Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
#JovenesJinetes

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00JÓVENES JINETES
00:11Venga, no os quedéis parados
00:15La canción de Isaías
00:21¡Sendid trabajando!
00:30Esperan que los liberemos, Nathan
00:33No les decepcionaremos
00:35Vamos
00:37¡Vamos!
00:45¡Vamos! ¡Vamos! ¡Venga, disparad!
01:00¡Vamos!
01:02¡Vamos!
01:04¡Vamos!
01:06¡Vamos!
01:08¡Ya!
01:10¡Ya, ya!
01:14¡Esperad! ¡Esperad un momento!
01:18¡No!
01:20¡No!
01:22¡Dispara!
01:24¡No!
01:26¡No!
01:27¡No!
01:28¡No!
01:29¡No!
01:30¡No!
01:31Ya ha pasado todo
01:33Eres libre
01:34¡No!
01:36¡No!
01:37¡No!
01:38¡No!
01:39¡No!
01:40¡No!
01:41¡No!
01:42¡No!
01:43¡No!
01:44Tienes que marcharte
01:45Sube al carro, Mac
01:46¡No!
01:47¡No!
01:48¡No!
01:49¡No!
01:51¡No!
01:52¡No!
01:53¡No!
01:55¡No!
01:56¡No!
01:57No me dejes así
01:58¿Aún no te has marchado?
02:22Ya hace una hora que debería haber salido.
02:24Tespon me ha mandado a hacer una entrega en Kansas City.
02:26Así te haré compañía.
02:28No te preocupes por mí, ve a tu aire.
02:30¿Por qué?
02:30Porque no voy a nada importante.
02:34Solamente a ver a mi hermana y vuelvo.
02:37¿Ser tío por primera vez no es importante?
02:39No.
02:42Ya.
02:43Dime, ¿qué es...
02:46¿Qué es esto?
02:48Dámelo.
02:50Kid, venga.
02:52Vámonos antes de que vengan a enredarnos.
02:56¿Jimmy?
02:58Vaya.
03:00¿Te vas a algún sitio?
03:04Me rindo.
03:05Pensamos que no está bien que te marches sin que te despidas de nosotros.
03:10Bien, me despido.
03:11Ahora, si no os importa...
03:13Jimmy.
03:14Espera.
03:18Dime.
03:19Raquel ha hecho una manta para el bebé.
03:24Por un lado rosa y por el otro azul, así no hay problema.
03:28Yo también tengo un regalo.
03:33Tentarás por el camino.
03:35Lo compartiré con Kid.
03:36Para James Hickok.
03:38El mejor toma biberones del oeste.
03:40¿Con qué?
03:40Tío Jimmy.
03:48Tío Jimmy.
03:49Dentro de unas horas comenzarán su largo viaje hacia el norte.
03:52Muy pronto, va a comenzar una guerra justa y necesaria.
04:00Como un rayo se extenderá por esta gran tierra, hasta que todos nosotros consigamos la libertad y la igualdad.
04:09Que Dios os bendiga.
04:15Y tenga piedad de nosotros.
04:31Los niños están en condiciones de viajar.
04:34La mayoría sí.
04:36Esa niña tiene fiebre.
04:38Quizás debería ir después.
04:39Es más importante que esté con su madre.
04:43¿Y si contagia a los otros?
04:45Hasta ahora no ha supuesto un peligro.
04:48No te preocupes.
04:49Yo estaré pendiente.
04:52Muy bien.
04:54Gracias, Rosemary.
05:02Qué suerte tiene de ser su esposa.
05:04Es un gran hombre.
05:06Sí, lo es.
05:09¿Qué pasa?
05:27¿Qué pasa?
05:28¿Qué pasa?
05:28¿Qué pasa?
05:28Me parece mentira estar en Kansas.
05:37¿Vamos a parar ahí?
05:39Necesitamos dar agua a los caballos.
05:40No nos queda más remedio.
05:41A ver cómo nos reciben.
05:44Jimmy, ya sé que esto es Kansas, pero la gente no puede estar tan loca como dices.
05:47Da la sensación de que no hay nadie.
05:58Con que no estaban locos, ¿eh?
05:59¿Quiénes sois?
06:00¿Qué es lo que queréis?
06:03Somos jinetes del Pony Express.
06:05Yo voy a Kansas City y él a Leavenworth.
06:07Pero...
06:09¿No habéis venido a llevaros a Calvin?
06:13¿Quién es Calvin?
06:14Solo queremos agua para los caballos.
06:17Estamos de paso.
06:18Si molestamos...
06:19¡Calvin!
06:25Hola.
06:26Que beban los caballos.
06:30A ella hay agua.
06:31Pero no os llevaréis a Calvin, ¿entendido?
06:35De acuerdo.
06:36Por ahí.
06:45Vienen tipos iracundos a organizar nuestra vida.
06:48Y nos disparan si no vemos las cosas del mismo modo.
06:51La comprendo, señora.
06:53Bueno.
06:54Cuando hayan bebido...
06:56Calvin los cepillará.
06:59No es necesario, señora.
07:02Que la amabilidad humana haya desaparecido...
07:05No significa que los animales tengan que sufrir.
07:09Bueno.
07:10Disculpen.
07:11Tengo mucho que hacer.
07:15La pobre está chiflada.
07:18La señora Liz es muy buena.
07:21¿Cuidan ustedes solos de esto?
07:23Ahora sí.
07:24Su familia está ahí.
07:26Su marido, tres hijos, un hermano y sus mujeres.
07:30Cogieron a las mujeres y después dispararon a los hombres.
07:33Los enterramos ahí.
07:35Perdón, pero...
07:39Kansas ahora es libre.
07:40¿Por qué no se marchan?
07:42¿Por qué?
07:43¿Por qué?
07:43Esta es mi casa.
07:45¿Por qué no se marchan?
07:46¿Por qué no se marchan?
07:46¿Por qué no se marchan?
07:46¿Por qué no se marchan?
07:47¿Por qué no se marchan?
07:48¿Por qué no se marchan?
07:49Jimmy, a mí me gusta la esclavitud tan poco como a ti.
07:55Pero creo que ese tipo se sentía a gusto.
07:57Venga ya.
07:58No se trata solo de un viejo que se acomoda a su medio.
08:01Se trata de miles de personas a las que se compra y se vende todos los días.
08:06¿Crees que les gusta que se comercie con ellos?
08:08No, pero como ella decía, eso no es cosa del gobierno federal.
08:11¿Y a quién demonios corresponde?
08:13Eso es algo que deben decidir por ellos mismos.
08:15Sus familias, sus amigos, cada pueblo y cada ciudad, según el caso.
08:20Este país no necesita que unos políticos de Washington le digan lo que tiene que hacer.
08:25La gente debe vivir y dejar vivir, eso es todo.
08:28Quizás tarde para eso.
08:31Así no hay nada que hacer.
08:31Si no sigo cabalgando, no llegaré a Kansas City mañana.
08:41Cuidado, Kip. Esto no es Missouri.
08:44Descuida.
08:46Saluda a Selinda de mi parte.
08:48Intentaré parar a la vuelta.
08:50Estupendo.
08:52Gracias por venir.
08:53A ti.
08:54A pesar de cómo se pongan las cosas, seremos amigos.
09:01¡Jimmy!
09:24¡Sorpresa!
09:25¡Qué distinto estás!
09:27Pues andaño tú.
09:29Ven aquí.
09:31Así que, ¿cómo es la vida de la Ponte Express?
09:37Bueno, es todo bien, creo.
09:40No, no puedo ver conmigo como eso.
09:44Haber este bebé es lo mejor que nos haces.
09:47Te verás.
09:49A primera vez, Nathan fue un poco preocupado porque estos son tan oscuros.
09:54¿Alguna señal de que hay un problema en tu camino, Jimmy?
09:56Sí, es como una enfermedad.
09:58Hace un poco de tiempo, yo no he hablo de ningún lugar.
10:01Pero no hay algún signo de que hay algún signo.
10:02So I guess you're still working with the Vigilance Committee, huh?
10:08More than ever.
10:10It's getting to the point where I hardly ever see him anymore.
10:12We're doing some real important work.
10:14Ever since Mr. Burke got here.
10:17Isaiah Burke?
10:18You know him?
10:19No, I've heard of him, though.
10:22You say he's another John Brown.
10:24He's a great man, Jimmy.
10:27For the last month alone, we've rescued over a hundred slaves.
10:30Only lost two men.
10:32Sorry I'm late.
10:34Little Lucinda was breaking a fever.
10:36It took some doing, but I think I persuaded the driver to take her along.
10:39Excuse me, I didn't know you were expecting company.
10:42No, I ain't exactly company.
10:44Just, uh, uncle-to-be.
10:47Rosemary Burke is my brother, Jimmy Hickok.
10:50Pleased to meet you.
10:51The pleasure's mine, Mr. Hickok.
10:53So Linda's told me all about you.
10:55Uh-oh.
10:56She also told me not to believe everything I hear.
10:59Well, good.
11:00So, you ain't any relation to Isaiah Burke, are you?
11:06He's my husband.
11:07...
11:17Come on.
11:21Come on.
11:28Come on.
11:33Come on.
11:35Me alegra comunicaros que las personas que hemos liberado hoy
11:43Ya están camino del norte
11:45Camino de su libertad
11:49Es el verdad
11:50También me satisface comunicaros
11:52Que nuestro próximo objetivo
11:54Será la reserva de esclavos de Crown Point en Missouri
11:58Disculpe señor Mark
12:00Conozco ese lugar, está muy vigilado
12:02Soy consciente de ello
12:03Nuestro bando sufrirá muchas pérdidas
12:06Os citaré el libro de los hebreos, 922
12:08Sin derramamiento de sangre no hay remisión de los pecados
12:12Sin derramamiento de sangre no podrá acabar la esclavitud
12:15Nathan tiene razón caballeros
12:18Los que queráis acometer con nosotros el asalto a Crown Point, quedaos
12:22Los demás marchamos
12:30Bien, por hoy hemos terminado
12:33Es tarde
12:35Volved con vuestra familia
12:38Si os preguntan de qué hemos hablado
12:41O a dónde vais
12:42Decidles sólo que vuestros nietos
12:45Dormirán mejor
12:46Después de lo que hemos resuelto
12:49Señor Mark
12:57Quiero presentarle a mi cuñado James Heacock
13:00Encantado señor Heacock
13:02Aunque no le conocía mucho
13:04Yo era un gran admirador de su padre
13:06Gracias
13:07Yo también
13:09Murió por la causa más noble
13:10La fraternidad de los hombres
13:13Yo sólo recuerdo que lo apuñaló un negrero borracho
13:18Murió poco más tarde
13:20
13:22Usted también tiene cierta fama a señor Heacock
13:28Ganada limpiamente o no
13:30A nosotros
13:32Nos vendría bien su ayuda
13:33No, lo siento
13:35Piénselo
13:36Es una oportunidad única
13:39De formar parte de algo noble
13:41
13:42Dentro de un par de días
13:44¿Cuántas mujeres se convertirán en viudas?
13:48Demasiadas por desgracia
13:50Piénselo un poco
13:52Mientras tanto podría
13:56Prestarnos una ayuda inocente
13:58Necesitamos medicinas
14:01Y ya que nuestros miembros
14:03Son considerados sospechosos
14:06Le estaría muy agradecido
14:08Si acompañara a mi mujer a la farmacia
14:10No tengo inconveniente
14:12Gracias
14:14¿Crees que se ha tragado que eran para un orfanato?
14:23Puede que no
14:24Pero estoy segura de que Isaías investigará sobre él
14:27¿Quieres decir?
14:29¿De qué lado está?
14:30Está en juego la vida de mucha gente
14:32Hay que tomar precauciones
14:34Comprendo
14:42Nos redevuelve
14:43Toma
14:47¿Te gustan los niños?
14:59¿Tíramelo a mí?
15:00Sí, mucho
15:00Rosemary
15:09Sé que casi no te conozco
15:12Pero tengo la sensación
15:15De que tú y tu marido
15:17Sois muy diferentes
15:18No sé
15:18¿En serio?
15:22Al principio no
15:23Cuando lo conocí
15:27Era tan heroico
15:28Pensábamos que educando a la gente
15:31Comprenderían que la esclavitud
15:33Era algo inaceptable
15:34Y que el cambio
15:35Llegaría pacíficamente
15:36Pero no ha resultado
15:41La gente no acepta haberse equivocado
15:44¿Por qué te casaste?
15:50¿Porque era un héroe?
15:52Me enamoré de él
15:54Nunca había conocido a ningún hombre como Isaías
15:59Era tan amable
16:00Tan bueno
16:02Formábamos parte de una noble causa
16:05En la escuela solo me hablaban de la causa
16:09Nada más
16:09Pero resulta que el otro bando también tiene su causa
16:13Y he visto cosas muy extrañas en ambos lados
16:16Dudo
16:18Que una causa
16:20Pueda
16:22Merecer la pena
16:23¿Comparada con qué?
16:27Con la familia
16:28Vivir en paz con el prójimo
16:30Y esas cosas
16:31Eso llegará algún día
16:33Para otros
16:35No
16:35Para ti
16:36No
16:39Ya lo sé
16:41Ni tampoco
16:43Para ti
16:44Creo
16:44Cien dólares de recompensa
17:08Y si es Mark
17:09Este campamento
17:16Cuenta con muchos esclavos
17:17Y está muy bien defendido
17:18Muy atentos
17:19Cuando yo dispare
17:21Tus hombres saldrán de detrás de estos árboles
17:23Rosemary
17:24Cuando te dé la señal
17:25Irás hacia la entrada sur
17:26Disculpe
17:27No hay otra forma de hacerlo
17:29Sin tener que utilizar a su mujer
17:30Señor Jacob
17:32Rosemary ya nos ha ayudado en dos ocasiones
17:34Y con gran éxito además
17:36Os recuerdo de nuevo
17:39Que la velocidad es esencial
17:41De vosotros depende
17:42¿Alguna pregunta?
17:44No
17:45No
17:45Bueno
17:47Vámonos
17:48¿Puedo hacer que desistas?
17:57Aún en el caso de que quisiera
17:59Dudo que pudiera
18:00Dudo que都有
18:02No, no, no.
18:32Tienen que ayudarme.
18:36Estábamos cruzando el río y aparecieron los abolicionistas.
18:39Querían llevarse a los esclavos.
18:41Mi marido está luchando con ellos, pero está malherido.
18:45Espere un momento.
18:50Solo unos minutos más.
18:53Nelson, prepárate a ir por ello.
18:59Yo le acompañaré.
19:02No, no, no.
19:32¿Y dice usted que están allí, en el río?
19:35Sí, por favor, no tenemos tiempo.
19:38Señora, es la primera vez que oigo que hay problemas allí.
19:42Entre y hablaremos con el jefe.
19:43No.
19:44¡Avísale!
19:48Voy por ello.
19:49Jimmy, no.
19:50Vas a estropear a todos.
19:53No os va a ir.
19:54¡Vamos por ellos!
20:15¡No!
20:17¡Volvete! ¡Volvete!
20:27¡Vale, viejo!
20:45¡Vale, viejo!
20:46¡Vale, viejo!
20:46I'm sorry, Isaiah.
20:48Mr. Hiccup, because if y'all finish this, Warren and his men will die today.
20:56There's nothing we can do for them now. We failed.
20:58Let's go.
21:01Now.
21:15¿Crees que se pondrá bien?
21:23Creo que sí.
21:25Cuando pueda viajar, lo llevaré a casa.
21:27Dígale a su hermana, que iré a rezar con ella luego.
21:31Rezar está muy bien, pero sería mejor llamar a un médico, ¿no le parece?
21:35Lo siento, no podemos correr ese riesgo.
21:38Tenemos que hablar.
21:39No, no hay nada de qué hablar, señor Hiccup.
21:42Lo ocurrido esta mañana ha sido lamentable.
21:45Pero ya pasó.
21:46Ahora lo que importa es que nos agrupemos.
21:50Increíble.
21:52Podríamos estar ante la tumba de Nathan y Rosemary y solo se le ocurre hablar de reagrupación.
21:57Señor Hiccup, esto no es más que el comienzo de algo que promete ser.
22:01Una guerra muy larga y cruenta, y a no ser que me equivoque, una guerra conlleva bajas.
22:07¿Y si Rosemary es una de ellas?
22:09Se la llorará.
22:11Y nadie tanto como yo, se lo aseguro.
22:12Señor Hiccup, fue su heroicidad lo que nos hizo fracasar.
22:18¡No me eche la culpa a mí!
22:21Éramos menos hombres que ellos, usted lo sabe.
22:23Lo que no puedo entender es cómo puede utilizar a su mujer y quedarse sentado mientras se la llevan.
22:31Hubiéramos podido sacarla de allí, pero usted alertó a todo el campamento, impidió que pudiera planificarlo.
22:37Al menos por hoy.
22:40¿A qué se refiere con eso?
22:41A que tendremos que volver a intentarlo.
22:42Se ha vuelto loco, estarán esperándonos.
22:45No necesariamente, tengo un contacto adentro, se llama a Edward.
22:50Él vigilará a Warren y a sus hombres, y si las bajas son muchas, encontraremos refuerzos.
22:56Ya ha conseguido un baño de sangre, y ahora quiere otro.
23:00Hiccup, si usted es de los que no creen que las vidas de 30 hermanos negros merecen ese sacrificio,
23:07tendré que pedirle que se marche, y que no mencione los incidentes de hoy.
23:11Hiccup, si usted es de los que no creen que las vidas de 30 hermanos,
23:41reyerta en un mitin.
23:43El abolicionista William Hickok muere apuñalado.
23:51¿Qué tal está?
23:53Parece que se encuentra mejor.
23:56Iré por más agua.
23:57Bueno.
24:07No nos salió muy bien.
24:09Podría haber sido peor.
24:12Pero habrá otra oportunidad.
24:15Barck volverá a intentarlo con los estúpidos que estén dispuestos a seguirle.
24:20Con todo el que se deje engañar por ese loco.
24:23¿De qué hablas?
24:25Está planeando otro asalto a Crown Point.
24:29¿Cuándo?
24:30Dentro de dos días.
24:32Tengo que levantarme.
24:35Vamos, Nathan, piénsalo un poco.
24:37Selinda y tú estáis esperando un niño.
24:39¿No crees que ese niño merece un padre?
24:41Es el riesgo de la lucha por la libertad.
24:45Me sorprendes.
24:48Bien.
24:50Descansa.
24:52Falta te hace.
24:52¿A qué se refiere, Nathan?
24:54A nada.
24:56Soy fiel a Isaias Barck.
24:59Si estás en desacuerdo, márchate.
25:02Nathan.
25:03No te metas, cariño.
25:04No te metas.
25:05Quería darte las gracias por rescatarme esta mañana.
25:30No quería que te marcharas sin haberlo hecho.
25:33Bueno, más de uno está deseando que me vaya.
25:37No odies a Isaias, James.
25:39Rosemary, yo no odio a Isaias.
25:44Pero...
25:45Me da un poco de lástima.
25:48¿Por qué?
25:51Porque no te valora.
25:56Dime...
25:59¿Cuándo fue la última vez que te dijo que te quería?
26:03Esas cosas ya no tienen importancia.
26:05¿Para él o para ti?
26:08Tú me dijiste que no había sido siempre así.
26:13Cuéntame lo que ocurrió.
26:19Tuvimos un hijo.
26:24Vivíamos en Boston.
26:25Cuando Michael tenía seis meses, hubo una epidemia de gripe.
26:35Isaias estaba en Nueva York en un mitin.
26:41Nunca se lo perdonó y cambió.
26:49Comprendo.
26:49No, Jimmy, por favor.
26:50Me avergüenza de mí misma.
26:53¿Por qué?
26:55Por lo que siento cuando estoy a tu lado.
27:02Perdona, no debería haberlo dicho.
27:04¿Por qué no?
27:06Es humano.
27:07No sé lo que me pasa.
27:14He venido para darte las gracias y también porque quería volver a verte.
27:21Sé que está mal, pero no quiero que te marches.
27:27No me voy.
27:28No me voy.
27:28No tienes por qué venir.
27:56Nadie va a reprochárselo.
27:59Ya lo sé.
28:00Jimmy, por favor, dile que no vaya.
28:03Ya se lo he dicho.
28:05Pero quiere hacerlo.
28:08Debo ir, cariño.
28:10Llevamos mucho tiempo preparándonos para esto.
28:15Te prometo que cuando nuestro hijo vaya a nacer, estaré aquí.
28:24Vámonos.
28:26James.
28:46Ten cuidado.
28:48¿Qué haces aquí?
29:11Traigo esto
29:12De Kansas City
29:15Y así, al mismo tiempo
29:16Volvemos juntos
29:18Este es mi...
29:22Mi cuñado Nathan
29:23Encantado
29:25Hola
29:26Gracias
29:29Rosemary, dale esto a Selinda
29:33¿Ocurre algo?
29:39Jimmy, Isaias nos espera
29:41¿Isaias, Mark?
29:43Volveré dentro de unas horas
29:45Ya te contaré
29:46Hay que hablar con el sheriff
29:47Ya lo haremos
29:49Jimmy
29:50Tranquilo, Nathan
29:52Isaias hace una labor muy importante
29:55Jimmy es un fanático como John Brown
29:57Mató a un sheriff en Kentucky
29:59Le disparó por la espalda
30:00También
30:01Matan a los esclavos en el sur
30:03¿Cómo lo llamas a eso?
30:05Él lo hace todo por ellos
30:07¿Por qué estás en esto?
30:09Nathan
30:09Nos denunciará
30:11No, no va a hacerlo
30:13Tenías razón sobre la gente de Kansas
30:16No solo la de Kansas City
30:22No lo entiendo
30:27¿Por qué se ha tenido que meter en estos líos?
30:40No lo entiendo
30:45¿Por qué se ha tenido que meter en estos líos?
30:49Somos del sur
30:50Ya sé que para ti no es fácil de comprender
30:52Y ahora
30:54No comprometerse es cada vez más difícil
30:57Para la gente honrada
30:58Tal vez
31:00¿Pero con Isaias Bark?
31:05Señora, aunque sea su marido
31:07Lo siento, pero es un asesino
31:08Keith
31:10No importa, Selinda, sé por qué lo dice
31:12Isaias mató a ese sheriff
31:14¿Quieres saber por qué?
31:17Iba a devolver a una familia de seis personas
31:19Que se habían escapado a un infierno en Mississippi
31:22Yo estaba allí
31:24Isaias intentó convencerle
31:27Pero aquel hombre no le escuchó
31:29No podía hacer otra cosa
31:31I'll get it
31:34Nathan here
31:38He rodeó a un par de Seneca
31:40A un par de Seneca
31:40A un par de Seneca
31:41¿Alguna que puedo ayudarte con, Marshal?
31:42Bueno, estos soldados
31:43Got word that he might be
31:45Part of the vigilance committee
31:46That's giving aid
31:46To Isaias Burke
31:47I just got here
31:48I'll let you know
31:50If I hear anything
31:50How about we take a look
31:51For ourselves
31:52It's all right, Sergeant
31:53I know these folks
31:55They wouldn't be involved
31:56In something like that
31:57Thank you
32:09So, Linda
32:11As soon as Nathan gets back
32:13You're gonna have to leave here
32:14If he gets back
32:27You're gonna have to leave here
32:57You're a brave man, Mr. Edwards
33:21But I know you're working for Isaias Burke
33:24Why don't you tell me
33:26When is he coming back?
33:28When is he coming back?
33:42Lo siento, Isaias
33:44Pero no consigo comprenderlo
33:46¿Qué quiere comprender, señor Rico?
33:49¿Por qué un hombre
33:50Que tiene tanto por lo que vivir
33:52Busca la muerte?
33:53Así me dice
33:55Así me dice
33:56Es que no es cierto
33:57Es posible
33:59Rosemary le tiene muy buen concepto
34:04Es una gran mujer
34:07Tiene usted suerte
34:09
34:11Sé que soy afortunado
34:13Me dijo que antes era muy pacífico
34:16¿Qué pasó?
34:17¿Qué pasó?
34:18¿Qué pasó?
34:20No hay
34:20Ah, no
34:22Fue por lo del niño, ¿verdad?
34:32No fue culpa suya
34:34Yo no hubiera tenido el valor de hacer lo que usted hizo
34:52Claro que sí
34:53Tampoco fue culpa suya
34:54Yo no hubiera tenido el valor de hacer lo que usted hizo
35:00Claro que sí
35:04Isaias luchó por santificar a los hombres
35:20Nosotros vamos a liberarlos
35:22Algo va mal
35:48Igualiz
35:57Igual
35:59
36:18¡Ponéos a salvo! ¡Salid de aquí!
36:26¡No disparen! ¡Rayan! ¡Lo quiero vivo!
36:32¡Lazar!
36:33¡Voy a rescatar a Iserías!
36:36¡Soldata!
36:48¡Voy a rescatar a Iserías!
37:18¡Estaban esperando!
37:20¿Y Iserías?
37:21Le han cogido, pero vive.
37:26Lo siento.
37:28¿Qué haces aquí, Kip?
37:30Los federales llegaron cuando fuisteis.
37:32Venían por Nazan.
37:34Jimmy, piensan que está trabajando para el comité.
37:37Van a volver de nuevo por él.
37:39Y Selinda, ¿está bien?
37:41Tranquilo, Nazan. Selinda está a salvo.
37:44¿Qué vas a hacer?
37:44Cuando oscurezca, volveré por Iserías.
37:49¿Cómo? ¿Solo?
37:51No, yo iré con él.
37:52¡Ay!
38:01¡Ay!
38:01¡Ay!
38:01Vaya, vaya, vaya
38:24¿Qué te parece?
38:25Por lo visto el viejo Daniel ha quedado atrapado en la guarida del león
38:29Hijo, este es el señor Isaias Dark, es una persona importante
38:34Se cree con el derecho de venir aquí a decirnos cómo tenemos que vivir
38:40Fíjate en él
38:41Mañana colgará de un árbol hasta que muera
38:46Mientras miles de personas de Missouri aplaudirán satisfechas
38:58Vámonos, hijo
38:59¿Por qué vas a hacer esto?
39:13Por la causa, ¿por qué si no?
39:16Jimmy, si no consigues rescatarlo
39:18No te preocupes, lo lograré
39:21Vamos
39:22Qué interesante
39:39Formáis un buen cuadro
39:42Mañana todos estos estarán dirigiéndose a sus antiguos hogares
39:48Grandes plantaciones situadas más al sur
39:51Es curioso
39:54Lo que es el encuentro de dos hombres como tú y yo
39:58Hola
40:09¿Qué hay?
40:28Cuando esos yanquis amigos tuyos vean lo que vamos a hacer contigo mañana
40:32Puede que por fin comprendan
40:35Que no podemos tolerar por más tiempo formar parte de una unión que considera a un hombre como tú
40:41Una especie de héroe
40:44Personalmente
40:48Estoy deseándolo
40:51Al menor gesto lo mato
41:04Isaías
41:07¿Estás bien?
41:09Sí, estoy bien
41:09Las llaves están en la lámpara
41:12¿Qué es lo que le han hecho?
41:16Venga, vámonos de aquí
41:17Quint
41:21Adelante, yo lo vigilo
41:26¿De qué salí?
41:32Me pregunto
41:33¿Cómo creen que van a salir de aquí?
41:37No se preocupe, ya veremos la forma
41:39¡Isaías!
41:46Venga
41:47Dispara
41:48Al traspasar esa puerta serás hombre muerto
41:51No me importa
41:52Isaías
41:54Lo siento
41:54Papá
41:56¿Qué quieres, hijo?
42:00Tenía miedo, no sabía dónde estabas
42:02¿Por qué te apunta con el revólver?
42:12Isaías
42:13No lo hagas
42:17Espera
42:22Espera
42:23Aparte al niño
42:37Vete a casa, hijo
42:38Vamos
42:39Yo iré enseguida
42:41Sácalos de ahí
42:45Venga, aquí
42:46Quiero
42:48Escuchadme
42:53Sois hombres libres
42:59Podéis iros
43:00Alguien
43:09Alguien llega
43:09Y
43:17Isaias
43:18Dios mío
43:21¿Qué te han hecho?
43:23Ayúdalo a bajar, Nathan
43:24Cuidado
43:26Te pondrás
43:30Te pondrás
43:30Lo siento, lo siento mucho
43:41¿Por qué?
43:43Por estar contigo
43:47Cuando
43:47Cuando me necesitabas
43:50Cuando
43:52Cuando el niño
43:54No te culpo ese
43:58Cálmate
44:01¿Qué tal
44:09Tu cabeza
44:10Ya está mejor
44:13Oye, Nathan
44:15Ya te han relacionado con Isaías
44:19Solo es cuestión de tiempo que vuelvan por ti
44:22Ya
44:24Buscaré un lugar más seguro que este
44:29Nos mudaremos allí
44:31Hazme saber dónde estáis
44:32Quiero saber cuándo nace el bebé
44:34¿No quieres unirte a la causa?
44:38Quizá algún día
44:38Si la gente no entra en razón
44:40Mientras tanto
44:42Seguiré con el correo
44:43Despídeme de Selinda
44:47¿Ven?
44:50Jimmy
44:50Gracias
44:54De nada
44:55¿Te marchas?
45:06
45:07Ya es hora de que vuelva a casa
45:09Si el momento hubiera sido otro
45:12No sigas
45:13Prométeme solamente una cosa
45:15Dime
45:17En cuanto Isaías se haya curado
45:20Que te lleve a bailar
45:23O algo así
45:23Te lo prometo
45:27Muy bien
45:28Cuídate
45:35James
45:42Jamás te olvidaré
45:46Lo harás
45:49Tengo un problema
45:57¿Sí?
45:58¿Cuál es?
45:58Voy a echar de menos cansas
46:00
46:01Todo supera Missouri
46:04¡Tengo un problema sexual!
46:24¡Avella en телефон!
46:25¿Tengo un problema sexual?
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada