- 5 months ago
Category
đș
TVTranscript
00:00.
00:07.
00:11.
00:14.
00:16.
00:21.
00:26What's this?
02:02Good.
02:04Good.
02:06Good.
02:08Good.
02:10Good.
02:12Good.
02:14Good.
02:16Good.
02:18Good.
02:20Good.
02:22Good.
02:24Good.
02:26Good.
02:28Good.
02:34Good.
02:36Good.
02:38Good.
02:40Good.
02:42Good.
02:44Good.
02:46Good.
02:48Good.
02:50Good.
02:52Good.
02:54Good.
02:56Good.
02:58Good.
03:00Good.
03:02Good.
03:04What a parche?
03:06What a parche!
03:08No, no, no parche!
03:10Jemem ti sunse, ĆŸarku,
03:12ti jebem ja!
03:14SliÄaj, nemo,
03:16stucano si mu dao neko parche!
03:18No, I don't know,
03:20to se vas dogovorite meÄu sobom.
03:22No, I know,
03:24nis ti jedini
03:26ko je bacio oko na to parche.
03:28SliÄaj, da moram laÄane,
03:30nemoj de, da misliĆĄ da Äe ti mene da zajebeĆĄ
03:32ĆĄtosovima. A jel?
03:34Jes, tako je.
03:36E, dobro, tako je tako.
03:38E, pa dobro, i ja kajem da je dobro.
03:40E, dobro, e.
03:42A ko je joĆĄ,
03:44oĆĄac o parche?
03:46Zinat kajem!
03:48E, pa dobro, niĆĄta onda,
03:50nema niĆĄta druge ture, ĆĄto ja tebi da kajem.
03:54Moraj, zaboli me za drugu turu.
03:56E, pa dobro, kajem i ja zaboli mene.
03:58KluĆŸaj, nemoj ĆĄto orÄajno si mu dao drugu turu?
04:00Ma, ne znam, ja niĆĄta.
04:02Ma ĆĄta jas ti mislaĆĄ veprino jedna rutama?
04:06Ma ko veprina do meja do drtao?
04:08Ma ko do drtao?
04:10No, srbi, nemoĆŸe od vas Äovjek, poĆĄto je ono ni da se umije.
04:16Ni da se umije.
04:18Ć im vas je viĆĄe od jednog u prostoriji, odmah nastane nekad telefon.
04:22I love you, brother.
04:23I love you, brother.
04:24I love you, brother.
04:25I love you.
04:26I need to get a little brother.
04:30I'm not a good one.
04:31I'm not a good one.
04:32I'm not a good one.
04:38I'm here, boys.
04:40I've got you here for one of a serious job.
04:45As you can know,
04:46she's been a very bad thing.
04:48I didn't expect you to see.
04:50And on the other hand,
04:52I've become the top of my head,
04:54as I can tell you,
04:56I can't expect you to see.
04:58And since that happened,
05:00I've got some very important decisions.
05:03And I've got them.
05:05First,
05:06I don't say I,
05:08but I'm sorry.
05:10You go back to Nisha.
05:13There's no,
05:15but
05:16you go there,
05:18two,
05:19LezileboviÄa,
05:20Prevaranta,
05:21Jakova,
05:22Milenka.
05:23I want you to
05:24hide the rocks
05:25at the best possible place.
05:27But,
05:28Batadjoko?
05:29There's no Batadjoko.
05:31I can't tolerate
05:32that someone's hurt
05:33while we lead the war.
05:35What are the rocks?
05:37That's me.
05:38I don't have the rocks.
05:39Kut!
05:40RavacniĆĄ.
05:41Lopate u ruki
05:43da mi skopate
05:44take shanÄeve
05:45da Turci,
05:46Bog da im duĆĄu,
05:47prosti kad ih bude uvideli,
05:48poÄnu da se krste.
05:50Tako uopĆĄte,
05:51pse i usude da krenume nasjel.
05:53Jasno?
05:54Ajde sad, Sikter.
05:55I za deset dana
05:56da si mi poslao izveĆĄtaj
05:57o stanju stvari.
05:58When I'm going to shoot it, I'm going to shoot it.
06:03I'm going to shoot it.
06:06I'm going to shoot it.
06:09Look at him.
06:12And you, young people?
06:14Let me go.
06:16You know everything, right?
06:17Who is it?
06:18I don't know anything.
06:21Well, what did we do?
06:24There in the West, the South, the river, the land, you know?
06:28Ah, that's it!
06:30I, I, I, I...
06:31What?
06:33What are you waiting for?
06:35Everything is okay.
06:38There's nothing to do with you.
06:40It's all up.
06:45And we're just you and I.
06:51Hey, dude.
06:53No, Tita, what can I say?
06:55It go, my.
06:56It go, my.
06:57It go.
06:58It go, my.
06:59It, it go.
07:00It go, my.
07:01It go, my.
07:02It go, my.
07:04It go, my.
07:06I know.
07:07It go, my.
07:08It go, my.
07:09It go.
07:10That's it?
07:11Yeah.
07:13It's all.
07:15It goes.
07:16It's all.
07:17It's all.
07:18It's all.
07:19It goes.
07:20Ha.
07:21What are you doing?
07:23Ej, bakao.
07:27When arse this guy...
07:29...you didn't really want to be.
07:31You didn't want to.
07:33You didn't want to tell him that you didn't want to get like that...
07:37...you got one Kaurinske VjeĆĄtice?
07:40...you didn't want to make my TV?
07:42Yes.
07:43You, what I'm doing?
07:45You didn't want to tell him that you had to tell him what he told me.
07:49That's why I was very well known when I saw him.
07:52I heard it, but I'm not talking about it.
07:55No, no, no, no, no, no.
07:58That's it.
07:59I'm going to do that.
08:01I'm going to do that.
08:02I'm going to do that.
08:03What do you think about this?
08:05What do you think about this?
08:07I'm going to do that!
08:09Give it!
08:11Give it!
08:13Give it!
08:14Give it!
08:15Give it!
08:16What do you think about this?
08:18What do you think about this?
08:20Yes.
08:21So, it's me.
08:22I can't take it, I can't tell you why.
08:23To what you're not capable of
08:26I'm not capable of.
08:27No, you're not capable of.
08:28You're not capable of!
08:29No, you're not capable of.
08:30No, that's it!
08:31No, don't give it!
08:32You're not capable of.
08:33No, don't give it.
08:34No, don't give it.
08:35I'll kill you, Dad.
08:36I'll kill you.
08:40I'm going to hit my head a little.
08:45I'll kill you.
08:47What's this?
08:52Let's push.
09:07Push.
09:15Push.
09:17I've been trying to do my job.
09:25Look at me, Grujane.
09:28Tell me...
09:29How did you do that?
09:32What?
09:33What?
09:34What?
09:35What?
09:36What?
09:37What?
09:38What?
09:39What?
09:40What?
09:41What?
09:42What?
09:43We're here to kill you, and you're going to kill you for a viking.
09:48No, I'm telling you one day, when we win the Turks...
09:53Yes, if we win.
09:55I'm not sure about the parches, nor the viking.
09:59What, dear?
10:00That's how I opened all the way to the Ogros.
10:05There's no longer anyone going there without me letting him do it.
10:09What?
10:10Bill, who you put yourself in the dollar is the only condition then?
10:13Peter, please...
10:14Then waitâŠ
10:15Judith, I apologize, keep on.
10:17What?
10:18JuneâŠ
10:19Which is not for your life and how you have to survive?
10:22Wait, don't put in a ĐŽĐ”ĐœŃ.
10:25I'm sorry to smile.
10:27My name is the sister, a dead man and deal with the entire life!
10:30It's not whatever else.
10:32You know how would your own Wholeheart weather phew become?
10:34I understand, I think, but notâŠ
10:36I can't remember that it would fall on my neck.
10:40And in that sense, I, as I've already said,
10:44I've given some decisions.
10:46And what I've decided in your name is...
10:491.
10:50You don't have to try something,
10:53you're going to kill them.
10:55Everything you have,
10:56but literally everything you have,
10:58you'll bring me to the people.
11:012.
11:028.
11:04I've told you that your Benny with Kosom
11:06that he has a relationship with Uy and Zemun.
11:09From that point,
11:11we're going to make a mess and a little bit of trouble.
11:14You're supposed to tell me
11:17if everything has happened,
11:19and when?
11:20Is it clear?
11:21Yes, sir, but...
11:23It's the place to come home
11:24to not tell you,
11:25whether it's Kosmati Majmon
11:27to the first tour I asked him.
11:30Let's go.
11:32Oh,
11:34Victor!
11:35And do you want to try to penalize myself?
11:39I've everyone out of the exercise,
11:41if you bring a car to the ground.
11:43Yes?
11:44Yes?
11:50All right.
11:51It's all, just to find out how the four Tursites are locked up for the bad thing they have.
11:58And then I'm on the boat.
12:05And so, I got a little bit on the table.
12:08. . .
12:38Oni paĆĄe, mi su baĆĄe!
12:40Eeeh, Choti, tamo u gur suze jedan.
12:42Zna ne vidiĆĄ da sadnja tri mjeseca nos ne moĆŸemo da promolimo iz tvrÄave,
12:46a da nam ga Srbi ne posijeku.
12:48Zamisli samo kako bi se obradovali kada bi im svi ovako izaĆĄli djuture.
12:54Pa ne bi od nas ostali ni Ć iĆĄke babÄiÄi.
12:58U pravu je Galija.
13:00Al opet s druge strane ni ovako se viĆĄe ne mere.
13:04Jer ĆĄta nam je ostalo?
13:06Jedno 15 piliÄa, ono mrĆĄavo telence i jedno 25 kila sataraĆĄ.
13:11Sad ti, ne meremo joĆĄ ne.
13:13Sad bi nam dobro doĆĄao savet jednog mudrog i zdravo pametnog starca.
13:19Eeeh, djece moje.
13:23Ja sam suviĆĄe star za te bitke koje vi tako mnogo volite.
13:29Riju, ako Äete mene da posluĆĄate.
13:34Ja vam mogu reÄi samo jedno.
13:40Da sam sa bahile prehladio meĆĄiku.
13:44I ako mi sad neko brzo ne pripomogne, ja Äu se Äisto onereÄiti.
13:51Ma ne, dovoljno.
13:55Hajde, Allah ti pripomogam.
13:57SluĆĄaj, ne bi nama trebalo ovde da bude tako loĆĄe.
14:03Djebane i pusata imamo za tri godine.
14:06Riznice su nam pune blaga, zidovi debeli.
14:09Jedino, jedino ĆĄto...
14:11Ja vama velim da mi sablje rijetko koristimo.
14:15Ma posti sad sablje, nego ljudi ĆĄta Äemo za kahvu?
14:19Ja, ja, ja.
14:21E kad bismo kahvu mogli da sakupimo u ogromnim koliÄinama, mogli bismo ovde da provedemo joĆĄ koju godinicu.
14:27A dotle bi su ovi blesavi Srbi posveÄali i meÄusobno poklali.
14:31A mi bismo opet mogli da nastavimo da radimo po stavu.
14:34Ja ĆĄto?
14:35U pravu je Agalija.
14:37Ali opet s druge strane, kako da nabavimo kahvu?
14:42Sve su nam puteve zaprijaÄili.
14:45E kako, ne mogu da vjerujem da ne postoji iko kome naĆĄe blago nije drago.
14:58Ć ta je Äedo, jesi krenuo da se ÄaÄavaĆĄ, a?
15:01Äeda, pretjero. Sve zalihe od ujapere za gazdok.
15:05Pretjero se ti koga mi malo preko.
15:07Ujapera, znate, sve dao pod iskotnoj ceni, onda kad sam ja to prodao, normalno ostao mi viĆĄak.
15:11Ja taj viĆĄak uloĆŸio u ove dĆŸakonije, kad sam uloĆŸio u ove dĆŸakonije, je gde ono ovde, ali ne za vojsku.
15:17Ne, nego za nas dvojicu.
15:22Trojicu.
15:23Sam ga ÄaĆĄÄa, domir, ako tako nastaviĆĄ ime, iz tebi jednog dana neĆĄto da ispadne.
15:31Jednog dana da ti ispadne, luto nisam mislio odmah.
15:36Nego kako vi gazda gruju.
15:39Mrka kapa, mrka kapa.
15:41Mrka?
15:42A ja mislio da je Bela bila onako baĆĄ malo ĆĄarena, a vi Äe koĆĄ uvora ovako.
15:47Znate, ona vaĆĄa lepa kapa.
15:48Aj br, ne seri budalo jedan.
15:51Misli, samo sam teo da vam kaĆŸem kako va lepo stoje kapa.
15:53Ma ne seri bre.
15:55Ona kad doÄe od mojeg tetka bi zastvorio sve trase i bogaze veli, nema niĆĄta iznos neko sve ide za srpske ustadniÄke potrebe.
16:01Sorry, njemu.
16:02E, lopurda jedna.
16:03U ĆĄto mi je ĆŸao?
16:04Za iĆĄki, idiota.
16:05Protjero sve Turke sa Savi i Dunava sadmesto da mi izvozimo ovim Austrijancima i ovim MaÄarima naĆĄu robu i to na Angra, bez Sarine.
16:14Mi moramo od njih da uvozimo njih ove kobasice, zeÄetinu i ulje.
16:19E, pa dje to ima, ÄoveÄe?
16:21Nema.
16:22Ako tako nastavi, ima da bankrocira pre nego ĆĄto postanemo drĆŸava.
16:24Pa sma, ako ste sigurno dobro staĆĄ u ovoj situaciji.
16:27Äedo, ne staj mi na muku.
16:29Pa i taj tvoj ujar!
16:31Ć ta uja?
16:32Ć ta ĆĄta uja?
16:33ZnaĆĄ mi baĆĄ njemu da prodam ono olovku zemlju tamo u zemlju koju sam ja prijoĆĄac, ovo more?
16:37Pa ĆĄta, baĆĄ ga je o...
16:39Prodao po tri i po puta veÄu cenu nego stoj inaÄe cenu.
16:42Pa jes, kad ja nisem imo da udam viĆĄe nego dva put veÄu cenu nego inaÄe.
16:45PoĆĄÄi!
16:47Ma ne, mora nema veze, mora.
16:49DoÄi Äe maca na vratanca.
16:53Ć ta je ovo ovde?
16:55MiĆĄ olovka.
16:57Jebote, miĆĄ.
16:58Ja boj!
17:00Ej!
17:01Pris.
17:05Pris.
17:08Pris.
17:10Pris.
17:12Pris.
17:14Pris.
17:16Good morning and good evening, Gospod Karem with George.
17:20You're welcome.
17:23How are you?
17:24I'm.
17:25I'm.
17:26I'm.
17:27I'm.
17:28I'm.
17:29I'm.
17:30I'm.
17:31I'm.
17:32I'm.
17:33I'm.
17:34I'm.
17:35I'm.
17:36I'm.
17:37I'm.
17:38I'm.
17:39I'm.
17:40I'm.
17:41I'm.
17:42I'm.
17:43I'm.
17:44I'm.
17:45I'm.
17:46I'm.
17:47Perfectno!
17:48Eh, ĆĄto volim, kad ljudi ne mrljave, a nauÄi to Slovenci.
17:52Ne.
17:53Ne.
17:54Ne.
17:55Ajde, ajde samo ti jedi, in priÄaj kako je proĆĄlo.
17:59Nemo se tu kaj pripovedat, Gospod Karem, George.
18:02Glam vam je bil tako subtilen in, po srbski reÄeno, zajeban,
18:07da ni bilo niti majhne moguÄnosti, da pukne.
18:11I'm a famous one.
18:13I'm a famous one.
18:15I've got three hands.
18:17By the way, Kenyan,
18:19I can tell you what you're doing.
18:21I bought Grund.
18:27So, everything is ready?
18:29But...
18:31I don't know.
18:33What do you mean,
18:35I don't know what you're saying.
18:37In the end, we're still notifying the mood.
18:41Yes, we're still notifying.
18:44What are you doing?
18:45Let's go in the spring.
18:49What's going on in the afternoon?
18:51What's going on in the afternoon?
18:53I'm going to wait a bit more mood.
18:59I'm going to go to the next morning.
19:02I'm going to go to the next morning.
19:05My husband is like a
19:05a bunch of guys.
19:08Probably she is playing.
19:11It's like a parcher.
19:13I'm going to tell you something.
19:15I can't get the cash out of this.
19:17I can't get the ticket.
19:19I'm going to say what I'm saying.
19:21I think I'm going to hear you.
19:23I'm going to find out that the parcher is interested in the parcher.
19:26In the parcher,
19:28it was his original idea.
19:32Tisti merkam tovar.
19:35Menisti kakĆĄi je ong.
19:36Komunikdo krade ideo, zajeban.
19:42Ha-ha-ha.
19:42Ma samo neka neĆĄto pokusa.
19:45Dobro!
19:46A onda niĆĄ.
19:48Ostaje mi samo da saÄekam petak
19:49i da umeÄu vremenu poĆĄaljem par momaka na reku,
19:53da mi pripaze da grujan dotle ne zaskoÄi s leÄa.
19:59A sad?
20:00Krkan je!
20:02Hey, I'm going to take a little bit of my brain.
20:06I'm going to take a little bit of my brain.
20:07No, no, don't take a little bit of my brain.
20:32Oh, boy, I'm sorry to get a little bit.
20:43I mean, Chad, are you going to have a speech?
20:47I'm going to ask you.
20:49No, like Marko KraljeviÄ and Musa KesaÄija.
20:52Yes, no, no, no, no, no.
20:54No, no, no.
20:55No, no, no.
20:56No, no, no.
20:57No, no, no.
20:58No, no, no.
20:59Petak, petak, petak.
21:03Petak.
21:04Do petka imam dovoljno vremena za delanje.
21:09A svaki ugovor je podloĆŸen iz meni.
21:12Jel' tako?
21:13Tako je.
21:20Ovo ĆĄto volim kad se ga zagrujala, ko uÄuti,
21:23sad se najeĆŸim od miline.
21:25Boga mi vole.
21:28Kad se naĆĄ gazda ovako zamisli,
21:30iz te zamisli,
21:32mora da Äe da ispadne neki genialni i suptilni plan.
21:37MlaÄa.
21:38Tetak.
21:39Tetak.
21:40MlaÄa.
21:41Tetak.
21:42MlaÄa.
21:43Tetak.
21:44MlaÄa.
21:45CrnaÄica.
21:46BeilaÄica.
21:47Tetak.
21:48MlaÄa.
21:49Zmago.
21:50Tetak.
21:51MlaÄa.
21:52Aaaaaa.
21:53Pa Zmago.
21:54Pa neĆĄto mi je ne tako lako da zle jebe.
21:56Zmago.
21:57Pa Merkamtor je bila moja ideja.
22:00Je li bilo?
22:01Vi znate ko je to paÄe?
22:02To je to paÄe zemlje taÄno na pola puta od Zemuna ka Savij.
22:06Idealno mesto za trgovinu na Angro.
22:09S jedne strane Turci i Srbi,
22:12a s druge Ungari i Austrijanci.
22:14Zmago.
22:15Zmago.
22:16NeĆĄto mi se zvuÄi tako lako.
22:18Zmago.
22:19Odi Vamo Äedo.
22:20SluĆĄaj.
22:21TrÄi kod Uje u Zemun.
22:22KaĆŸi Dobrdan Ujo.
22:24Poslo me gazda gruja i kaĆŸe da je 25% viĆĄe od Zmagine cene.
22:29U, gazda.
22:30U, kakav suptilan plan.
22:32Dozvolite da budem prvi ko Äemo Äestan.
22:34I tako.
22:35Mars pre, damo.
22:36Sik te joĆĄ.
22:39Zmago.
22:40A, morate da pazite, da ne uletite u neki belaj pa vi te novce ne imate.
22:50MoĆŸda i nemam vole, sad al nikad se ne zna ĆĄta nosi dan ĆĄta nosi noÄ.
22:56Niko ne zna ĆĄta nosi dan ĆĄta nosi noÄ.
23:00Niko sem mene.
23:03Niko sem mene.
23:07Niko tu ne zna ĆĄta nosi no to ne znaĆĄ to ne tinha.
23:10Niko ume.
23:11Nisko ne.
23:12Niko imamo mene ramudsi strastniak.
23:14Al ne sivigus ÄĐ»Đ°ĐŒov probav se ne sva na mene.
23:16Niko.
23:18Niko.
23:19Niko ne sivigus.
23:20Niko ne sivigus?
23:22Bi sivigus.
23:25Padre âŠ
23:26Predvimo Äas na
23:27Niko.
23:28Niko Beschmoj bie.
23:29V completely.
23:32Good, good, good, good.
23:35I think of us with Mago.
23:37I don't know who we are.
23:40I don't know who we are.
23:43You and I.
23:45You and I, you and I!
23:47I don't know who we are.
24:10When was that?
24:12I don't know who I was.
24:15I don't know, I don't know.
24:19We can't count on that couple of times,
24:22because if they ask what they want,
24:24we'd all have to go to the Srpski mraĆŸev.
24:27Yes, so is it.
24:29So, you and I have to think something else,
24:32otherwise...
24:37If we don't think...
24:41Listen...
24:43You can hear it from one of the country from Zemuna...
24:47Per. You can hear it from him?
24:49Per?
24:51Yes.
24:52Per? Yes, yes.
24:54And for him, they say that he is so good,
24:57that we can't talk to him.
25:00Yes!
25:01It's good, mother!
25:03I think, you know,
25:05you know, there's nothing against good and good work.
25:10Yes, so is it.
25:12How is it?
25:13I like, for example, I...
25:14Jusuf!
25:15I don't have to try it.
25:17Yes!
25:18Let's go.
25:20Yes.
25:21What do you think?
25:25When you take your two good ones
25:29and you go to the river
25:33and you go to the river
25:37and you go to the river
25:41and when you go to the river
25:43and you go to the price
25:45and you go to the price
25:47for 20 tons of coffee
25:49Iamula, kakak?
25:50Kako svajam plan
25:52Dostojan starca FaÄe
25:55o stotinu lieta
25:57iz mlaÄih dana kad imo neĆĄto
26:00oko 70 i neko
26:02Koga?
26:03Tarca FaÄe
26:05pa tvog baba
26:06ovog ĆĄto spava ovde ĆĄto sa malo primu ne redio
26:09Ja, ja, bezvala
26:11Äim to zavrĆĄiĆĄ je ti odmah pojtaj nazaj
26:13da se to govorimo kako da prebanimo
26:16kakvu naĆĄ stranu
26:18I don't know what the hell is.
26:20But I don't know how to get out of it.
26:24That's the way I'm going to kill you.
26:28In the other way.
26:32I'm going to eat my own land.
26:36I'm going to eat my own.
26:38I'm going to eat my own.
26:40No, I'm going to eat my own.
26:42Well, I'm going to eat my own.
26:44Oh, that's a good one, that's a good one.
26:49That's a good one.
26:56When we get paid, we'll see which one is.
27:01Mi or pera.
27:04Bad news, Gazda.
27:12What? Did you decide to leave me?
27:15Well, no, Gazda.
27:17Maybe I'll go to the summer, but for 10 days I thought Kotor,
27:20although the canalization is a problem, the respiration, you know,
27:24I wouldn't know.
27:26I heard that there were some un-talented guslar,
27:29and I can't hear it, so I don't see it.
27:32What are you doing?
27:34The story is crazy, how bad are you doing?
27:37U pera is looking for 30% of the prices.
27:40Pucam!
27:42I'm a jokalist.
27:44I don't know for the prices of the prices.
27:4630% of the prices.
27:48No, I'm going to Gazda.
27:50No, I'm going to Gazda.
27:52I'm going to Gazda.
27:54I'm going to be the best.
27:56How did you get the best?
27:58How did you get the best?
28:00I'm going to get the best.
28:02I'm going to get the best.
28:03I'm going to get the best.
28:04I'm going to get the best.
28:05What's the best?
28:06I'm going to get the best.
28:08Who said that?
28:10I saw my eyes as Mula and Jusuf
28:13start to steal a little bit,
28:15but Gazda Djokine and Delije
28:16who are all thinking of the way.
28:17And they're all in the direction.
28:19The most saddest thing was that
28:21that was among the Gazda Djokin and Delijas
28:24who was a man.
28:27What a pizda is.
28:29What a lager.
28:31Loadvo.
28:52I'm going to get rid of it.
28:58This is strange.
29:01Maybe he's got a mess, but I don't want to say.
29:08You're a mother, if you're normal.
29:10I'm going to send you to the Jusuf to speak for a few years,
29:14and you're going to get out of it.
29:17That's good news.
29:19Why don't you get out of it?
29:21You can hear that rock?
29:25Hey, it means that we can't take him from the top of the top of the top of the top of the top of the top of the top of the top of the top of the top of the top!
29:33All right, please!
29:34What's up?
29:35We'll get into the top of the top of the top of the top!
29:45Jusuf, I'm a ranger!
29:48What happened to you?
29:49I was in the entrance, I told him to go a little bit.
29:55That's not possible.
30:01Good morning!
30:03Good morning!
30:05Good morning, my day!
30:09I'm talking about the end of the day, that's what happened.
30:12But how are you?
30:14I'm coming here, I'll see if it's my price and your price.
30:21Me, besides coffee, needs a new life.
30:30I feel that it needs to be.
30:32I don't know if I'm going to play something.
30:38It's nice to be to you.
30:40Let's go, Grujo, sit down and we're going.
30:44Let's not win the Tagani.
30:47Allaha mi,
30:49good you, Serbina.
30:53How much more Serbina can be?
30:56ORE-LOLA
31:14PAM PAM PAM SA CHE TIRI VOLA ORE LOLA
31:24PAM PAM PAM SA CHE TIRI VOLA ORE ORE
31:36PAM PAM PAM PA POGLEDA GORE ORE ORE
31:44PAM PAM PAM PA POGLEDA GORE DALI JE vreme
31:56Pam, pam, pam, da puĆĄÄamo lobe, dal je vreme, pam, pam, pam, da puĆĄÄamo lobe, dva su tuja.
32:16Pam, pam, pam, dva njegova nisu, dva su tuja, pam, pam, pam, dva njegova nisu, puĆĄÄaj mi li, pam, pam, pam, boljeÄi isu, puĆĄÄaj mi li.
32:46Pam, pam, pam, poloveÄi isu.
32:56Uch, jova proÄ.