- 6 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Продолжение следует...
00:00:30Продолжение следует...
00:01:00Продолжение следует...
00:01:30Продолжение следует...
00:02:00Продолжение следует...
00:02:30Продолжение следует...
00:02:59Продолжение следует...
00:03:29Продолжение следует...
00:03:31Продолжение следует...
00:03:59Продолжение следует...
00:04:01Продолжение следует...
00:04:03Продолжение следует...
00:04:05Продолжение следует...
00:04:07Продолжение следует...
00:04:09Продолжение следует...
00:04:11Продолжение следует...
00:04:13Продолжение следует...
00:04:15Продолжение следует...
00:04:17Продолжение следует...
00:04:19Продолжение следует...
00:04:21Продолжение следует...
00:04:23Продолжение следует...
00:04:25Продолжение следует...
00:04:27Продолжение следует...
00:04:29Продолжение следует...
00:04:31Продолжение следует...
00:04:33Продолжение следует...
00:04:35Продолжение следует...
00:04:37Продолжение следует...
00:04:39Продолжение следует...
00:04:41Продолжение следует...
00:04:43Продолжение следует...
00:04:45Продолжение следует...
00:04:47Продолжение следует...
00:04:49Продолжение следует...
00:04:51Продолжение следует...
00:04:54Но она засверлила.
00:04:56Именно.
00:04:57Благодаря чьей-то легкомысленной и преступной шалости, мистер Бэкс.
00:05:04То есть, вы что хотите сказать, что я или моя жена...
00:05:09Извините.
00:05:11Мистер Тимоти Грин из газеты «Обсорвер» утверждает,
00:05:16среди причин, вызывающих пожар, на первом месте поведение детей.
00:05:22И далее, цитирую.
00:05:25Игра детей со спичками приводит к возникновению почти трети всех пожаров.
00:05:32Триста лет назад такая опасность Лондону не угрожала.
00:05:36У вас есть дети, мистер Бэкс?
00:05:39Насколько я вижу, они предоставлены сами себе, мистер Бэкс.
00:05:42И это прискорбно, сэр.
00:05:45Я протестую.
00:05:47Вы не имеете права вмешивать детей в свои грязные дела.
00:05:50Протест отклоняется.
00:05:52Почему?
00:05:53А потому, что я не имею чести вас знать, молодой человек.
00:05:56Меня зовут Робертсон.
00:05:58Эти дети мои племянники.
00:06:00Я сейчас вам спою песню о несчастных детях, которым завтра будет нечего есть.
00:06:04И негде спать, если их отец заплатит по вашему грабительскому счету.
00:06:09Эй, вы, не знающие им милосердия, одумайтесь.
00:06:14Речь идет о детях, которых вы обрекаете на голод и на холод.
00:06:18Послушайте, как вас?
00:06:19Робертсон, а что вы споете о других детях?
00:06:23От этих свишневой улицы, которые уже сегодня утром не получили своего теплого молока и горячей ванны.
00:06:29Протестую!
00:06:29А вам я хочу заметить, сэр, что пожарная охрана Лондона производит некоторые специальные операции.
00:06:40Например, высвобождение детей, просунувших голову в решетку ограды парка.
00:06:47Это встречается не так редко, как можно было бы подумать, сэр.
00:06:52Двадцать два раза в год, мистер Мэнкс.
00:06:56Ну и, наконец, вам надлежит внести тринадцать тысяч пятьсот фунтов к концу недели.
00:07:04Неделя кончается в среду.
00:07:06Честь имею, сэр!
00:07:07Честь имею, сэр!
00:07:37Мэнкс, мистер Мэнкс, неплохая репетиция перед грядущими испытаниями.
00:07:42Они еще прилетят, куда они делаются.
00:07:44Дети!
00:07:47Майкл, Джейн, завтрак.
00:07:50Мам, я похож на пожарного?
00:07:52Ты похож на трубочиста.
00:07:55Роберт, иди в дом.
00:07:57Боже мой, и это мои дети.
00:07:59До чего мы дожили?
00:08:02Джейн, Майкл, вас ждет горячее молоко.
00:08:04А я не хочу убить на завтрак горячее молоко.
00:08:07И купаться в теплой воде тоже не хочу.
00:08:10Хоть ты умылась бы и оделась как следует.
00:08:14Почему я?
00:08:15Потому что ты старшая.
00:08:17И даже в трудные минуты должна во всем показывать пример.
00:08:20А мне надоело быть старшим.
00:08:22Не хочу.
00:08:23Пусть Майкл хоть раз, хоть раз будет старшим.
00:08:26Ты не права, Джейн.
00:08:28Не права.
00:08:29Ты думаешь, мне хочется быть старшим?
00:08:30Как бы мне сейчас хотелось снова стать маленьким мальчиком в коротеньких штанишках.
00:08:37А ты правда ходил в коротеньких штанишках?
00:08:40Да, в коротеньких штанишках и с длинными льняными локонами.
00:08:50Мы жили в доме на самом берегу моря.
00:08:54И у нас была чудесная, добрая няня, мисс...
00:08:58Боже, телеграмма!
00:09:05Я совершенно забыл.
00:09:07Какой ужас.
00:09:12Беда никогда не приходит в одиночку.
00:09:14Мужайся, дорогая.
00:09:18Приезжаю к вам на месяц.
00:09:21Буду завтра в десять утра.
00:09:23Будьте любезны затопить камин в спальне.
00:09:26Юфимия Эндрю.
00:09:28Погоди, так ведь, кажется, звали твою няню.
00:09:30Да.
00:09:31И она приезжает.
00:09:33Сегодня.
00:09:34Сейчас.
00:09:34Ну, дорогой, это не такая уж беда.
00:09:38Конечно, жаль, что нет газа.
00:09:41Но можно истопить камин дровами.
00:09:43И милая старушка...
00:09:43Милая старушка?
00:09:45Как бы не так.
00:09:47Ты еще ее увидишь.
00:09:49Пожар и разорение в сравнении с ней ничто.
00:09:52Не Юфимия, имя ее, а Фурия, Гарпия.
00:09:56Куда ты?
00:09:57Куда угодно.
00:09:58На край земли, фругосветная плавань.
00:10:01Боже, какой ужас.
00:10:04Скажи, что я умер.
00:10:08Погиб на пожаре.
00:10:12Джош, это неприлично.
00:10:13Внимание!
00:10:28Я выхожу!
00:10:31Ой.
00:10:34Так, посмотрим, все ли у нас на месте.
00:10:37Кажется, все.
00:10:39Что это такое?
00:10:40Два фунта, три пенса.
00:10:42За такую сумму я могу совершить треветка вокруг земного шара, милейший.
00:10:47Держите.
00:10:48Это что, на чай?
00:10:50Это плата за проезд.
00:10:53Ой.
00:10:54Прошу.
00:10:56Прошу.
00:10:57Надеюсь, вы знаете, кто я такая?
00:11:00А?
00:11:01Знаем.
00:11:01Вы, мисс Фурия.
00:11:05То есть, мисс Гарпия.
00:11:08Добро пожаловать, мисс Эндрю.
00:11:11Надеюсь, поездка была приятной.
00:11:13Крайне неприятна, миссис Бэнкс.
00:11:15Впрочем, так же, как и ваши дети.
00:11:17Чрезвычайно неприятна, миссис Бэнкс.
00:11:20Это что, Майкл?
00:11:21А это что, Джейн?
00:11:23Почему она в брюках?
00:11:24В мое время девочки не ходили в брюках.
00:11:26Да, но я...
00:11:26Молчать!
00:11:27Крайне невоспитанные дети.
00:11:29Мальчишку отдадим в военное училище.
00:11:31Воспитанием девочки займутся сама.
00:11:33Я надеюсь, вам у нас понравится.
00:11:36Что это?
00:11:37Откуда эта груда металла, миссис Бэнкс?
00:11:40Что это такое?
00:11:41Это рядом с домом англичанина.
00:11:42Мой дом, моя крепость.
00:11:44Это что, абстрактная скульптура?
00:11:45Фу, гадость какая.
00:11:46Убрать!
00:11:47Но у нас завтра это уберут.
00:11:49Завтра?
00:11:54Завтра.
00:11:55Я?
00:11:56Я.
00:11:57А я немедленно этим займусь.
00:11:59Битэн?
00:12:00Вы не хотите пройти...
00:12:01Да, хочу.
00:12:01Где у вас туалет?
00:12:03Туалет?
00:12:04Так.
00:12:05Это что, ваш садовник?
00:12:06Эй, парень!
00:12:08Принеси, пожалуйста, оставшиеся вещи.
00:12:10Только осторожнее, там много пузырьков.
00:12:12Я слежу за своим здоровьем, миссис Бэнкс.
00:12:16Так.
00:12:17Стоять!
00:12:21Это слишком дорогая вещь, знаете ли.
00:12:23Чтобы доверять ее кому-то.
00:12:27А в самолете духота, здесь духота.
00:12:32Стоять!
00:12:33Пересчитаем вещи.
00:12:34Раз, два, три, четыре, пять.
00:12:37Весна в мире, и осенью пролетит, и осенью пролетит.
00:12:48Да.
00:12:49Джейн, ведь месяц это очень-очень долго.
00:12:55Правда?
00:12:58Это...
00:12:59Это четыре недели.
00:13:02Еще маленький хвостик.
00:13:11Очень хорошо.
00:13:14Правильно сделали.
00:13:15Вы правильно сделали, что пришли ко мне, мистер Бэнкс.
00:13:21В вашем положении самое лучшее...
00:13:24Это срочное погружение.
00:13:27Для начала мы с вами погрузимся на сто футов.
00:13:33Вот она.
00:13:39Прошу, мой мальчик.
00:13:40Как глубина?
00:13:52Отличная глубина.
00:13:54Отличная глубина.
00:13:57Мне даже кажется, я чувствую, как покачивается лодка.
00:14:00Верь старому морскому волку, малыш.
00:14:03Тысячи раз я вел свои лодки на этой глубине.
00:14:07Они идут бесшумно, как кроты.
00:14:10Кругом одна тьма.
00:14:11Царство спрутов и акул.
00:14:14Спрутов и акул?
00:14:16Да.
00:14:16Тогда жаль, что погружаемся мы, а не это, фурия Миссэндрию.
00:14:21А?
00:14:21Мы бы ее славно торпедировали, а?
00:14:23Как вы думаете, малыш, хватило ли бы двух носовых торпед?
00:14:28Слишком большое водоизмещение.
00:14:30Да?
00:14:31Прибавим одну кровавую.
00:14:32Да вы настоящий моряк!
00:14:35Торпеды к бою!
00:14:36К бою!
00:14:38А вы какой вид спорта предпочитаете?
00:14:43Велосипед.
00:14:44А я все же траве и на хокке.
00:14:47Ставлю тонну на квадратный дюйм.
00:14:50Теперь, малыш, мы в полной безопасности.
00:14:55И будьте на вашу мисс Эндрю.
00:14:58Вот он и уреки донос.
00:15:00Все равно она бы вас не достала.
00:15:02Очень не хочется от вас уходить, адмирал.
00:15:12Может быть, отправимся?
00:15:15В пругосветное путешествие.
00:15:17Автономное плавание.
00:15:19Совершенно автономное путешествие.
00:15:22Чтобы вообще больше никогда не всплывать.
00:15:26У вас здесь так спокойно, тихо.
00:15:31И главное, никаких проблем.
00:15:33У них там полное загрязнение окружающей среды.
00:15:38Здесь вообще нет никакой среды.
00:15:41Нет, среда есть.
00:15:42Загрязнение никакого.
00:15:43У них там пожалы, наводнения, цунами.
00:15:47У нас здесь полное огне, воду, цунами не проницаем.
00:15:52У них там энергетический кризис.
00:15:55У нас абсолютная автономия.
00:15:58Где кризис?
00:15:59Где кризис?
00:16:00Где?
00:16:01Когда я вижу перископ, налоговый спектр, я залегаю на дно и включаю телевизор.
00:16:05По телевизору смотрим только учебную программу.
00:16:10Которую мы рады приветствовать сегодня в нашем городе.
00:16:13И в утреннем выпуске нашей учебной программы.
00:16:15Основную часть своей жизни мисс Эндрю посвятила педагогической деятельности, воспитанию детей.
00:16:23И вот теперь, в долгим трудом республике...
00:16:25Или у меня, от глубины галлюцинации...
00:16:28Она!
00:16:29Кто она? Где?
00:16:30Мисс Эндрю!
00:16:31Она решила учредить ежегодную премию в 15 тысяч фунтов лучшему из своих воспитанников.
00:16:39Скажите, пожалуйста, мисс Эндрю, а каков критерий лучшего воспитанника?
00:16:44Он должен регулярно чистить зубы и слушаться старших.
00:16:50И все?
00:16:52Но ведь многие из ваших учеников уже стали взрослыми.
00:16:55Это не имеет значения, девочка.
00:16:58Я считаю так.
00:16:59Послушный воспитанник, хороший гражданин.
00:17:04Хотелось бы задать вам еще ряд вопросов.
00:17:06Девочки, я так устал.
00:17:08Такой тяжелый перелет.
00:17:10На ваш вопрос ответит мой секретарь, сэр Томас.
00:17:13Пожалуйста, а я послежу за вещами.
00:17:15Но, мисс Эндрю...
00:17:17Скажите, пожалуйста, мнение мисс Эндрю о современных детях?
00:17:22Распущенные грабляны.
00:17:26И еще, пожалуйста, об искусстве.
00:17:28Разврат.
00:17:29Лоб не моя селезенка.
00:17:3315 тысяч фунтов лучшему воспитаннику.
00:17:37Спасены.
00:17:38Всплываем.
00:17:39ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:17:50Субтитры создавал DimaTorzok
00:18:20Так, почему же мистер Робертсон отсутствовал на церемонии поднятия флага, а?
00:18:29Ему не дорогится.
00:18:32Что с ним?
00:18:35Он!
00:18:38Не слышу.
00:18:40Инфлюенция.
00:18:42Встать в строй.
00:18:43Предупреждаю.
00:18:47Если он не выйдет к завтраку,
00:18:49Лишу обеда.
00:18:55Вольно.
00:18:57В центре города Большого,
00:19:14Где травинки не растет,
00:19:18Жил поэт, волшебник слова,
00:19:21Вдохновенный рифмоплет.
00:19:24Рифмовал он, что попало,
00:19:28Просто выебился из сил.
00:19:32И в деревню на поправку,
00:19:35Где коровы щиплю травку,
00:19:39Отдыхать отправлен был.
00:19:42Тридцать три коровы,
00:19:46Тридцать три коровы,
00:19:48Тридцать три коровы,
00:19:50Свежая стряга.
00:19:51Тридцать три коровы,
00:19:53Их родился новый,
00:19:55Как стакан парного молока.
00:19:58Тридцать три коровы,
00:20:00Их родился новый,
00:20:02Как стакан парного молока.
00:20:04В пять утра вставал он ровно, Это было нелегко.
00:20:12Он читал стихи коровам, Те давали молоко.
00:20:19День за днем промчалось лето, Очень вырос наш поэт.
00:20:26Ведь молочная диета Благотворна для поэта.
00:20:32Ведь молочная диета, Если им все может быть..
00:20:38Тридцати трей коровы, Тридцати трей коровы,
00:20:42Сверхая строка, Тридцати vì коровы и ظ diverse signal least,
00:20:49Как стакан парного молока.
00:20:52Тридцать трей коровы, Сверхая строка,
00:20:58Тридцат три коровы, Сверхая строка.
00:21:00Как стакан парного молока, как стакан парного молока.
00:21:11Как стакан парного молока.
00:21:19Сидеть.
00:21:24Команда к завтраку не было.
00:21:30Дорогие друзья, подводя итоги первых трех дней пребывания в вашем доме, я вынужден констатировать, что это не дом, а сборище каких-то лентяев и праздолюбцев.
00:21:40В пятницу вы, Джордж, опоздали на целых шесть минут к обеду. В чем дело?
00:21:44Велосипед сломался в морске.
00:21:47У вас отвратительные манеры, Джордж. Я их из вас вышибу.
00:21:53В субботу, миссис Бэнкс, вы меня заставили пить холодный кофе. В чем дело?
00:22:00Ну, газ только сегодня.
00:22:03Джордж, неудивительно, что у подобных родителей дети растут легкомысленными, праздными и невоспитанными.
00:22:12В нижнем кокоду подобных детей отправляют в колонии для несовершеннолетних преступников. Не правда ли, милый Томас?
00:22:19Бесспорно!
00:22:20Бесспорно!
00:22:21К тому же, я слышал, у них была гувернантка совершенно подозрительная особа, не умеющая воспитывать детей.
00:22:29Но, но...
00:22:30Что?
00:22:31Но самое отвратительное явление в вашем доме, миссис Бэнкс, это ваш брат. Не работает и не учится.
00:22:39К тому же, он проявил неслыханное непослушание, не явившись сегодня на церемонию поднятия флага. Это, знаете, всему есть предел.
00:22:48А зубы? Я ведь видела, я все видела. Вы выдавили пасту и бросили ее в раковину. Позор!
00:22:58Вот какой пример вы подаете своим племянникам. Я лишаю вас завтрака. Вон из-за стола. Сейчас же. Мы ждем.
00:23:18Пожалуйста. Но не ждите, что я придам свои убеждения за овсянку, которой вы, кстати, пичкиваете нас уже третий день.
00:23:32Да, ты была права, Мэри Поппинс. Тысячу раз права. Надо делать, делать, делать.
00:23:42Вот теперь можно завтракать. Так.
00:23:48Спасибо, мне достаточно.
00:24:18Завтрак окончен.
00:24:28Спасибо, милая.
00:24:31Друзья мои, мне кажется, что обои в доме возмутительно пестрые.
00:24:37Это неприлично для добропорядочного английского дома иметь такие обои.
00:24:40Я заказала вам новые. Вот образец. Девочка, ко мне. Быстро.
00:24:47Стоять.
00:24:48Мальчик, стоять здесь.
00:24:50Ну, хороши. Надеюсь, вы еще не разучились клеить обои.
00:24:56Ну, мисс...
00:24:57Конечно, мисс Эндрю. В детстве я замечательно клеила обои.
00:25:02А я варил клейстер в юности.
00:25:06Ну, что ж, в таком случае вы еще не совсем потерянные для общества люди.
00:25:11Иду!
00:25:13Это такси за мной. Я должна ехать в банк, чтобы к моему возвращению
00:25:17гостиная и моя комната были бы оклеены.
00:25:21Иду!
00:25:25Миша бродет, и осень пролетит.
00:25:28Что это значит, юноша?
00:25:31Значит, то, что здесь написано.
00:25:33Я надеюсь, вы умеете читать.
00:25:35А негодяи, или ты у меня дорого заплатишь за это?
00:25:38Я лишаю вас с обеда. И марш в кладовку под замок до ужина.
00:25:47Что, что, что, что?
00:25:48Ах, так! Это уже сидячая забастовка.
00:25:53Я лишаю вас ужина.
00:25:55Люди! Ну, что же вы молчите?
00:25:58Я жду.
00:26:00Мисс Эндрю, простите его.
00:26:03Пожалуйста. Там темно и крысы.
00:26:06Да, там крысы!
00:26:08Еще слово и ты у меня с ними познакомишься сам.
00:26:11Я жду.
00:26:13Мисс Эндрю, позвольте мне поговорить с братом.
00:26:16Позволяю. На переговоры полминуты.
00:26:20ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:26:22Брат, а на фурии, ну что же нам делать?
00:26:25Ты ведь знаешь о премии.
00:26:28Неделя кончается в среду.
00:26:30А сегодня она сказала, что мы еще не совсем потерянные для общества люди.
00:26:34Значит, есть надежда.
00:26:36Есть хоть маленький шанс уплатить штраф.
00:26:39ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:26:40Переговоры окончены.
00:26:42Все в порядке, мисс Эндрю.
00:26:43Хорошо, сестра. Я иду.
00:26:45Только не подумайте, что я сдался.
00:26:48Роберт, пожалуйста.
00:26:49Убирайся прочь, Эндрю!
00:26:52Убирайся прочь, Эндрю!
00:26:54Убирайся прочь, Эндрю!
00:26:56Убирайся прочь, Эндрю!
00:26:58Какие бездарные стихи!
00:27:00Какая пошлятина!
00:27:02Благодарю вас!
00:27:03Что ты делаешь?
00:27:05За работу, друзья мои, за работу!
00:27:09Дети!
00:27:11Парк!
00:27:13Дышать свежим воздухом!
00:27:15До обеда!
00:27:16Иду, иду!
00:27:21Дети в парк!
00:27:26Я требую, чтобы Нимерске дворняга была убрана в 24 часа!
00:27:30Смотрите сами!
00:27:33Сэр Томас, вы остаетесь за старшего, милый?
00:27:39Бесспорно!
00:27:47В банк, юноша!
00:27:53Джейн, сколько еще осталось до конца месяца?
00:27:56Четыре недели.
00:27:58Но уже без хвостика.
00:28:03Все кругом плохо, а дяди Робертсон хуже всех.
00:28:13Не сорить, дети.
00:28:14А мы не соримся.
00:28:15Мы не сорим.
00:28:16Уж лучше бы вы сорили.
00:28:19Когда я был мальчиком, что я мог насорить?
00:28:23Две-три конфетные бумажки?
00:28:27А они все сорят и сорят.
00:28:29И главное, ничего им не скажешь.
00:28:33Да, спасибо.
00:28:33Да, спасибо.
00:28:33Спасибо.
00:28:33Да, и не лей сегодня грустно.
00:29:03Он ему жалко нас, а мне жалко, что он не может со мной потанцевать.
00:29:10А ему так хотелось.
00:29:13Если бы Мэри Поппинс была, наверное, она позволила ему немножко поиграть с нами.
00:29:19Конечно.
00:29:20Но ее нет.
00:29:33Субтитры подогнал «Симон»
00:30:03Симон «Симон»
00:30:33Чей, мне кажется, это, по-моему, это...
00:30:41Это она, она!
00:30:42Ветер!
00:30:43Это же ее ветер!
00:30:44Я так и знал!
00:30:46Мы знали, что вы вернетесь.
00:31:00Мы нашли портрет с рагуаром.
00:31:01Вы меня очень обяжете, если вспомните, что находитесь в общественном месте.
00:31:07Это городской парк, а не зоопарк.
00:31:10Как вы себя ведете?
00:31:11И где, позвольте спросить, ваши перчатки?
00:31:16А у нас их нет.
00:31:17Очень жаль.
00:31:20Ну, хорошо.
00:31:21Домой пить чай.
00:31:23Пить чай.
00:31:23Послушайте, мне придется написать рапорт.
00:31:29Тут запрещено сваливаться с неба.
00:31:32Это против правил.
00:31:33Откуда вы взялись, хотел бы я знать.
00:31:35А если я вас правильно поняла, вы сказали, что я спустилась с неба.
00:31:43Но ведь...
00:31:44Как ворона.
00:31:47Это я.
00:31:48Да?
00:31:49Так, мистер Смит?
00:31:51Так.
00:31:52Молчите.
00:31:54Уж лучше вы молчите.
00:31:56То есть я...
00:31:57Так так или не так?
00:32:01Нет, нет.
00:32:02Нет.
00:32:04Нет, мэм.
00:32:05Благодарю вас.
00:32:09И на вашем месте.
00:32:11Но если бы я была парковым сторожем,
00:32:14я бы надела фуражку и застегнула тужу.
00:32:21Позвольте.
00:32:23Всего доброго, сэр.
00:32:25Наденьте фуражку сэр.
00:32:28Так и так.
00:32:29Так и так.
00:32:29Так и так.
00:32:35Так вы говорите, она утверждает, что я не умею воспитывать детей.
00:32:38Как ты не говорила.
00:32:39Мэри Поппинс, мы же этого не говорили.
00:32:42Ну, разумеется, не хватало же вам еще ябедничать.
00:32:45И что я подозрительная особа.
00:32:47Да?
00:32:48Хм.
00:32:48Терпеть не могу объяснений.
00:32:50Но, видимо, придется объясниться.
00:32:52Кстати, где она эта мисс Эндрю?
00:32:53Она уехала.
00:32:54Разумеется, в банк.
00:32:56Ну, куда же может уехать такая известная личность?
00:32:59Только в банк.
00:33:01А за старшего остался мистер Томас.
00:33:03Томас?
00:33:05С каких-то пор он стал мистером?
00:33:08Даю интервью.
00:33:10Ну, так с каких пор ты стал мистером, Томас?
00:33:16Что ты говоришь?
00:33:17Полгода в этой клетке?
00:33:19Какой стыд.
00:33:21А что он еще говорит?
00:33:22Грустная история.
00:33:26Он жил далеко-далеко отсюда.
00:33:29В стране, которая называется Нижняя Кокоду.
00:33:31А мы знаем про Кокоду.
00:33:33Папа говорил, что там плакали наши денежки.
00:33:36Его денежки.
00:33:37Срам и позор.
00:33:40Когда Томас жил там, в Кокоду никто не плакал.
00:33:43Это была веселая страна.
00:33:45И называлась она Кокоду, потому что в джунглях водилось множество попугаев.
00:33:49А Томас, между прочим, был старейшиной рода.
00:33:53Мы ведь познакомились с день твоего столетнего юбилея.
00:33:56Не так ли, Томас?
00:33:58А потом власть в Кокоду захватили алчные люди и стали налево и направо торговать попугаями.
00:34:03Ну, какому богатому бездельнику не захочется иметь дома живую говорящую игрушку?
00:34:07Таким образом, бедняга Томас попал к мисс Эндрю.
00:34:11У него есть только одно утешение.
00:34:13Он ужасно дорого стоит.
00:34:15И ты меня еще спрашиваешь?
00:34:17Ну, как тебе не стыдно?
00:34:19Разве мы не старые друзья?
00:34:21И разве ты не слышал, как она назвала меня подозрительной особой?
00:34:25Меня совершенство во всех отношениях.
00:34:29Бесспорно.
00:34:32Вперед, Томас.
00:34:33И не робей.
00:34:34Полетишь прямо на север, там аэродром.
00:34:43Самолет в Кокоду улетает в 18.30.
00:34:46Ну, знаешь, такой белый, в крапинку.
00:34:49С серым попугаем на борту.
00:34:51Пережди, пока погрузят багаж и ныряй прямо в багажное отделение.
00:34:55Будет холодновато, зато отогреешься дома.
00:34:58Прекрасно.
00:35:00Это мисс Эндрю.
00:35:01Ну?
00:35:02Улетайте, мистер Томас.
00:35:04Скорее.
00:35:05А, прощай.
00:35:07Прощай, мэры.
00:35:15Ой.
00:35:18Лесно пройдет, и осень пролетит, и осень пролетит.
00:35:23Почему посторонний на территории?
00:35:26Не слышу?
00:35:28Кто трогал мою клетку?
00:35:30Кто открыл дверцу?
00:35:33Где мой попугай?
00:35:35А-а-а!
00:35:37Прощайте, добрые ребята.
00:35:41До встречи, мэры.
00:35:43Турик!
00:35:44Турик!
00:35:44Назад!
00:35:45Сардабас, назад!
00:35:47Турик!
00:35:51Мэри.
00:35:52Мэри.
00:35:53Мэри.
00:35:54Мэри.
00:35:55Мэри.
00:35:56Мэри.
00:35:57Значит, это вы.
00:36:00Хорошо.
00:36:01Значит, вы вернулись.
00:36:03Та самая подозрительная особа.
00:36:06Очень хорошо.
00:36:08Мне этого не доставало, чтобы поквитаться с вами за все, что вы...
00:36:13Боже мой! На помощь! Откройте! Выпустите меня!
00:36:18Вы сказали, что я не умею воспитывать детей.
00:36:22Я прошу извинения, простите.
00:36:25Что я жестокая и безнравственная.
00:36:26Ошиблась! Что же ошиблась? Простите.
00:36:28Вы назвали меня подозрительной особой.
00:36:32Я беру свои слова обратно и все вместе, и каждый в отдельности.
00:36:35А еще вы запили в кладовку дядю Робертсона.
00:36:39А там темно и крысы.
00:36:40Дядю! Дядю выпущу сейчас же!
00:36:44Ну уж это вам, кажется, не удастся.
00:36:45Эй!
00:36:48Привет, Мэри! Я услышал ваш голос. Вовремя вы вернулись.
00:36:52Помнишь, Эндрю, что я говорил тебе?
00:36:54Правда восторжествует!
00:36:56Как вам это удалось сделать, Мэри?
00:36:59А?
00:37:01Извините, но лично мне
00:37:03эта мисс Эндрю порядком надоела.
00:37:07Я бы охотно приняла ванну,
00:37:10напилась бы чаю
00:37:12и соснула бы часок-другой с дороги.
00:37:17Мистер Эй,
00:37:19мне сказали, что вы что-то написали на плакате?
00:37:22Да!
00:37:23Повторите это еще раз.
00:37:25И дело с концом.
00:37:27Я написал.
00:37:28Эндрю, убирайся домой!
00:37:31Юноша, пять фунтов на чай!
00:37:36Я прошу вас в аэропорт!
00:37:37Быстро!
00:37:38Жил, да, был, продобрей
00:37:51На земле не найти добрей
00:37:56Продобрей, стриг и брил
00:38:01Зверей после той чудесной стрижки
00:38:03Кошки были словно мышки
00:38:06Даже глупые мартышки
00:38:08Походили на людей
00:38:10Это было в прошлом летом
00:38:16В середине января
00:38:20В тридесятом королевстве
00:38:25Там, где нет в помине короля
00:38:29Как-то раз встретив льва
00:38:34Продобрей оробел
00:38:37Сперва
00:38:38И с трудом
00:38:42Подобрал слова
00:38:44Он сказал весьма учтиво
00:38:46Чтобы быть всегда красивым
00:38:48Надо стричь усы и гриву
00:38:51В год примерно раза два
00:38:52Это было в прошлым летом
00:38:59В середине января
00:39:03В тридесятом королевстве
00:39:07Там, где нет в помине короля
00:39:11Что же было потом?
00:39:17Ясно всем, кто со львом знаком
00:39:20Стричь его, что играть с огнем
00:39:26Продолжать рассказ не будем
00:39:28Лев остриженный, как пузель
00:39:30Съел беднягу словно пузель
00:39:33Съел совсем инвентарем
00:39:36Это было в прошлым летом
00:39:41В середине января
00:39:45В тридесятом королевстве
00:39:49Там, где нет в помине короля
00:39:53Это было в прошлым летом
00:39:59Где-то в середине января
00:40:02Съел беднягу словно пузель
00:40:04Съел беднягу словно пузель
00:40:07А, мисс Поппинс
00:40:22А, мисс Поппинс
00:40:35Вы, конечно, вернулись
00:40:37Узнав, в какую беду попал мистер Бенкс
00:40:39Но не надо падать духом
00:40:41Прорицательный билл никогда не падал духом
00:40:44И всегда искал выход
00:40:45Мэри Поппинс
00:40:47Мэри Поппинс
00:40:48Где же вы так долго пропадали?
00:40:51Что мы здесь пережили?
00:40:53Какой пожар?
00:40:54Но самое страшное было
00:40:55Эта женщина
00:40:57Она назвала варфоломея
00:40:58Мерзкой дворнягой
00:40:59Какая наглость
00:41:01Со своей стороны, мисс Поппинс
00:41:03Я настоятельно прошу вас
00:41:04Напомнить мистеру Бенксу
00:41:05О баграх и огнетушителям
00:41:07Иначе я его снова оштрафую
00:41:09А в его нынешнем положении
00:41:11Военном морской флоте
00:41:14Ее Величество
00:41:15В самом деле
00:41:16Рад приветствовать вас, леди Мэри
00:41:18Лоб не моя селеденка
00:41:19Ведители Мэри
00:41:21Мне
00:41:23Нам
00:41:25Крайне неловко
00:41:27Но в настоящее время
00:41:28Нам, вероятно, придется отказаться
00:41:31От ваших услуг
00:41:32Видите ли
00:41:36Поверьте, мы вас очень любим, Мэри
00:41:39Но
00:41:40Должен признаться
00:41:41Теперь мы не
00:41:43Можем себе позволить заплатить
00:41:45Вам даже самое маленькое жалование
00:41:55Но я надеюсь
00:41:56Вы позволите себе напоить меня
00:42:00Чаем
00:42:01Два фунта сосисок
00:42:08Пять коробок спичек
00:42:09Три десятка яиц
00:42:10Пачку соли
00:42:11И пакет имбирной приправы
00:42:13В кредит
00:42:14Как всегда, разумеется
00:42:16С вечера дождь
00:42:18С утра туман
00:42:19Вы знаете, кости ломит
00:42:21Да, кстати, а как здоровье мистера Бэнкста
00:42:24В его теперешнем положении
00:42:27Может быть, вы хотите сказать, что и у меня
00:42:29Не слишком цветущий вид
00:42:32Нет, нет, простите, я ничего не хочу сказать
00:42:34Я просто хотел сказать, что меня замучил ревматизм
00:42:37Говорят, есть прекрасное средство от ревматизма
00:42:40Какое?
00:42:42Пение
00:42:42Час вокала до обеда
00:42:45Час после
00:42:46Не надо, не надо, мисс
00:42:47Итак, вы просили пачку копченой приправы
00:42:51Имбирной
00:42:52Хорошо, хорошо
00:42:55И еще вы сказали
00:42:56Вот все это
00:42:57Вы отнесете мистеру Бэнксу вечером
00:43:00Большое спасибо, мисс
00:43:02Вы прекрасно выглядите
00:43:04Сегодня
00:43:05Не сомневайся
00:43:07Чего о вас
00:43:08Не скажешь
00:43:11А куда мы идем?
00:43:17Через железную дорогу вдоль линии 39 автобуса
00:43:20Потом через мост и прямо
00:43:21А куда?
00:43:23От любопытства кошка сдохла
00:43:24Железная дорога, автобус и мост там
00:43:27Я передумала
00:43:29И что это за манера указывать
00:43:35Мне куда идти
00:43:36А вообще мы уже пришли
00:43:38Все для бальных танцев
00:43:44А зачем нам бальные танцы?
00:43:47А бальные танцы
00:43:49Существуют для того
00:43:51Чтобы танцевать их на балах
00:43:54Божуси
00:44:02Буржуси!
00:44:15Назначено!
00:44:32О-ля-ля! Неужели сама Мэри Поппинс?
00:44:52Как, Джейн и Майкл тоже здесь? Вот это сюрприз!
00:44:56Итак, моя дорогая, я полагаю, дети пришли получить несколько уроков?
00:45:00Вы совершенно правы, мадам Кори.
00:45:03В таком случае, цыплятки, запоминайте первое правило.
00:45:06Бальные танцы, как, впрочем, и все другие, танцуются в паре, то есть вдвоем.
00:45:13Иначе в них нет никакого смысла.
00:45:15Одиночество в танцах вредно отражается на мировоззрении.
00:45:20Теперь, цыплятки, правило второе.
00:45:23Приглашение к танцу.
00:45:25Кавалер медленно с достоинством подходит к даме.
00:45:32Пристально смотрит ей в глаза.
00:45:35У дамы веки полуопущены.
00:45:39Голова изящно склонена на бок.
00:45:42Ноги в третьей позиции.
00:45:44Приглашение цыплятки не терпит суеты.
00:45:47Дама склоняется в глубоком реверансе.
00:45:51Хотя нет, впрочем, я забыл, раньше был глубокий.
00:45:54А теперь достаточно легкого и изящного поклона.
00:45:57Не правда ли, Мэри Поппинс?
00:46:01А теперь мои киски.
00:46:04Внимание!
00:46:06Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:11ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:46:28ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:46:45ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:47:04ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:47:33ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:47:56Чудесно! Как на фестивале танцев?
00:47:58Ничего чудесного.
00:47:59Во всяком случае, в сравнении с кое-чем другим.
00:48:02Но об этом пока помалкиваем.
00:48:04Нам, к сожалению, пора, мадам Кори.
00:48:07Я надеюсь, цыплятки, что мы очень скоро с вами встретимся.
00:48:10Но только дайте мне честное, предчестное слово,
00:48:14что сохраните то, что сейчас получите.
00:48:18Три, четыре.
00:48:20Честное слово!
00:48:22Людовик, проводи гостей.
00:48:24Честное слово!
00:48:25Людовик, проводи гостей.
00:48:27ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:48:43Завтра я банкрот.
00:48:48Банкрот!
00:48:49Ты хоть понимаешь, что это означает?
00:48:52Ты понимаешь?
00:48:53Не кричи, я понимаю.
00:48:55Банкрот.
00:48:56Нет, ты ничего не понимаешь.
00:48:59Это значит, все соседи скажут, что я банкрот.
00:49:02Все газеты напишут, что я банкрот.
00:49:04Ну, наконец-то, о тебе напишут в газетах.
00:49:07Ты еще издеваешься.
00:49:09О, бессердечие!
00:49:11О, время стрессов и страстей!
00:49:14О, мои бедные нервы!
00:49:17О, мое бедное сердце!
00:49:32Что с тобой, Джордж?
00:49:34Бегом, бегом от инфаркта!
00:49:47ЗВОНОК В ДВЕРЬ
00:50:17Я пришел попрощаться с вами, Мэри Поппинс.
00:50:25Я ухожу, об этом еще не знает никто, кроме вас.
00:50:29Я решил поговорить с вами на прощание.
00:50:34Присаживайтесь.
00:50:37Нет, я не займу у вас много времени.
00:50:42Я давно хочу вам сказать две вещи.
00:50:45Во-первых, это я просверлил трубу и испортил газопровод.
00:50:53И вы идете в полицию?
00:50:56Нет, я не так глуп.
00:50:58Признание дело не спасет.
00:51:02Я отправлюсь пешком по стране.
00:51:05Я хочу, чтобы о беде дома Бэнксов узнали все люди,
00:51:08от королевы до трубочиста, и наши дети будут спасены.
00:51:11Вот что я решил, Мэри Поппинс.
00:51:15А вторая вещь, которую вы хотите давно мне сказать.
00:51:20Ну, я давно уже хочу вам ее сказать.
00:51:24Но скажу вам ее не сейчас, потому что сейчас я не имею права вам ее сказать.
00:51:30Но когда придет время, и я, наконец, сделаю дело,
00:51:32тогда я приду к вам и скажу ее вам, Мэри.
00:51:37Что ж, я подожду.
00:51:41Но вот вопрос.
00:51:43Что я скажу Майклу и Джей, когда они узнают, что вы ушли?
00:51:48Ну, скажите, что хотите.
00:51:51Значит, вот как.
00:51:53Я скажу, что мистер Эй ушел и бросил их в трудную минуту.
00:51:59Что некому будет теперь играть с ними в морской бой,
00:52:02петь песни и защищать от мисс Эндрю.
00:52:05Но я иду бороться с несправедливостью.
00:52:08Но не слишком ли далеко вы собрались?
00:52:12Я, конечно, не отговариваю вас,
00:52:15но на кого мне будет положиться, если придется снова отбыть?
00:52:20Куда?
00:52:21Туда, где я нужнее.
00:52:24Я, конечно, не смею настаивать.
00:52:26Вы самостоятельный человек, но...
00:52:27Разве вы не нужнее здесь?
00:52:32Всегда.
00:52:33Каждую минуту.
00:52:35С вашим справедливым сердцем.
00:52:38С вашими добрыми руками и вашими песнями.
00:52:41Вы действительно так считаете, Мэри Поппинс?
00:52:44Я всегда говорю только то, что считаю.
00:52:53Что же мне тогда делать?
00:52:56Не в моих привычках советовать, но я считаю,
00:53:01что лучше всего вам сейчас лечь спать.
00:53:03Подождите, Мэри Поппинс.
00:53:08Подождите.
00:53:09У меня возникло так много мыслей в голове.
00:53:12О вас, обо мне, о детях.
00:53:14Но дети ждут молока.
00:53:16Не ложиться же им голодными от того,
00:53:18что мы будем делиться мыслями.
00:53:19Да.
00:53:22Мы еще поделимся с вами мыслями, мистер Эй.
00:53:25Я обещаю вам...
00:53:28Шесть пенсов.
00:53:30Еще четыре день.
00:53:32Того десять.
00:53:35И еще пел пенни дзинь.
00:53:38И трех пенсовек дзинь.
00:53:41А у меня четыре пенни дзинь.
00:53:46И еще два.
00:53:47Только папе это все равно не хватит.
00:53:50Быстрее пошевеливайтесь.
00:53:52Постели ждут вас не дождутся.
00:53:55Неприлично заставлять ждать себя так долго.
00:53:57Как?
00:53:59Разве можно опоздать спать?
00:54:00И вообще, разве постели мне все равно?
00:54:03Очень даже запросто.
00:54:07Еще пара вопросов.
00:54:11Считайте, что вы уже опоздали.
00:54:13Куда?
00:54:14Это был первый вопрос.
00:54:16Ну и все.
00:54:18Пока.
00:54:20Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:21Субтитры сделал DimaTorzok
00:54:21Субтитры создавал DimaTorzok
00:54:51Субтитры создавал DimaTorzok
00:55:21Субтитры создавал DimaTorzok
00:55:51Дима Торзок
00:55:56Дима Торзок
00:56:00Эй! Вставайте!
00:56:16У вас мало времени, не теряйте его даром.
00:56:19Оденьтесь и ступайте в детскую.
00:56:20До связи.
00:56:22Разбудите детей и приходите к полуночи в салон.
00:56:45Не забудьте шарики.
00:56:48До встречи.
00:56:49Эй!
00:57:01Вставайте!
00:57:19Субтитры создавал DimaTorzok
00:57:24Дима Торзок
00:57:29Дима Торзок
00:57:34Дима Торзок
00:57:39Дима Торзок
00:57:44Дима Торзок
00:57:49Субтитры подогнал «Симон»
00:58:19Субтитры подогнал «Симон»
00:58:49Субтитры подогнал «Симон»
00:59:19Субтитры подогнал «Симон»
00:59:21Субтитры подогнал «Симон»
00:59:23Субтитры подогнал «Симон»
00:59:25Субтитры подогнал «Симон»
00:59:27Субтитры подогнал «Симон»
00:59:29Субтитры подогнал «Симон»
00:59:31Субтитры подогнал «Симон»
00:59:33Субтитры подогнал «Симон»
00:59:35Мэри Поппинс
00:59:39Субтитры подогнал «Симон»
00:59:41Субтитры подогнал «Симон»
00:59:43Субтитры подогнал «Симон»
00:59:45Субтитры подогнал «Симон»
00:59:47Субтитры подогнал «Симон»
00:59:49Субтитры подогнал «Симон»
00:59:51Субтитры подогнал «Симон»
00:59:53Субтитры подогнал «Симон»
00:59:55Субтитры подогнал «Симон»
00:59:57Субтитры подогнал «Симон»
00:59:59Субтитры подогнал «Симон»
01:00:01Субтитры подогнал «Симон»
01:00:03Субтитры подогнал «Симон»
01:00:05Субтитры подогнал «Симон»
01:00:07Субтитры подогнал «Симон»
01:00:09Субтитры подогнал «Симон»
01:00:11Субтитры подогнал «Симон»
01:00:13Субтитры подогнал «Симон»
01:00:15Субтитры подогнал «Симон»
01:00:17Субтитры подогнал «Симон»
01:00:19Субтитры подогнал «Симон»
01:00:21Вы будете скучать?
01:00:35Мисс Джейм, как я ждал этого бала?
01:00:38Тогда давайте танцевать.
01:00:40А вы думаете, у меня получится?
01:00:42Не бойся. Запомни, все начинается с приглашения.
01:00:46Кавалер медленно с достоинством подходит к даме.
01:00:49У дамы веки полнопущены.
01:00:54Она склоняет голову и медленно опускается в глубоком реверансе.
01:01:19Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:24Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:29Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:34Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:39Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:42Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:47Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:52Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:55Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:56Субтитры создавал DimaTorzok
01:02:00Спасибо всем, что вы пришли.
01:02:08Наверное, у меня никогда не было такого веселого дня рождения.
01:02:14И это самый лучший подарок, который вы могли мне сделать.
01:02:18А теперь я хочу сделать вам подарок в ответ.
01:02:24Он вас ждет.
01:02:26Веселая карусель и приятная, я надеюсь, встреча.
01:02:32Прошу.
01:02:48Субтитры создавал DimaTorzok
01:03:18Субтитры создавал DimaTorzok
01:03:48Не катался на карусели с тех пор, как был мальчиком. Честное слово.
01:03:58Боже, у него мой шарик.
01:04:01Ты меня узнал? Иди же скорее сюда, покатаемся.
01:04:07Сейчас иду.
01:04:09Иди сюда, покатаемся. Хочешь?
01:04:13Боже, ты посмотри на нее.
01:04:18Те же самые коротенькие штанишки.
01:04:22То же чернильное пятно на них.
01:04:25Мне за него здорово попало, от мисс Эндрю.
01:04:29Ты помнишь?
01:04:30Конечно, помню.
01:04:31Конечно, помню.
01:04:32Субтитры создавал DimaTorzok
01:04:34Ну, киски, вот они и встретились.
01:04:53Отличная выдумка.
01:04:56Прекрасный аттракцион, не правда ли, цыплятки?
01:04:58А мы...
01:05:00А вы?
01:05:01Ну, ваше будущее еще не сбылось.
01:05:03А мое?
01:05:04А вы, мистер Эй,
01:05:07мне так кажется, что вы еще не совсем расстались с детством, чтобы с ним встретиться.
01:05:12Кстати, вас ждут.
01:05:18Как я тебе завидую.
01:05:20Ты можешь читать сколько хочешь.
01:05:23Иногда мне хочется отдать все книги за возможность
01:05:26просто поговорить с кем-нибудь по душам.
01:05:32Ты одинок?
01:05:33Видишь ли, с годами мне все чаще это кажется.
01:05:40А Кэти Ларк, как она тебе нравилась.
01:05:43Ты же с ней сидел за одной партой в нашей школе на Вишневой улице.
01:05:46А, миссис Ларк, понимаешь, мы с ней разные люди.
01:05:56Она не любит проницательного Билла.
01:05:58А я не люблю собаку.
01:06:01Он терпеть не может собак, а я этого ужасного Билла.
01:06:06И когда мне нужно поговорить с кем-нибудь, мне вполне хватает Эдуарда и Варфоломея.
01:06:13И Варфоломея твой друг?
01:06:14Разумеется.
01:06:15И когда я соберу его родословно, каких бы денег мне это не стоило.
01:06:20Ну, разве это так важно?
01:06:22Что, милочка?
01:06:23Ну, разве для дружбы обязательно надо знать родословную?
01:06:26Нет, конечно, но...
01:06:32Приборы барахлят, лопни моя селезенка.
01:06:39Вчера видела на камбузе крысу.
01:06:43А так, ничего живу.
01:06:47И не скучно?
01:06:48Зато безопасно.
01:06:51А ты ведь так любил солнце, ветер, соленые брызги.
01:06:55А теперь заперся в этой вонючей цистерне.
01:06:59А вдруг начнется?
01:07:02Дом и двое прелестных ребятишек.
01:07:07Все произошло, как мы хотели.
01:07:10Ты счастлива?
01:07:13Да, я очень счастлива.
01:07:16И клянусь, мне больше ничего не надо.
01:07:20Но я отдам все свои деньги, все.
01:07:21Но останется дом, сад и руки, в конце концов.
01:07:26Разве с этим нельзя прожить?
01:07:28Деньги мне нужны, чтобы делать деньги.
01:07:30Это мое орудие производства.
01:07:32Я финансист.
01:07:32Что я буду вкладывать в разные предприятия,
01:07:34если у меня не будет денег?
01:07:35А может, лучше вообще ничего никуда не вкладывать?
01:07:39Тебе хоть раз повезло?
01:07:41Может быть, тебе только кажется, что ты финансист?
01:07:45А кто же я?
01:08:03Бедный, бедный мистер Эй.
01:08:06Неужели вы могли подумать, что я оставлю вас без подарка?
01:08:09Вы сыграете на ней свои самые лучшие, самые добрые песни.
01:08:19Не грустите, и выше голову, что подумают о вас племянники.
01:08:23Вы уходите от нас.
01:08:26Все хорошее когда-нибудь кончается, особенно сны.
01:08:39Кружит земля, как в детстве карусель
01:08:46А над землей кружат ветра потерь
01:08:53Ветра потерь, разлук, обид и зла
01:09:00Им нет числа
01:09:04Им нет числа, сквозят из всех щелей
01:09:11Сердца людей, взрывая дверь с петель
01:09:18Круша надежды и внушая страх
01:09:25Кружат ветра, кружат ветра
01:09:32Сотни лет, и день, и ночь вращается
01:09:40Карусель земля
01:09:45Сотни лет, все ветры возвращаются
01:09:54На круги своя
01:09:59Но есть на свете ветер перемен
01:10:07Он прилетит, прогнав ветра измен
01:10:13Разбеет он, когда придет пора
01:10:20Ветра разлук, обид ветра
01:10:27Сотни лет, и день, и ночь вращается
01:10:35Карусель земля
01:10:42Сотни лет, все в жизни возвращается
01:10:48На круги своя
01:10:54Завтра ветер перемен
01:11:02Завтра в прошлому зови
01:11:06Он придет, он будет добрый, ласковый
01:11:15Ветер перемен
01:11:20Завтра перемен
01:11:22Он придет, он будет добрый, ласковый, Ветер-перемен.
01:11:52Ветер-перемен.
01:12:22Ветер-перемен.
01:12:40Мэри Поппинс, до свидания.
01:12:42Мэри Поппинс, до свидания.
01:12:44До свидания.
01:12:46Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:16Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:32Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:36Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:40Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:42Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:46Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:51Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:54Мэри Поппинс, до свидания.
01:13:58Субтитры создавал DimaTorzok
01:14:28Субтитры создавал DimaTorzok