Revistou o quarto do meu hotel?
27:44Moss não está registrado.
27:47O gerente diz que ultimamente tem visitado um casal no quarto 218, senhor e senhora Norton.
27:53Disseram alguma coisa?
27:54Não, mas parece que deram o fora antes de meus homens chegarem aqui.
27:58Acho que tiveram alguma coisa a ver com os tiros?
28:00Não.
28:02Uma testemunha disse que viu um homem que ela não reconheceu correr pelas escadas logo depois do crime.
28:07Joe, eu acho que talvez não seja uma ideia expedir um alerta para os Norton.
28:12Podem ser o que sobrou da quadrilha que assaltou a seguradora Long Gately.
28:16Nisso você está atrasado.
28:17Já providenciei.
28:19É, não sei.
28:20Isso não faz sentido.
28:21Por que a quadrilha iria se desentender se não tinha dinheiro por que brigar?
28:24Se você está certo quanto a isto, Barnaby, é também possível que ainda estejam por aí recrutando novos talentos.
28:31Faz a gente imaginar quais serão seus planos.
28:33Como é que você entrou aqui?
28:56Com o chaveiro do seu carro.
29:00Foi consertado e resolvi trazê-lo.
29:07Meu Deus, Ralph, o que está fazendo com uma arma?
29:11Ela é do meu pai.
29:13Eu acabei de retirá-la do penhor.
29:15Até agora eu não tive dinheiro.
29:17Eu pensei que você fosse um ladrão.
29:21Você está com algum problema.
29:24Não está?
29:25Olha, as coisas acontecem.
29:28Coisas que se eu pudesse simplesmente voltaria o relógio à trás.
29:30O que é que você está falando?
29:32Por favor, quer me dizer?
29:38Alô.
29:39Sabe o que eu vou fazer, seu vagabundo?
29:40Eu vou fazer mingau dos seus miolos.
29:42Não interessa o que você disser.
29:44Não pode mais me assustar.
29:45É, eu sei que você é um grande herói.
29:47Mas eu vou lhe fazer um favorzinho.
29:48Você vai continuar um herói vivo se me disser a que horas vai ser a entrega do dinheiro essa noite?
29:52Estou lhe avisando.
29:53Me deixa em paz.
29:54Eu agora tenho uma arma.
29:55Se tentar alguma coisa, eu vou usá-la.
30:04Vai fazer o que?
30:05Telefonar é meu pai.
30:06Você precisa...
30:06Não!
30:07Então, por favor, me conte.
30:09Deixe-me ajudá-lo.
30:10Diga-me o que está acontecendo.
30:11Por favor.
30:13Por favor.
30:14Por favor.
30:14Por favor.
30:14Vá embora, Cris.
30:33Volte para o seu mundo limpo e maravilhoso.
30:34Eu gosto de você.
30:40Eu gosto muito de você.
30:48Você não vai me mandar embora.
30:52Eu também gosto de você.
30:53Também gosto de você.
31:09Por favor.
31:11Isso tem alguma coisa a ver com o assalto que você impediu?
31:15Não adianta. Ele vai tentar me matar.
31:18Quem vai tentar matar você?
31:21Aquele cara que...
31:23Aquele cara que eu matei...
31:25Era um amigo dele no telefone e disse que vai me matar.
31:28Pelo que eu fiz.
31:30Só há uma coisa a fazer.
31:32Ir à polícia agora mesmo.
31:34Não adianta. Ele me conhece. Sabe onde eu moro?
31:37Antes que os filhos descubram quem estão procurando estaria morto.
31:40Que tal o detetive particular que meu pai contratou o Sr. Jonas?
31:46Hoje você vai dormir na nossa casa.
31:49Pedirei a papai para chamá-lo amanhã cedo.
31:52Por favor.
31:53Olha, Sr. Jonas.
32:08Eu não gosto da ideia de ir à polícia pedir proteção.
32:11Por quanto tempo podem me proteger? Isso não vai durar para sempre.
32:14Não se preocupe, Ralph. Você pode ficar aqui conosco o tempo que for necessário.
32:18Está me intrigando um ladrão arriscar sua própria segurança por uma vingança destas?
32:24É, acho que para ele seria muito melhor se ficasse escondido em algum lugar.
32:28Ora, talvez o Stigane fosse parente dele ou qualquer coisa.
32:31Vale a pena investigar isso, não acha, Sr. Jones?
32:33É, tem mais uma coisa que eu quero verificar.
32:36Bill Hummel, o guarda de segurança, está de serviço hoje?
32:39Acho que sim. Mas o Sr. já falou com ele, não é?
32:42Eu falei com todo mundo e cheguei a uma conclusão.
32:45Que além de Ralph, Hummel foi a única outra pessoa que estava sozinha na hora do assalto.
32:51Gostaria de saber mais sobre isso. Eu vou com o Sr.
32:55Ralph, para você mais seguro estar com a gente. Vamos.
33:14Ralph está no terceiro carro. Mas não estou vendo a garota.
33:18Vai sair tudo perfeito. Basta você esperar dez minutos e depois telefonar.
33:31Alô?
33:32Residência dos Longacre?
33:34É.
33:35Aqui é a despachante da polícia Divisão do Ayer.
33:38Nossa unidade acaba de informar pelo rádio um acidente de tráfego.
33:42Na Sunset com Wilbor.
33:43Não, um acidente?
33:44Uma das vítimas é Martin Longacre.
33:47Está ferido e sendo levado com urgência para o Hospital Central.
33:52Está perguntando por Chris.
33:54Está bem, irei agora mesmo.
33:56Agora mesmo.
33:57Vamos.
33:58Vamos.
33:59Vamos.
34:00Vamos.
34:01Vamos.
34:02Vamos.
34:03Saia do carro.
34:04Mas o quê?
34:05Não.
34:06Saia logo.
34:07Cala sua boca.
34:09Cala sua boca.
34:14Claro, Sr. Jones estava sozinho.
34:19Ora, ele tem o direito de perguntar.
34:20Muito bem.
34:22Você acha que tudo isso tem ligação com o cartão chave de Bill?
34:27É o único cartão que não sabíamos onde estava na hora do assalto.
34:28Desculpe, Sr. Longacre.
34:29Mas sua secretária tem o chamado de Bill.
34:30É o único cartão que não sabia onde estava na hora do assalto.
34:32Desculpe, Sr. Longacre.
34:33Mas sua secretária tem o chamado para o senhor.
34:34Diga ela que anote o número.
34:35É um homem falando sobre crise.
34:36Diz que é urgente.
34:37Eu volto, já.
34:38Com licença.
34:39É, Sr. Longacre.
34:40Diz que guarda esse número.
34:41Não é, Sr. Longacre.
34:42Não é, Sr. Longacre.
34:43Não é, Sr. Longacre.
34:44Não é, Sr. Longacre.
34:45Não é, Sr. Longacre.
34:46Não é, Sr. Longacre.
34:47Não é, Sr. Longacre.
34:48Não é, Sr. Longacre.
34:49Não é, Sr. Longacre.
34:50Não é, Sr. Longacre.
34:51Só que a senhora tem o direito de perguntar.
34:52Muito bem.
34:53Você acha que tudo isso tem ligação com o cartão chave de Bill?
34:54É o único cartão que não sabíamos onde estava na hora do assalto.
34:56Desculpe, Sr. Longacre.
34:57Mas sua secretária tem um chamado para o senhor.
34:58É um homem falando sobre crise.
35:01Diz que é urgente.
35:03Eu volto já. Com licença.
35:05Sr. Ramell,
35:07diz que guarda sempre o seu cartão no bolso do paletó.
35:09Sim, senhora. Aqui mesmo.
35:11Está sempre comigo.
35:14E quando o senhor vai ao banheiro para se lavar,
35:17provavelmente o senhor o tira.
35:18Bem, não. Eu geralmente arregaço as mangas.
35:23Eu nunca tiro. Só quando...
35:25Só quando?
35:26Só quando estou comendo.
35:27Não o estava usando quando estava almoçando?
35:30Não, nunca uso. Eu costumo tirar o paletó para almoçar, entende?
35:34E onde normalmente o guarda quando está almoçando?
35:36Ali mesmo, no cabide.
35:38Fica de costas para ele?
35:40Olha, gente, é só um palpite.
35:41Acho que ninguém poderia tirá-lo.
35:45É qualquer um, não.
35:46Teria que ser uma certa pessoa.
35:48Poderia ter feito duas viagens.
35:50É isso mesmo.
35:51Da segunda vez para devolver o cartão.
35:56Vamos ver, Joe.
35:57Você entrou e saiu umas duas vezes.
36:00Uma das moças...
36:01Não me lembro qual delas.
36:04E Ralph, você voltou para buscar o café para a Cat.
36:08Café para mim?
36:09É.
36:10Quase na hora em que aqueles caras nos assaltaram.
36:12Certo, Ralph?
36:13Claro.
36:15Você não lembra?
36:17Não, eu não me lembro.
36:18Não, eu não me lembro.
36:19Não, eu não me lembro.
36:20Não, eu não me lembro.
36:27Alô?
36:28Pai.
36:30Cris, você está esquisita?
36:31Alguma coisa errada?
36:32Faça o que o homem manda ou ele me mata.
36:34Cris?
36:36Cris?
36:36Longakes.
36:39Tem dúvida de quem é sua filha?
36:40Quem está falando?
36:41O que fez com Cris?
36:43Calé, é pouco que ouça.
36:45Vá ao seu cofre e ponha 250 mil dólares numa maleta.
36:48Você tem meia hora para não ter tempo de marcar as notas.
36:52Entre no carro com dinheiro.
36:54Vá para o norte da autoestrada, pela Royal Canyon Road, até o carro parar, entendeu?
36:58É impossível reunir esse dinheiro e chegar lá em meia hora.
37:01Vou lhe conceder mais 20 minutos para a viagem, mas você não vai dirigir.
37:05Eu quero alguém que eu possa reconhecer.
37:06Quem é?
37:07O rapaz que está com o retrato nos jornais, Ralph Alcott.
37:10Ele eu vou reconhecer.
37:12Certo.
37:20Ei, Ed, vê lá se essa coisa não vai fechar e eu morrer sem ar, hein?
37:26Parece bom.
37:27Acha que vai caber nessa mala?
37:29É, não deve haver nenhum problema.
37:31Você acha que Ralph Alcott é o homem de dentro, não é?
37:33Realmente começa a parecer que sim, mas não temos uma prova definitiva para nos basear.
37:37É por isso que ele não vai saber que estamos atrás.
37:40Barnaby!
37:42Quantas multas arranjou para chegar tão depressa?
37:44Parei de contar na metade do caminho, mas está tudo aqui.
37:47Baterias, transmissores, tudo.
37:50Agora, Jeter Dias, tenha cuidado.
37:52Heroísmo, não.
37:53Fique apenas informando a localização.
37:54Está entendendo?
37:55Você é o patrão.
37:56Mas, pelo amor de Deus, não esqueça que isso aqui não tem muito alcance.
37:59Eu estarei dentro do limite.
38:01Tá.
38:11Barnaby, eu tenho um recado para você, do Tenente Beedle.
38:14Encontraram naquele hotel impressões de um Roy Swain, ex-condenado e orador da condicional.
38:19Por que o Stout Swain foi condenado?
38:20Assalto armado, antes disso extorsão e tentativa de assassinato.
38:28Está aqui.
38:29Agora, Sr. Ron Gakery, antes de sairmos, eu quero lhe avisar mais uma vez.
38:33Não, polícia não.
38:35A companhia já tem meu cheque pessoal pelo dinheiro.
38:37Este assunto só diz respeito a mim e até Chris estar de volta e salva, a polícia ficar fora.
38:41Primeiro a sua filha, isto é claro.
38:43Mas o homem que a raptou e o homem que está ali ameaçando, Ralph, eu acho que é a mesma pessoa.
38:49Eu gostei disso.
38:50Mas, mesmo assim, eu quero ir.
38:52Bem, vamos tentar fazer com que nada saia errado, mas preciso de uns três ou quatro minutos depois que você fizer contato.
38:57Veja se encontra um jeito de distraí-lo durante este tempo.
39:00Exato.
39:14Sr. Jones.
39:15Sr. Ron Gakery, faremos tudo o que for necessário.
39:30Barnaby, nós paramos.
39:55Não posso ver muita coisa.
40:00Barnaby, tem uns cavaletes bloqueando a estrada onde viramos à direita.
40:11Parece ser uma pedreira, se for na terceira.
40:30A estrada se terminou.
40:43Estou indo, JR.
40:45Procure um telefone e chame o Tenente Beedle.
41:00E aí, menina, você deve ter alguma coisa especial para esse palhaço se suicidar por sua casa.
41:18Agora vamos ver quanto seu pai a ama.
41:23Muito bem, abra as portas.
41:24E não quero ver nada lá dentro, além do saco de dinheiro.
41:31Cris, você está bem?
41:33Estou.
41:34Muito bem, traga para cá.
41:45Eu quero falar uma coisa.
41:48Sobre o quê?
41:49Isso aqui é milho para pinto comparado com o que ainda está lá no cofre.
41:53Tem cinco ou seis milhões.
41:56Ainda poderíamos assaltá-lo.
41:58O que você acha?
41:59Ralph, afinal de que você está falando?
42:02O que está nesse saco está muito bom para mim.
42:04Passa para cá.
42:09Solta ela.
42:10Eu quero ver primeiro.
42:16Está aí.
42:16Cris, vai para o carro.
42:20Você deve estar.
42:22Você fez um acordo.
42:22Solta ela.
42:23O problema é que ela pode nos identificar.
42:25Eu acho que você entrou bem, garotão.
42:28Corre, Cris.
42:31Pai!
42:33Pare!
42:41Ei!
42:46Onde está a ambulância?
43:12É estar aqui a qualquer minuto.
43:15Mas, pelo que me parece, acho que ele não chegará nem até o hospital.
43:22Você disse a Cris que eu já estava ganhando tempo, como mandou?
43:27Sim, Ralph.
43:27Eu disse sim.
43:35Ralph.
43:35Você está bem?
43:42Graças a você.
43:44Não sei o que lhe disseram.
43:47Mas eu só queria que soubesse.
43:50Não tente falar nada agora.
43:52Eu não vou ter outra chance.
43:58Claro que vai.
44:01Sairá para o hospital dentro de pouco tempo.
44:04Eu queria ter conhecido você antes de...
44:06antes de tudo isso.
44:09Eu também queria.
44:10Eu também.
44:12Eu não vou ter outro lugar.
44:20Eu também.
44:21Música
44:22O que é isso?
44:52O que é isso?
Recomendado
0:55
0:42
9:50
0:40
0:37
1:02
1:30
25:16
49:03
45:51
46:19
Seja a primeira pessoa a comentar