Skip to playerSkip to main content
#Anime, #Anime 2018, #New anime, Anime, Anime 2018, New anime, New anime 2018, Anime lover, Anime love, Lover anime, Fall anime 2018, Anime fall 2018, Fall anime, Anime fall, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, School anime, Anime school, Action anime, Anime action, Kishuku Gakkou no Juliet, Boarding School Juliet

Category

📺
TV
Transcript
00:00I hate you!
00:05I can't touch my fingers
00:06and touch my hand!
00:14I don't like to kill him.
00:17Can I really help him?
00:21You are OK!
00:23This is harm.
00:30君に暴れられて白猫性が傷つくのは嫌だからね。
00:35兄さんとはまた別の強さ。
00:40良性からもすごい信頼だ。
00:43プリフェクト。
00:45この世界の頂点。
00:47やっぱすげえ。
00:49今の俺じゃ全然立ち打ちできねえ。
00:52世界を変えるには、
00:54この二人を超えるくらいにならなきゃいけねえのか。
00:57なんて茨道だよ!
01:10ほっといけねえ。
01:12これ以上惰性姿はペルシアに見せられねえ!
01:16認めるよ!
01:18今の俺じゃ、あんたらには敵わねえ!
01:20今はな!
01:22目くらましのつもりかい?
01:24丸見えだよ!
01:25俺じゃなくて、足元見ろよ!
01:28なっ!
01:29おお! すごいねえ!
01:31いつのまに!
01:32これで足技封じられちゃったなあ!
01:35感心してる場合ですか!
01:37余裕ぶっこきやがって。
01:39フフッ。
01:40でもいいや!
01:41今日の目的はお前じゃない!
01:43待て! ここは3階だぞ!
01:45知ってな!
01:47おお!
01:48おお!
01:49おお!
01:55犬塚!
01:57聞こえたんだ。
01:58かすかな声だけど。
02:00ベルシアの呼ぶ声が!
02:04犬塚!
02:05いない! そんなはずは!
02:11やはり引っかかる。
02:13あーちゃん! 大変だよ!
02:15うちの1年が白猫寮で暴れてるよ!
02:181年が?
02:19ジュリエットペルシアの誕生会を潰すんだって!
02:22ジュリエットペルシアの誕生会を潰すんだって!
02:28フフッ。
02:30助かった。
02:31ありがとう。
02:32でも、角の部屋にいるって聞いたけど。
02:35そうよ。
02:36窓から壁を伝ってこのバルコニーまで来たの。
02:39えっ!
02:40そんな危ないことしてたの!
02:42無茶しすぎ!
02:43無茶?
02:44無茶してるのはどっち!?
02:46バカ!
02:47バカ!
02:51一体何しに来たのよ!
02:54心配…したんだから!
03:05誕生日! おめでとう!
03:09ちゃ、ちゃんと言ってなかったから、それを伝えに来たんだ。
03:13それのためにわさわさ…
03:16おう。
03:17みんなを巻き込んで、あなたもまた傷ついて…
03:22今は会いたくないって言ったのに。
03:24わたしのせいで、あなたが傷つくのが嫌だったのに。
03:27わたしのせいで、あなたが傷つくのが嫌だったのに。
03:31体の傷なんて、放っておいたら治る!
03:34でも…
03:35ペルシアに拒絶された痛みは、ずっと消えないんだ!
03:39だから何度だって、どこにいたって会いに行く!
03:42本当にあなたバカよ!
03:46バカバカバカ!
03:47そんな言わんでも…
03:49でも…
03:52バカはわたしもよ。
03:54犬塚が来たって聞いたとき…
03:59本当は…
04:01すっごくすっごくうれしかった…
04:04会いたくないなんてうそ!
04:08あなたが好き…
04:10大好き!
04:12犬塚…
04:26泣いてるの?
04:27はぁ…
04:28全然泣いてませんけど…
04:30ごめんね、不安にさせて…
04:33なってないけど…
04:35私たちの寮の間には、大きな壁がある…
04:43人種、思想、階級…
04:47生徒数千人の寄宿学校は、一つの世界…
04:52みんなここで生きるため、規律や掟を遵守する…
04:56でもあなたは、そんな壁、軽々と乗り越えてしまうのね…
05:02今回のことでわかったわ…
05:05傷つくことを恐れて逃げるんじゃなく…
05:08どんなことでも二人で立ち向かえば…
05:11きっと乗り越えられる…
05:13ということ…
05:15そして…
05:17私はこれからも…
05:19あなたのそばにいたいということ…
05:22ちょっ… お、おい…
05:25すげぇな…
05:30黒犬の代表が来てから、奴ら借りてきた猫のようだ…
05:34いい気味だな…
05:35くっそ…
05:37結局ペルシアにパイぶつけられねぇわ…
05:40代表に捕まるまで散々だぜ…
05:43狛井ハスキ…
05:44あ、はい!
05:45俺はロミオを探す…
05:47おとなしく…
05:48みんなを待機させてろ…
05:50りょ、了解だぞ…
05:51俺たち全員懲罰決定か…
05:54タッキ…
05:55今なら逃げられるんじゃね?
05:57悪いな、ハスキ…
05:58いざ自由へ…
06:00どうこを行く気だ…
06:02ぎゃあああああああ…
06:04ふええええあああ…
06:07くえははは…
06:08ホワイトキャッツハウスに忍び込んで…
06:09ホワイトキャッツハウスに忍び込んで…
06:10テダで逃げられると思うんじゃぁねぇぜ…
06:11I don't think you're going to be able to escape from alone!
06:13That's right! He's there!
06:15That's so weird! I'm so weird!
06:18I'm so weird!
06:19White Cats Prefect, Rex!
06:22He's a wild man in the world!
06:25He's here to understand his feelings as a woman!
06:30How's it? He looks like it!
06:33He's got strong and cute.
06:36I'm looking for a man that I'm looking for.
06:39You can't do anything!
06:41What? What are you doing?
06:43He's so cute!
06:44He's a man!
06:46If you can see me as cute as you can,
06:50I can't do it!
06:52It's a win!
06:54Cute!
06:55I don't know what to do!
06:57I'll do it!
06:59Let's do it!
07:00You're cute!
07:02You're cute!
07:04I'm sorry!
07:05Help me! You can do it!
07:07What?
07:08I can't believe this is a woman!
07:11I can't believe this is a woman!
07:13No, no, no, no, no!
07:14What are you doing? You're all right!
07:17Let's go home!
07:19Maru-kun!
07:20Maru-kun, you said you're interested in a pie-nage.
07:23I want to mix it?
07:25No?
07:26I don't know.
07:27But you're worried about me, and you're watching me?
07:31You're all right!
07:32You're all right!
07:33You're all right!
07:35You're all right!
07:36You're all right!
07:37You're cute!
07:39You're all right!
07:40You're all right!
07:41You're all right!
07:42I killed the Prefect!
07:43You're all right!
07:44You're all right!
07:45Where are you?
07:46Where are you?
07:47Pelsior!
07:48Come on!
07:49Pelsior!
07:50What are you doing now?
07:51Pelsior and Pelsior!
07:53Pelsior!
07:54Pelsior!
07:55Pelsior!
08:00Pelsior!
08:01Pelsior!
08:02Pelsior!
08:03Pelsior!
08:04Pelsior!
08:05Wead can't give up!
08:06Pelsior!
08:07Anyways, that's the first time!
08:08Pelsior!
08:09Come on!
08:10Pelsior!
08:11Pelsior!
08:12You're all right!
08:13I made an anniversary anniversary of Pelsior's anniversary!
08:16Pelsior!
08:17I'm here!
08:18You know my life!
08:19You're welcome!
08:20You're welcome!
08:21Pelsior!
08:22What? Why did he do that place?
08:25It's a mess!
08:27I thought I was thinking about it.
08:30Okay, I did it.
08:32All of them stop.
08:37My brother!
08:39He was in that place, Romeo.
08:42Okay, I'm in Pelsia. Let me go.
08:46What's that? I was just playing the game.
08:52I don't have a規則 to be able to get into the wild dog.
08:56I can't be able to be able to be.
08:58Let's go!
09:02Your opponent is Juliet Persia.
09:07What?
09:09The end of the day
09:39The end of the day
10:09The end of the day
10:38The end of the day
11:08The end of the day
11:38The end of the day
12:08The end of the day
12:38The end of the day
13:08The end of the day
13:38The end of the day
14:08The end of the day
14:38The end of the day
15:08The end of the day
15:38The end of the day
16:08The end of the day
16:38The end of the day
17:08The end of the day
17:38The end of the day
18:08The end of the day
18:38The end of the day
19:08The end of the day
19:38The end of the day
20:08Thank you
20:38The end of the day
21:08The end of the day
21:38The end of the day
22:08The end of the day
22:38The end of the day
23:08The end of the day
23:38The end of the day
Be the first to comment
Add your comment

Recommended