Skip to playerSkip to main content
#Anime, #Anime 2022, #New anime, Anime, Anime 2022, New anime, New anime 2022, Anime lover, Anime love, Lover anime, Fall anime 2022, Anime fall 2022, Fall anime, Anime fall, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, Action anime, Anime action, Isekai anime, Anime Isekai, Fantasy anime, Anime fantasy, Supernatural anime, Anime supernatural, Action anime, Anime action, Drama anime, Anime drama, Villainess anime, Anime villainess, Akuyaku Reijou nanode Last Boss wo Kattemimashita, I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss

Category

📺
TV
Transcript
00:00頼む!黙れヴレファス!
00:05コートには人質の女や子供が大勢いるんだ。
00:10それも犠牲にするのか!
00:12後退後に尻尾を振った裏切り者が何を言う!
00:15お前の代わりに魔王を操ってコートに攻め込んでやる!
00:23どうするの?これから。
00:25アイリーン様。
00:27今回の件、クーデターの一環だったのね。早く止めないと、今度こそレヴィ一族は滅ぼされるわよ。
00:35結局、リリア様の言った通り、未来は変えられないんです。
00:40リリア様?やっぱりあなたはリリア様に。
00:44いえ、正式に仕えているのは皇太后陛下です。リリア様は俺が一方的に…
00:54何ですか?そのお仏を見るような目は!
00:58いいから続けて。
01:01リリア様と初めて話したのは半年ほど前です。
01:06やっぱりいいわ。どうせ、あなたは頑張っているのに報われなくて可哀想…とか言われてときめいたんでしょ?ちょろすぎない?
01:16俺の大切な何かをおるの、やめてもらえませんかね?
01:21で、このままだとレヴィ一族が滅んでしまうって言われたわけ?
01:26その通りです。
01:28うん、なるほどね。
01:31それに彼女は、失われた聖剣まで取り戻していました。
01:35えっ!?
01:36俺は彼女から聖剣の力を借りて、すべて俺の仕業です。
01:43リリア様に知ってやられたわ。
01:46エレファスを攻略して、ゲームの展開と真逆の行動を取らせるなんて。
01:52今は魔力は空で、牢から出られません。
01:55どうして魔力が?
01:57あなたが聖剣で魔力を奪い取ったんですよ。
02:02それで、よりによって故郷に落ちたんです。
02:06そう、聖剣が魔力をね。
02:09だから私はこんなに元気なのかしら。
02:12元気なのかしら。
02:13は?
02:18あっ!
02:20あっ!
02:30さて、私はあなたの故郷を救えそうよ。
02:34言いたいことは?
02:35ですが俺は…
02:37自虐はいらない。
02:39アーモンドのことも決して許さない。
02:42あっ!
02:45みっともなくすがりなさい。
02:48惨めに這いつくばって許しを乞うのよ!
02:51そうしたら私は…
02:54アーモンドに言い訳、できるから。
02:57な、何してるの?
03:02魔導士の目は、強力な魔法道具になります。
03:11この左目があれば、魔王に賭けた術を解除できます。
03:14魔法道具になります。
03:16この左目があれば、魔王に賭けた術を解除できます。
03:23これが今の俺ができる。
03:29精一杯の銃声です。
03:32助けてあげてもいいわよね。
03:36アーモンド。
03:46ここを制圧して、コートに行くわよ。
03:49その水晶は持っておきなさい。
03:51共感されなくてもいいじゃない。
03:53人目を穿つさが。
03:55逆境もいつかはいいじゃんいいじゃん。
03:58勝手になんだって。
03:59決めに生きよい命ひとつ限り。
04:02一瞬一瞬かけ変えない。
04:04乾杯。
04:20ルート開始暴走するゴシップ。
04:22物好きな野獣馬ばかり。
04:24今に覚悟立ちはだかる運命よ。
04:27うるさいな。
04:28すべて。
04:29見透かしたいよな。
04:30口ぶり嫌味は恥じたらどうでしょう。
04:33戸惑っちゃうよな。
04:34味方ゼロなんて。
04:36完全フォール決めつけそうだよ。
04:39私はどうしたい。
04:40不可能なんて泣いて。
04:42言いたい。
04:43示したい。
04:44これが私の物語なのって。
04:45最大限加速していく。
04:48今日飾れなくてもいいじゃない。
04:50人目を穿つさが。
04:52逆境もいつかはいいじゃんいいじゃん。
04:54勝手になんだって。
04:55決定に拾う命ひとつ限り。
04:58一瞬一瞬かけ変えないしか。
05:00何回でも立つかいいじゃん。
05:02想い描く先へ。
05:04常識外れてもいいじゃんいいじゃん。
05:06どっちどうだって。
05:07関係ないでしょ。
05:08想い貫くまで。
05:10噛み締めてく今だけの感情だって。
05:16始める動画を見つけたい。
05:18待て!
05:19待て!
05:20止まれ!
05:21待て!
05:22止まれ!
05:23止まれ!
05:24止まれ!
05:25止まれ!
05:26Come here!
05:30Come here!
05:33Here.
05:35Serna!
05:37If you want to help me, I know the place of the魔王.
05:42Why are we?
05:44If you want to help me, Lillia...
05:47You don't want that girl.
05:50That's it.
05:56You don't want to help me, Lillia...
06:01So, if you want to help me, Lillia...
06:04What are you doing?
06:06I don't think so.
06:09Lillia...
06:11That...
06:12That...
06:13That...
06:14That...
06:15That...
06:16That...
06:17That...
06:18What?
06:19Lillia...
06:21Lillia...
06:24Isaac!
06:25Hymn様!
06:27Hymn様!
06:28Hymn様!
06:30Oi!
06:31Why are you that魔導士?
06:33It's a threat, isn't it?
06:34It's okay.
06:35I'm in a situation.
06:36How does that mean?
06:38What's that?
06:39What was it?
06:41The魔王 is leaving from the court?
06:43The魔王 is to help me, and I'm going to take a return.
06:47What?!
06:50Elphaths, take your hand.
06:52You've got some power to recover, right?
06:54Just...
06:55Eilitha!
07:05Eilitha!
07:06Come on!
07:07The king is screaming!
07:09Calm down!
07:10You're not calling Claude, right?
07:13You're gonna help me!
07:15You're the king!
07:16You're the king!
07:17You're the king!
07:19Eilitha!
07:22Claude, you're gonna help me.
07:26Beelzebute, you're gonna help me.
07:29Beelzebute, you're gonna help me.
07:33I'm gonna die.
07:35I won't wait for that.
07:39If you're alone, I'll go to the court.
07:42But the problem is from there.
07:44What's that?
07:45Claude, you're gonna die.
07:47You're gonna die.
07:48I'm gonna die.
07:50I need to make this thing.
07:52I don't know.
07:53You're gonna die.
07:54I don't know.
07:55Eilitha!
07:56Eilitha!
07:57Eilitha!
07:58Eilitha!
07:59Eilitha!
08:00Eilitha!
08:01Eilitha!
08:02Eilitha!
08:03Eilitha!
08:04Eilitha!
08:05Eilitha!
08:06Eilitha!
08:07Eilitha!
08:08Eilitha!
08:09Eilitha!
08:10Eilitha!
08:11Eilitha!
08:12Eilitha!
08:13Eilitha!
08:14Eilitha!
08:15Eilitha!
08:16Eilitha!
08:17Eilitha!
08:18Eilitha!
08:19Eilitha!
08:20Eilitha!
08:21Eilitha!
08:22Eilitha!
08:23Eilitha!
08:24Eilitha!
08:25If you return to the king's magic, you'll be able to destroy the magic, but I don't know the way that I can do it.
08:33Serena, hear you? What do you know about the magic magic?
08:38Magic magic?
08:39You were able to take a call to Cedric, right?
08:43You didn't know about the magic magic, right?
08:46Do you think I can teach you?
08:49I'm going to blame you to Lillia next to you!
08:51Serena!
08:53I'm going to...
08:55Serena's power is necessary!
08:59The potential is the North Tower.
09:02I told you that you're hiding a huge treasure.
09:05I'm sure...
09:07I've always been to the聖騎士!
09:10You're definitely a似合い!
09:13Orgust is still Serena!
09:16What are you talking about?
09:18Serena...
09:19Serena...
09:20...
09:21...
09:22...
09:23...
09:24...
09:25...
09:26...
09:27...
09:28...
09:29...
09:30...
09:31...
09:32...
09:37...
09:38...
09:39...
09:40...
09:41...
09:42...
09:43...
09:53...
09:54...
10:04...
10:05...
10:06...
10:16...
10:17...
10:18...
10:19...
10:20...
11:21...
11:22...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:43...
11:45...
11:46...
11:47...
11:49...
12:20...
12:22...
12:23...
12:24火が沈むのを待って何も考えずに突撃するか?
12:28それとも俺らと一緒に魔王様を助けに行くか?
12:32お前たちがなぜ王を助ける?
12:35アイリーンの事が好きなら王は邪魔だろう
12:38に und?
12:44もちろん、貴様らが束になっても王に敵うわけはないが
12:48ベ neighborhood3空気を見ましょう
12:50複雑な男心も識めましょうね
12:53Why are you helping me? It's simple.
13:00You're a idiot. If you're in that mood, you'll be fine.
13:07You're a good person?
13:10Yes, you're a good person.
13:14You're a human. You're a good person.
13:23...
13:38...
13:39...
13:41...
13:42...
13:43...
13:44...
13:46...
13:50Don't go up!
13:51That's not bad, isn't it?
13:54But, don't you have a basic level of evil?
13:58The bad thing is...
14:00That's right.
14:07I've made a wall with the sword.
14:09You won't be able to take my fun time.
14:16Anyway, I'll raise the sword!
14:20It hurts!
14:32It hurts, isn't it?
14:35You're supposed to take the sword?
14:38Give it back!
14:40Then, I'll kill myself.
14:44Let's play with me in this game.
14:48You don't have to worry about it.
14:51Don't you worry about it?
14:53For example,
14:54聖剣の乙女って何者なのか?
14:56とか…
14:57聖剣の乙女?
14:59私は魔王の妻になる女よ!
15:05聖剣と乙女のレガリアって何なのか?
15:09とか…
15:10そんなの…
15:12愛の力に決まってるでしょ!
15:19正気なの?
15:20魔王様の魔力を吸うなんて…
15:22魔王様を殺す気!
15:24クロード様が私を置いて死ぬわけがないでしょ!
15:36それに…
15:38先にクロード様を助ければいいだけの話よ!
15:42ダメだ!
15:52扉が魔力で!
15:55俺らが魔力で!
15:56え?
15:57うっ…
15:58うっ…
15:59うっ…
16:00うっ…
16:01うっ…
16:02うっ…
16:03うっ…
16:04残念!
16:05うっ…
16:06うっ…
16:08うっ…
16:09あっ!
16:10魔力が尽きる!
16:11クロード様が…
16:13死にかけている!
16:15オレの魔力の全てよ!
16:18俺の魔力の全てよ!
16:19うっ…
16:24うっ…
16:26うっ…
16:27うっ…
16:28うっ…
16:29うっ…
16:30アイリーン様!
16:32私の勝ちよ!
16:34くっ…
16:35うっ…
16:36うっ…
16:38うっ…
16:39うっ…
16:40うっ…
16:41うっ…
16:42はっ…
16:44Ah!
16:46What's up?
16:48I'm coming!
16:52What's that?
16:56Armand!
16:58I'll help you!
17:00Leave me!
17:06What's that?
17:10I'm so cool!
17:14I'm so cool!
17:16I'm so cool!
17:18I'm so cool!
17:20I'm so cool!
17:22I'm so cool!
17:24I'm so cool!
17:26Yeah!
17:28That's cool!
17:30I'm so cool!
17:32I'm so cool!
17:34Don't you know?
17:36Oh, my God!
17:38I love you!
17:40How are you?
17:42What?
17:44That...
17:46What...
17:48...
17:56...
17:58...
17:59...
18:00...
18:02...
18:05Irene Loren Dautrich.
18:07I'll be killed by a criminal criminal.
18:12It's so sad that the end of Eileen was the last one.
18:22Who is looking for the sword?
18:24天下様
18:42天下様
18:47魔王様
18:47魔王様
18:49全員下がれ
18:52ですが
18:53Oh, this is a direct name.
18:55Yes, it's a direct name.
18:57The皇帝陛下は体調が優れず両用に向かう。
19:02That's why the皇太子の僕が代わりに執務する。
19:05That's right, Cedric.
19:07If you want to say that, it would be like that.
19:12What, what do you mean?
19:14Lester.
19:16You have found out that you were in charge of魔晄.
19:20Marks also used it.
19:22What? What's that?
19:25What's that?
19:26Lillia.
19:27You're a really scary woman.
19:29You're not even who you are, but you are not that you.
19:32You're not really caring for yourself.
19:35I don't care.
19:37Lillia.
19:38You're a man of my own.
19:41You're a woman.
19:42You're a woman.
19:44You're a woman.
19:46Cedric?
19:47Lillia.
19:49Lillia.
19:51Lillia.
19:52Lillia.
19:53Lillia.
19:55Lillia.
19:56Lillia.
19:57Lillia.
19:58Lillia.
19:59dilation.
20:01Lillia.
20:02Dableth, sweat it up.
20:03Lillia.
20:04Lillia.
20:05So much energy from S.
20:07Lillia.
20:08ışverc lapos.
20:09You're already okay.
20:15Come on, Irene.
20:39I'm going to get married.
20:41Claude様がそう公言したのは皇帝と皇太后が両用地に向かった直後だった。
20:48レヴィ一族は、 Claude様によって解放された。
20:53彼らの受けた仕打ちについても正式な保証がされるという。
20:58アーモンドは相変わらず元気だ。
21:01今は結婚式で披露するダンスを練習している。
21:05エレファスの打った魔法の矢は、可視状態にするだけだったらしい。
21:11魔物を殺さなかった魔導士としての教授は、ラスボスにふさわしいものだ。
21:19セドリック様とリリア様は、めでたく監獄メリバエンド確定。
21:25真っ暗だった未来、一直線だった破滅ルートも、今ではこんなに輝いている。
21:38これから先、どんな困難が立ちはだかろうと構わない。
21:43バッドエンドのフラグなんて、二人の愛に屈するだけなのだから。
21:50バッドエンドのフラグ
22:10決められたバイナリーに従います。
22:13社交界の作法に溶け込みます。
22:15それで価値の器が満たされると信じてた。
22:19不等会に溢れた息遣い。
22:21その裏に有り余る思惑が重なりあって気づいたんだ。
22:25器の下はそぼ抜けの状態だったんだ。
22:28器を満たす君は追悪に重ねたものなのように。
22:40無理気した惨憺たる姿形の現状を抱えるように。
22:45してやったという優越をかけろも奴らに与えないように。
22:49流れた価値を仲間と取り返そう。
22:52自ら器を作っていこう。
22:54くっついっかりに動いてた。
22:56こんな人生つまんないな。
22:58それならさ。
22:59ギアなんか壊して自分が物だ。
23:01結末をはめ込んでやれ。
23:03理覚落ちし込んで情報で主役を演じていけ。
23:07信じたものを守り抜くことができるこの世界は。
23:10私だけの人生だ。
23:15私だけの人生だ。
23:20決められたバイナリーに抗います。
23:22抗います。
23:23思考界の作法におもねりませ。
23:25それで満たされる価値があることに気づいたんだ。
23:29不当快に溢れた息遣い。
23:31その裏にあり余る思惑。
23:33羽のけきって残ったのは、
23:35人生の真の面白さだ。
23:37私の空。
23:38私の空。
23:40そろば来 Espa к頂か!
23:41私がいる間に負けたのを考える時に、
23:43この人生を恐怖する。
23:46やばあまり、
23:48もっとここ中央の常用ですが、
23:53私もその目の当時なのよりも、
23:55何 Stockholm省でも見めてくれてほしいかもしれない。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended