Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 3 días
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

Xtro 2 El segundo Encuentro 1990 Español España Castellano - Xtro 2 The Second Encounter
Transcripción
00:00:00Gracias por ver el video.
00:00:30Gracias por ver el video.
00:01:00Gracias por ver el video.
00:01:30Gracias por ver el video.
00:02:00Gracias por ver el video.
00:02:30Gracias por ver el video.
00:03:00Gracias por ver el video.
00:03:30Gracias por ver el video.
00:05:30Gracias por ver el video.
00:07:00Aviso.
00:07:02¿Qué pasa ahora?
00:07:04¿Qué pasa?
00:07:06¿Qué pasa?
00:07:08Reorganizad el circuito.
00:07:10¿Qué pasa?
00:07:12Ya.
00:07:14¿Qué pasa?
00:07:16¿Qué pasa?
00:07:18La doctora?
00:07:20¿Qué pasa?
00:07:22¿Qué pasa?
00:07:24El hombre que...
00:07:26¿Cómo está?
00:07:28¿Qué pasa?
00:07:30¿Qué pasa?
00:07:32¿Qué pasa?
00:07:34Espero...
00:07:36Espero que no...
00:07:38¿Qué pasa?
00:07:40Aviso...
00:07:42Aviso...
00:07:44Tras...
00:07:46¿Qué pasa?
00:07:48¿Qué pasa?
00:07:50¿Qué pasa?
00:07:52¿Qué pasa?
00:07:54¿Qué pasa?
00:07:56¿Qué pasa?
00:07:58¿Qué pasa?
00:08:00¿Qué pasa?
00:08:02¿Qué pasa?
00:08:04¿Qué pasa?
00:08:06¿Qué pasa?
00:08:10¿Qué pasa?
00:08:12o al texto establecido.
00:08:4220 segundos para empezar.
00:08:50Aviso. Fluido de electrón.
00:08:537.
00:08:55Enma, ¿qué tal los electros?
00:08:56Un poco rápido, pero bien.
00:08:58Marshall, dame un plano de Hoffman y Dawson.
00:09:03Interfasis facial.
00:09:05T menos 10 segundos.
00:09:0710.
00:09:089.
00:09:108.
00:09:127.
00:09:136.
00:09:155.
00:09:164.
00:09:183.
00:09:192.
00:09:201.
00:09:22Tenemos otra gente.
00:09:232.
00:09:242.
00:09:252.
00:09:253.
00:09:262.
00:09:263.
00:09:272.
00:09:273.
00:09:282.
00:09:282.
00:09:293.
00:09:292.
00:09:302.
00:09:303.
00:09:312.
00:09:323.
00:09:33Ese es mi pequeña.
00:09:583.
00:09:583.
00:09:593.
00:09:593.
00:10:004.
00:10:014.
00:10:025.
00:10:025.
00:10:035.
00:10:045.
00:10:056.
00:10:066.
00:10:07Hemos perdido visualización.
00:10:09Quiero oír vuestras voces.
00:10:11Hoffman, ¿estás ahí?
00:10:13Estamos sea donde sea.
00:10:15No parece que lo estén pasando tan mal.
00:10:17¿Habéis tenido algún contacto visual?
00:10:21Recibimos un efecto redoblador.
00:10:23Espera unos segundos antes de responder.
00:10:25Sí.
00:10:28Hoffman, ampliamos la corteza espacial el 10%.
00:10:31Aviso.
00:10:33La corteza duotangente se incrementa un 10%.
00:10:36¿Qué pasa?
00:10:39¿Por qué no tenemos ninguna visión?
00:10:40Jerburg, ¿por qué no hay visión?
00:10:43Pronto la tendremos.
00:10:44Sí.
00:10:46Bien.
00:11:01¿Preparados?
00:11:02¿Preparados?
00:11:03Marshal, ¿has visto eso?
00:11:05Marshal.
00:11:05¿Has visto eso?
00:11:06Marshal.
00:11:06¿Has visto eso?
00:11:07Marshal.
00:11:11Mira allí.
00:11:12Marshal, soy Summerfield.
00:11:17¿Qué diantre es eso?
00:11:18Algo en el horizonte.
00:11:19Algo en el horizonte.
00:11:20Son grandes, pero no puedo juntar la distancia.
00:11:22No puedo juntar la distancia.
00:11:24Estamos viendo una enorme colina en movimiento.
00:11:26Proceded con cautela.
00:11:30Estamos entrando.
00:11:36Lo veo más claramente.
00:11:37Lo veo más claramente.
00:11:40Alta actividad en onda alfa.
00:11:41Marshal, ¿qué sucede?
00:11:44No pasa nada.
00:11:45No pasa nada.
00:11:46Proseguimos.
00:11:48La respiración es acelerada.
00:11:50Idos de ahí.
00:11:50Hemos de averiguar qué es eso.
00:11:57¿Lo estás registrando?
00:11:59Están fallando los monitores.
00:12:00Maldita sea.
00:12:01Hoffman, ¿puedes oírme?
00:12:03¿Qué estáis viendo?
00:12:05Volved a la joda de embarque.
00:12:07Inmediatamente.
00:12:08Vuelve al procedimiento.
00:12:09Bien.
00:12:09¿Qué diablos está pasando?
00:12:11Reajustad coordenadas de embarque y reiniciación dúo tangencial.
00:12:15¡Que vuelvan!
00:12:16Puedes darle más velocidad.
00:12:17No podemos perder más grados.
00:12:19Examen a personal, campo 1.
00:12:38Examen.
00:12:42Examen.
00:12:43Examen negativo.
00:12:52Examen negativo.
00:13:00No.
00:13:01Tenemos que enviar un equipo de rescate inmediatamente.
00:13:03¿Y arriesgarnos a perder más vidas, Alex?
00:13:07No sabemos que estén muertos.
00:13:08Es posible que se hayan extraviado en ese universo paralelo.
00:13:11Perdona, secretario.
00:13:15Tienen 12 horas de oxígeno.
00:13:18Si es que aún están vivos.
00:13:20Podemos enviar un equipo de fuerza de choque 2.
00:13:23Vamos, Alex.
00:13:24Enviar armas y soldados no resolverá nada.
00:13:27¿Qué recomienda, doctora Casserly?
00:13:29Creo que deberíamos llamar a Sheffar.
00:13:31¿A Sheffar?
00:13:33¡Sheffar!
00:13:33¿Para que acabe con esta terminal como hizo con la de Texas?
00:13:37El doctor Sheffar es prácticamente el padre de Nexus.
00:13:40Él conoce los mecanismos para hacer funcionar esta terminal mucho mejor que tú o yo, Alex.
00:13:44Estamos perdiendo el tiempo, secretario.
00:13:47Es el único que ha llegado hasta el otro lado y ha vuelto.
00:13:51Quizá le debieras dar a ese imbécil una medalla.
00:13:54Y quizá tú debieras abandonar tu enemistad con él.
00:13:57No, llevas razón. Siento enemistad hacia él.
00:13:59Ocho años de mi vida.
00:14:00De investigación abajo en los tubos por culpa de tu desquiciado niño bonito.
00:14:06Eran amantes por si no lo ha leído en los informes.
00:14:09Mi vida privada no es asunto tuyo y no tiene nada que ver con esta conversación.
00:14:15Estoy convencida de que Sheffar puede traerles con vida.
00:14:18Están en las mismas coordenadas a las que él fue enviado hace tres años.
00:14:22¿Sheffar lo haría?
00:14:23Sí, lo hará si yo se lo pido.
00:14:25Ron Sheffar.
00:14:27Nunca entrará en mi terminal.
00:14:30Esa no es una decisión suya, Summerfield.
00:14:33Puede llamar a Sheffar, pero le hago responsable de sus actos.
00:14:37Es increíble.
00:14:39Mientras tanto, un equipo de choque vendrá a este lugar.
00:14:42Espero que los dos trabajen juntos en esto.
00:14:45Si los exploradores no vuelven con vida, Nexus está acabado.
00:14:50¡Acabado!
00:14:50Están aquí.
00:15:08Venga.
00:15:09Doctora Casterly.
00:15:12Baje.
00:15:30Sheffar.
00:15:30Julie.
00:15:43Julie.
00:15:45¿Cuánto tiempo?
00:15:50¿Puedo hacer algo por ti?
00:15:51Me resulta embarazoso decírtelo, pero...
00:15:55Te necesitamos.
00:16:03¿Para qué?
00:16:05Ya sé que nada ha sido fácil para ti.
00:16:08Estoy de acuerdo.
00:16:12Pasar de ser el director de Nexus...
00:16:15a...
00:16:16jardinero...
00:16:18no ha sido fácil.
00:16:20Tú ayudaste a crear esta situación.
00:16:23Y no me arrepiento de ello.
00:16:26¿Por qué tuviste que hacerlo?
00:16:27Han pasado tres años y aún no hemos hablado de eso.
00:16:32Al menos me lo podías haber contado.
00:16:35Si lo hubieras hecho...
00:16:38posiblemente no te hubiera abandonado.
00:16:42Ya es tarde para lamentarse.
00:16:48Charly Hotel Delta Control.
00:16:50Recogido personal.
00:16:51De vuelta a Nexus.
00:16:57¿Cómo funciona este transportador?
00:17:07Por un flujo biomagnético.
00:17:09Alterando su estructura puede existir dentro de un mundo paralelo.
00:17:11No joder.
00:17:13Ha sido probado y es seguro para seres humanos.
00:17:14Eso te deja fuera, Mancini.
00:17:16Pronto vendrá el doctor Sheffar.
00:17:17No quiero que confíen en él ni que obedezcan sus órdenes.
00:17:20¿Alguna pregunta?
00:17:21Sí.
00:17:22¿Qué nos oculta?
00:17:24Explíquese.
00:17:24Un experimento como este es un embolazo.
00:17:27Siempre ocultan algo.
00:17:30Coronel, algo les ha pasado a tres de mis hombres y solo les quedan ocho horas de oxígeno.
00:17:34Si no tienen nada que objetar, pónganse manos a la obra.
00:17:38¿De acuerdo?
00:17:39Claro.
00:17:42Pero no me tomen pelo.
00:17:44Buena suerte.
00:17:52¿Eso es todo lo que consigo por 50 pavos?
00:17:54¿Dónde está?
00:17:59Súbase la manga.
00:18:01Anoche no dormí mucho, doctora.
00:18:02¿Cree que puedo mezclar esto con un poco de otra cosa?
00:18:05Te enseñaría cómo obtener energía, Mancini.
00:18:08Pero tú eres como el resto de la sociedad.
00:18:10Quieres que una droga o una máquina resuelvan los problemas por ti.
00:18:13No, se trata de progreso, Zunoski.
00:18:15Pero supongo que tú no entiendes nada sobre eso.
00:18:17Anda, cierra el pico y vístete.
00:18:20Hola.
00:18:21Hola.
00:18:23¿Cómo te llamas?
00:18:24Lisa.
00:18:25Oye, Lisa.
00:18:27¿Podrías echarle un vistazo a mi rodilla?
00:18:30Me hice daño cuando me lancé en paracaídas.
00:18:35Ahora no tengo tiempo.
00:18:39Ya estás.
00:18:39No te resulta familiar este lugar.
00:19:02La instalación es igual que en Texas.
00:19:04¿El país no estaba en bancarrota?
00:19:18No cuando se trata de defensa.
00:19:24Hay problemas en el 4.
00:19:26Error.
00:19:27Error.
00:19:28Corteza infiltrada.
00:19:29Lo situaremos a 29291.
00:19:345-3 sobre el monitor B.
00:19:46Clarificar el escáner.
00:19:48Veamos.
00:19:52Hola, Alex.
00:19:55Pensé que ya nunca volvería a verte.
00:19:58Y yo pensé que eras tú quien me llamó.
00:20:02¿Qué pasa con el nivel 5?
00:20:04No te adules a ti mismo.
00:20:05Nivel 5 en orden.
00:20:07El secretario de defensa cree que puedes ayudarnos.
00:20:11Yo no opino lo mismo.
00:20:13Tu oficina estará en la superficie.
00:20:16Su ayuda no será igual operando desde arriba.
00:20:18No acepto poner en peligro mi terminal para que un maníaco haga lo que le venga en gana.
00:20:24No sabía que todo esto fuera tuyo.
00:20:26La hipoteca debe ser pesada.
00:20:30Si no conseguimos que Dawson y los otros vuelvan, empecemos a olvidarnos de Nexus.
00:20:34Espirales magnéticas a menos 240.
00:20:36¿Qué?
00:20:38¿Qué está pasando?
00:20:39No tienes derecho a utilizar el dúo tangencial si yo no lo apruebo.
00:20:46Lo estoy examinando y si puedo traerles, enviaré una fuerza de choque.
00:20:50Alex, trabajamos juntos.
00:20:52Ya sabes lo que ha dicho el secretario de defensa.
00:20:54El secretario de defensa ya no está.
00:20:56Enviad al doctor Sheffar a la superficie.
00:20:58Se quedará.
00:20:59Al B6.
00:20:59Si lo haces, telefonearé al Pentágono y entonces será mejor que empieces a preparar las maletas.
00:21:07Desde luego te has vuelto más dura desde que me fui.
00:21:11Sí, me las he tenido que arreglar como he podido.
00:21:15Julie, comprueba el monitor del electro.
00:21:18Aviso.
00:21:19Detectada forma de vida.
00:21:21¿Ha detectado a una persona?
00:21:23Es Marshall.
00:21:24¿Y los otros?
00:21:26Gustalo.
00:21:26Uno, diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
00:21:41Tenemos dúo tangente.
00:21:43Vamos.
00:21:51Iré allá abajo.
00:21:52Zona de aire en suspenso.
00:21:53Aviso.
00:21:55Procedimiento de descongestión 6.
00:21:58Operando.
00:22:10Quitadle el casco.
00:22:12¿Qué?
00:22:13Quitadle el casco.
00:22:14¿Quitárselo?
00:22:15¿Es que te has vuelto sordo?
00:22:16Está viva.
00:22:24Todo listo para empezar.
00:22:27Proceded con cuidado.
00:22:31Empezamos.
00:22:38Hasta actividad de la onda.
00:22:40Marshall, ¿qué sucede?
00:22:45¿Qué sucede?
00:22:45Nada.
00:22:46Prosigamos.
00:22:48La respiración se acelera.
00:22:51¿Qué está pasando?
00:22:53Pronto podrá descubrirlo.
00:22:59Coronel, le aconsejo que no vaya.
00:23:04Shefar, ahora no estás allí.
00:23:06¿Qué significa Shefar?
00:23:08Shefar ya estuvo allí.
00:23:10Por eso necesitamos su ayuda.
00:23:13¿Qué es lo que sabe, doctor?
00:23:16Mis hombres no irán a una posición desconocida.
00:23:20¿Qué nos espera?
00:23:24Problemas.
00:23:24Maxane, que sus hombres estén preparados.
00:23:26Me he jugado el tipo por ti, Shefar.
00:23:42No hagas que lo lamente.
00:23:43Marshall, soy el doctor Summerfield.
00:23:57¿Puedes oírme?
00:24:00¿Puedes oírme, Marshall?
00:24:04Bien.
00:24:08Bien.
00:24:09¿Recuerdas lo que ha pasado, Marshall?
00:24:21¿Recuerdas lo que le sucedió a Hoffman?
00:24:23¡Quieta!
00:24:27¡Marshall!
00:24:29¡Marshall!
00:24:30¡Quieta, quieta!
00:24:32¿Qué les pasó a Hoffman y Dawson?
00:24:35¡Marshall!
00:24:36¿Qué les pasó a Hoffman y Dawson?
00:24:38¡Flushok!
00:24:40No quiero que la desedantes hasta que responda.
00:24:44Si no la mantengo viva, no podrá decirle nada.
00:24:50¡Maldita sea!
00:25:08Había mucha condensación dentro del traje de Marshall.
00:25:17Supongo que por falta de oxígeno.
00:25:20No creo que fuera por falta de oxígeno.
00:25:23Si estuvieras en lo cierto, hace tiempo que habría muerto.
00:25:26¿Cómo va?
00:25:36Cinco minutos y contando.
00:25:38Esto no tiene buena pinta, tío.
00:25:41No quiero que me recuerden como a un héroe.
00:25:44¿Podemos tirar una foto?
00:25:46Algo que enseñar a las chicas.
00:25:47Yo advierto que no se pueden hacer fotos.
00:25:50Vamos.
00:26:20¡Detenedle!
00:26:45¡Aléjate de ella!
00:26:47¿Qué diablos pretendes, Sheffard?
00:26:57¡Québrón! ¡Hijo de puta!
00:26:58¿Cuál es la situación?
00:27:00Estamos en reserva.
00:27:01Espero instrucciones.
00:27:03¿Podremos ver alguna película?
00:27:05Tengo una copia de té en mi bolsa.
00:27:07Llama a tu casa.
00:27:08¿Tenemos tiempo para un cigarrillo?
00:27:10No te preocupes. Tienes nicotina dentro de la carga de oxígeno.
00:27:14Esto le detendrá.
00:27:15¿Tú no lo entiendes?
00:27:18Lo entiendo perfectamente.
00:27:21Si Marshall vive, ya no serás el único que ha vuelto del otro lado.
00:27:24¿Y tú?
00:27:26Puedes hablar con quien quieras del Pentágono, porque después de hoy estás acabada.
00:27:30Ah, por cierto, no hay servicio de habitaciones.
00:27:34Todos preparados.
00:27:46Comenzad de nuevo la cuenta atrás.
00:27:48Empezamos la cuenta atrás.
00:27:49Aviso, señales de contaminación sobre el nivel 3.
00:28:18¿Qué ha sido eso?
00:28:21Contestad.
00:28:22Emma, ¿qué se está viendo en la 1?
00:28:23Evacuación a superficie.
00:28:25Es Marshall.
00:28:26Dios santo, es Marshall.
00:28:32¡Algo va mal!
00:28:33Aviso, evacuación a superficie inmediatamente.
00:28:39Todo el personal del grado B y C evacúen a superficie inmediatamente.
00:28:45Procedimiento 3 de emergencia de contención.
00:28:48Funcionando.
00:28:50Todo el personal del grado B y C evacúen a superficie inmediatamente.
00:28:54No.
00:28:55¡No!
00:28:55Aviso. Nivel dos asegurado.
00:29:23Asegurar.
00:29:25¿Se ha anulado la contención?
00:29:27No lo sé. Abriremos la puerta de la mampara.
00:29:30¿Qué pasa con la evacuación?
00:29:32Coronel, usted y sus hombres pueden retirarse. Hemos pospuesto la telemetría.
00:29:37Esto no me gusta.
00:29:40No confío en toda esa mierda.
00:29:43Por una vez tiene razón. He comprobado el aura del doctor.
00:29:47Está enfermo.
00:29:51¿Hay alguien ahí?
00:30:06Soy la doctora Myers. ¿Qué pasa?
00:30:08Myers, aquí Summerfield. ¿Estás en Green West?
00:30:12Sí, en la oficina.
00:30:14¿Hay alguien más?
00:30:15Al parecer todo el mundo se ha ido.
00:30:18Quédate, iremos a buscarte.
00:30:20Bien.
00:30:22Aviso.
00:30:23Procedimiento 4 de descontrolación.
00:30:24Aviso.
00:30:37Procedimiento 4 de descontrolación activado. Nivel Green West.
00:30:43¿Has encontrado algo?
00:30:44No, nada. ¿Y tú?
00:30:45Nada.
00:30:46Siguiente.
00:30:47Siguiente.
00:30:48Siguiente.
00:30:49Aviso.
00:30:50Procedimiento 4 de descontrolación activado. Nivel Green West.
00:30:56¿Has encontrado algo?
00:30:57No, nada. ¿Y tú?
00:30:58Nada.
00:30:59Siguiente.
00:31:00No, nada.
00:31:01¡No.
00:31:06No, nada.
00:31:07No, nada.
00:31:08No, nada.
00:31:10No, nada.
00:31:11No, nada.
00:31:12No, nada.
00:31:13No.
00:31:14No, nada.
00:31:15No, nada.
00:31:16No, nada.
00:31:17No, nada.
00:31:18No.
00:31:19No.
00:31:20Summerfield.
00:31:21Summerfield.
00:31:22¿Alguien puede oírme?
00:31:23¿Esos cretinos saben lo que hacen?
00:31:26Mancini, ven conmigo.
00:31:27Ven conmigo.
00:31:28Pequeño, trata de no disparar a los amigos.
00:31:31Muérete.
00:31:32Sigue en tu puesto, Zunoski.
00:31:34¿Te vas?
00:31:35Imagino dónde.
00:31:36A la enfermería.
00:31:37Estoy enfermo.
00:31:39La habrán evacuado.
00:31:40Encontraré otra.
00:31:41No olvides decirle que mire tu próstata.
00:31:52Por los clavos de Cristo.
00:31:57Oh, Dios mío.
00:32:15Una deshidratación absoluta.
00:32:36Pasan años para que un cuerpo alcance este estado.
00:32:43No hay signos de un calor excesivo.
00:32:45Pero debe de ser una forma de combustión.
00:32:49Sin olor.
00:32:51Una especie de radiación inerte.
00:32:53Algunos animales de pruebas recibieron quemaduras.
00:32:55Eso fue radiación, pero esto...
00:32:56Es irreal.
00:32:58No, es real.
00:32:59Lo mantendremos en secreto.
00:33:06Marshall ha muerto.
00:33:07Hemos de dar cuenta al control de superficie.
00:33:10Si haces eso, cancelarán el rescate.
00:33:13Y sin rescate no hay nexus.
00:33:15El rescate de la pobre Marshall no ha ido bien.
00:33:17Ahora olvidemos cualquier rescate.
00:33:21La telemetría es discontinua.
00:33:22Hemos de convencer al ordenador de lo contrario.
00:33:26¿Qué te pasa?
00:33:28No me encuentro bien.
00:33:30Asegúrate de aislar el área antes de irte.
00:33:32Bien.
00:33:32Juli, mira esto.
00:34:02¿Y Edbur?
00:34:05¿Qué diantre habrá pasado?
00:34:08Iré en busca de Ford.
00:34:32¿Qué diantre habrá pasado?
00:35:03¿Teniente?
00:35:05Lo siento, Lisa.
00:35:07Quería estirar las piernas.
00:35:09Escaparme.
00:35:11¿De qué querías escapar?
00:35:13¿Qué te parecería si te dijera que...
00:35:17...tengo algo mal cosido?
00:35:19Dime.
00:35:21¿Dónde te duele?
00:35:24Deberías reconocerme.
00:35:29Ford.
00:35:31Ford.
00:35:32Ford.
00:35:33Ford.
00:35:34Ford.
00:35:35Ford.
00:35:36Ford.
00:35:37Ford.
00:35:38Ford.
00:35:39Ford.
00:35:40Ford.
00:35:41Ford.
00:35:42Ford.
00:35:43Ford.
00:35:44Ford.
00:35:45Ford.
00:35:46Ford.
00:35:47Ford.
00:35:48Ford.
00:35:49Ford.
00:35:50Ford.
00:35:51Ford.
00:35:52Ford.
00:35:53Ford.
00:35:54Ford.
00:35:55Ford.
00:35:56Ford.
00:35:57Espera, espera. ¿Puede entrar alguien?
00:36:02Cierra con llave.
00:36:04Prepárate mientras tanto.
00:36:17Ya no podrá entrar nadie.
00:36:21¿Lisa?
00:36:25¡Lisa!
00:36:27¡Lisa!
00:36:53Emergencia. Nivel biotécnico Green West.
00:36:56Emergencia. Nivel biotécnico Green West.
00:37:00¿Ya ha comenzado?
00:37:10¿Ya ha comenzado?
00:37:29Sí.
00:37:32No estás loco, ¿verdad?
00:37:36Excéntrico, quizá.
00:37:39Loco no.
00:37:40¿Por qué diablos no me lo dijiste, Shepard?
00:37:45¿Me hubieras creído?
00:37:48No.
00:37:50Supongo que no sin pruebas.
00:37:56Claro.
00:37:57Por eso destruí Nexus.
00:38:00Para que nadie pudiera ir.
00:38:01¿Cómo?
00:38:03Sí.
00:38:07Siento.
00:40:12¿Contra qué nos enfrentamos?
00:40:15Por lo que sé es algo que tiene vida y que busca seres humanos.
00:40:25Debiste haberte ido con los otros.
00:40:27Escuchad, un asesino anda suelto y ni siquiera sabemos qué aspecto tiene.
00:40:31¿Puedo comenzar?
00:40:32Por favor.
00:40:33Estas válvulas de aire conectan cada habitación a cada nivel con un par de ejes verticales que suben hasta el nivel de superficie.
00:40:39Aquí y aquí.
00:40:41Maxane, ¿puedes llevar a tus hombres hasta estos ejes y sellar?
00:40:43No olvidemos que se puede mover por donde quiera.
00:40:47¡Larguémonos de aquí!
00:40:48Esa cosa puede estar escuchándonos.
00:40:51¿Puede tener inteligencia?
00:40:53Quisiera poner algo en claro.
00:40:56Nadie quiere conservar esa cosa viva como interés científico.
00:41:01No.
00:41:01¿No opináis que deberíamos evacuar a la superficie?
00:41:07Tan pronto como lleguen refuerzos.
00:41:09No esperéis que nos envíen refuerzos.
00:41:12¿Qué?
00:41:13Alex, ¿no lo has notificado a la superficie?
00:41:18No.
00:41:19Lavaremos nuestra propia ropa sucia.
00:41:22Esa ropa sucia trata de matarnos.
00:41:25¿Puedo hablar desde aquí?
00:41:26Sí.
00:41:29No hay ni...
00:41:29Permiso.
00:41:30La terminal Nexus ha sido contaminada en todos los niveles.
00:41:34Procedimiento de contención de emergencia 1 funcionando.
00:41:40Nexus será biosellada en T-1 minuto contando ya.
00:41:45Gracias por su atención.
00:41:47Quedaremos encerrados.
00:41:48¿Y los montacargas?
00:41:49Están todos averiados.
00:41:50Los vehículos.
00:41:51Venge, ven conmigo.
00:41:59Aviso.
00:42:05Los helis de las puertas del montacargas cerrándose.
00:42:15Dios mío.
00:42:17Nos quedaremos aquí.
00:42:19¿Qué?
00:42:19Se están cerrando las salidas.
00:42:22Vamos.
00:42:23Vamos.
00:42:23Aviso.
00:42:31Monsacargas cerrándose.
00:42:33El arma mortífera es un arma.
00:43:03¿Tú lo has dicho, Zunoski? La más poderosa. Con ella podremos liquidar a ese hijo de perra.
00:43:12Procedimiento de descontaminación 1 funcionando. Limpieza radiactiva en T menos 6 horas, contando ya.
00:43:21Los sensores primarios no funcionan. Aunque el ordenador creo que sí.
00:43:27Parece que tenemos una contaminación total. Invalirá Nexus con una dosis letal de radiación.
00:43:33No puedes detenerla, ¿eh? ¿Qué crees que estoy intentando hacer?
00:43:36Esa cosa está tratando de matarnos. Si no movemos el culo, amigos, lo va a conseguir.
00:43:46Aparte esa pistola imbécil. No estamos en guerra.
00:43:49No esté tan seguro.
00:43:50¿Qué tenemos?
00:43:54Bien. Allá vamos.
00:43:57Mira. Cada uno de estos puntos representa un área contaminada.
00:44:01Si sobrepongo la red del sensor...
00:44:04...encontraremos algo extraño.
00:44:07Si hubiera contaminación, cada sensor quedaría obstruido.
00:44:10Pero solo ocurre en cada tercer sensor.
00:44:14No lo entiendo.
00:44:15Si no le damos velocidad, no podremos anular el procedimiento de terminación.
00:44:19La contención total requiere 20 sensores para hacer...
00:44:21Será activada. Eso ya no sabíamos.
00:44:23Entonces, ¿qué esperas?
00:44:24Si cada sensor ha sido anulado, es que hay un fallo en el ordenador.
00:44:26Escuchar.
00:44:27Yo estoy al mando.
00:44:29Es una operación de combate.
00:44:33Vaya.
00:44:34Entonces, ¿qué demonios esperas para empezar a combatir?
00:44:38No es momento de ironía, Summerfield.
00:44:40A partir de ahora, cualquier autoridad que tuvieras queda anulada.
00:44:44Tengo algo que decir.
00:44:46Podríamos formar tres grupos de reconocimiento sobre tres niveles diferentes.
00:44:51Así que manos a la obra, chicos.
00:44:53Así que manos a la obra, chicos.
00:45:23Ya estamos en posición nivel 504
00:45:31504
00:45:33Ahora
00:45:35¿Séffard?
00:45:42441
00:45:43Estás muy cerca
00:45:45A unas dos secciones de distancia de...
00:45:49Lo que sea
00:45:50¿Dónde están los números de las secciones?
00:46:20¡Séffard!
00:46:21¡Séffard!
00:46:22¡Séffard!
00:46:23¡Séffard!
00:46:27No, no, no.
00:46:57No, no, no.
00:47:27¿Qué es eso?
00:47:33Nada, no es nada, solo es este sitio.
00:47:35Pues yo he oído algo, coronel.
00:47:37¿Seguro?
00:47:38Palabra de honor, que he oído algo.
00:47:42Cúbreme.
00:47:42¿Qué?
00:47:49Jetburg.
00:47:50Hola, Alex.
00:47:51¿Cómo va todo?
00:47:53Bien.
00:47:54Aviso, limpieza radioactiva en 10 menos 5 horas.
00:48:09Contando ya.
00:48:11Gracias por su atención.
00:48:15Mi intuición me dice que nuestras posibilidades de salir son casi duras.
00:48:21Espero que te equivoques, porque no me gustaría morir todavía.
00:48:24Morir no es tan malo.
00:48:26Nos reencarnaremos en un nuevo juego.
00:48:28Prefiero seguir con el que tengo.
00:48:40No creo que los contratistas dejaran esto.
00:48:45Jetburg, hemos encontrado algo.
00:48:46El exterior no parece ser poroso.
00:48:52Debe de estar hecho de una especie de aleación.
00:48:55¿Como si fuera de lata?
00:48:56Sí, pero parece algo orgánico.
00:48:58Tranquilo, Bates.
00:49:22¿Qué es eso?
00:49:24No tengo ni idea.
00:49:25Al menos sabemos qué ha comido.
00:49:28Sé que ha sido un chiste estúpido de mal gusto.
00:49:34Lo siento.
00:49:36¡Dejadlo ya, muchachos!
00:49:38No creéis más problemas.
00:49:40Mira, está respirando.
00:49:41¡Salgamos de aquí!
00:49:54Si ves algo extraño, dispara sin contemplaciones.
00:49:56Ya veremos luego lo que es.
00:49:59Entendido.
00:50:00Si veo algo, lo haré polvo.
00:50:03Andad.
00:50:03¡Suscríbete.
00:50:07¡Intelar!
00:50:07¡ metic方.
00:50:11¡Tres!
00:50:11¡Vamos!
00:50:12¡Vamos!
00:50:12¡Vamos!
00:50:12¡Vamos!
00:50:13¡Vamos!
00:50:13¡Vamos!
00:50:13¡Suscríbete al canal!
00:50:43¡Vuelve aquí! ¡Voy a subir!
00:50:45¿Dónde está Banks?
00:50:46No lo sé, no lo he visto.
00:50:47Juni, vuelve a correr.
00:50:49¡Manzini está en peligro!
00:50:50¡Nosotros le ayudaremos!
00:51:13¡Jetbur, lo hemos encontrado!
00:51:15¡Manzini!
00:51:39¡Mierda!
00:52:00¡Estoy cagado de miedo!
00:52:04Yo estoy peor.
00:52:06He visto de cerca esa cosa.
00:52:17¿Y ahora qué hacemos?
00:52:19Sugiero que nos larguemos de aquí.
00:52:39Díganos.
00:52:40¿Estás bien?
00:52:43Vamos, larguémonos de aquí.
00:52:47Dime qué ha pasado.
00:52:49¡Manzini!
00:52:49¡Manzini!
00:52:50¡Quita la cabeza de ahí!
00:53:01¡Quita la cabeza de ahí!
00:53:02¡Vamos!
00:53:32¡Netámonos!
00:53:38¡Vamos!
00:53:42¡Porten!
00:53:48¡Vamos!
00:53:50¡Hacemos, hasta que nos matará a todos!
00:53:52¡Olé!
00:53:53¡No!
00:53:55¡No!
00:53:56¡Vamos!
00:54:26¡Vamos!
00:54:28¡Vamos!
00:54:30¡Vamos!
00:54:32¡Vamos!
00:54:34¡Vamos!
00:54:36¡Gracias!
00:55:06¡Gracias!
00:55:36¡Gracias!
00:56:06¡Gracias!
00:56:36¡Gracias!
00:57:06Quiero ayudaros.
00:57:09Pero ya sabes que la contención solo es posible al nivel del suelo.
00:57:12Alex, ha habido un muerto y un herido y el gas nos está asfixiando.
00:57:16¿Un muerto?
00:57:18¡Sí, un muerto! ¡Y ahora abre esas malditas puertas!
00:57:21Hay una abertura en el eje del aire próximo a la sección 402 sobre el nivel green.
00:57:26Ello me asegura que podría abrirse manualmente.
00:57:29¡Vamos!
00:57:30Sí, creo que podrán abrirla manualmente.
00:57:40Aviso.
00:57:42Limpieza radioactiva en menos cuatro horas, con tanto ya.
00:57:46Gracias por su atención.
00:58:00Ha pasado por aquí.
00:58:21¡Venga, moveos!
00:58:23Estamos en el eje.
00:58:25Debéis continuar.
00:58:26Aún estará vivo.
00:58:27Estáis más cerca de la puerta de emergencia que esa cosa.
00:58:29Habrá visto a ese monstruo.
00:58:31Aún nos faltan 40 metros para llegar a la puerta.
00:58:35Vamos deprisa.
00:58:40Aquí.
00:58:44Avisa, Jetwork.
00:58:45Ya hemos llegado.
00:58:47Será lo que sea, esa cosa se está acercando y deprisa.
00:58:492-7-0.
00:58:51¿Cuál es el código de acceso?
00:58:530-0-3-0-0-4-1.
00:58:55No admite el código.
00:58:57Lo comprobaré.
00:58:59El código es correcto.
00:59:01Se acerca.
00:59:02Deberíamos volver al corredor.
00:59:03Estamos atrapados.
00:59:04Si volvemos allí, ese monstruo no hará con nosotros.
00:59:05Maldita sea.
00:59:06Callaos de una vez.
00:59:08¿Cuál es el prefijo?
00:59:10Antes.
00:59:11Cuando un área estaba restringida, había más números.
00:59:13No creo que ese monstruo se detenga.
00:59:15No creo que ese monstruo se detenga.
00:59:17No creo que ese monstruo se detenga.
00:59:19¿Cuál es el prefijo?
00:59:21¿Cuál es el prefijo?
00:59:22Antes.
00:59:23Cuando un área estaba restringida, había más números.
00:59:24No creo que ese monstruo se detenga.
00:59:25¿Por qué lo has roto?
00:59:26¡Estamos quietos!
00:59:28Jetburne.
00:59:30¿Crees que es prudente por nuestra parte ayudarles a abrir esa puerta?
00:59:33Alex, ¿de qué demonios estás hablando?
00:59:36Verás.
00:59:38¿Qué demonios estás hablando?
00:59:39En contención hay algo que es muy peligroso, ¿no es cierto?
00:59:58Sí.
01:00:00Jetburne.
01:00:02¿No sería mejor que mantuviéramos esa cosa?
01:00:06¿Celosamente apartado?
01:00:07El muy cabrón.
01:00:09Déjame trabajar.
01:00:11Algo aparece en el monitor.
01:00:12Está en el eje del ventilador.
01:00:20¡Vamos muchachos, salgamos!
01:00:21¿Qué estás esperando?
01:00:23¡Vamos!
01:00:24¡No perdáis el tiempo!
01:00:26¡Deprisa, deprisa!
01:00:31¡Moveos!
01:00:33¡Moveos!
01:00:34¡Rápido!
01:00:37¡Rápido!
01:00:37¡Rápido!
01:00:48¡Rápido!
01:00:49Mierda
01:01:07Bajemos
01:01:08¡Vamos! ¡Sólo tenemos tres horas!
01:01:13¿Qué es lo que hay abajo?
01:01:19¡Vamos!
01:01:49¡Vamos!
01:02:19¡Vamos, Manchini! ¡Muévete!
01:02:38Necesito... necesito algo de tiempo
01:02:40No mires hacia abajo
01:02:42¿Qué coño estás haciendo?
01:02:44¡Vamos!
01:02:44¡No puedo!
01:02:47¡Es tu última oportunidad!
01:02:49¡Enzima de ti!
01:02:57¡Bajad!
01:02:59¡Cuidado!
01:03:05¡Manchini!
01:03:08¡Toma!
01:03:09¡Aaah!
01:03:11¡Aaah!
01:03:19¡Summerfield!
01:03:30Tengo algo para ti
01:03:32¡No era prudente abrir la puerta!
01:03:39¡Han perdido dos amigos!
01:03:42¡Bains!
01:03:42¡Déjale!
01:03:44¡Maldita sea!
01:03:46¡Jetbur!
01:03:47¡Pona a este hombre bajo arresto!
01:03:49¡Ha intentado matarme!
01:03:51¡Bains!
01:03:51¡Bains!
01:03:52¡Necesito que coloques un perímetro!
01:03:55¡Ahora mismo!
01:03:58¡Estaba presentando mis respetos al doctor!
01:04:01¡Ahora es el general Sheffar!
01:04:05¿Estoy en lo cierto, Bains?
01:04:07¿Qué pasa?
01:04:09¿No habéis conseguido matar al monstruo?
01:04:12¡Conserve su sarcasmo para más tarde, doctor!
01:04:15¡Volveré!
01:04:18Aviso
01:04:19Limpieza radioactiva en T-3 horas
01:04:23Se arrepentirá de lo que ha hecho
01:04:25Gracias por su atención
01:04:26¡Volveré!
01:04:27No, no, no.
01:04:57Vamos, ¿pero qué es esto, Sheffar?
01:05:05Hola, Julie. No pretendía asustarte.
01:05:12Te echaba de menos.
01:05:15Yo también.
01:05:27Estaba pensando ahora que esa cosa ha muerto, que me gustaría recoger muestras de su tejido.
01:05:37Julie, ¿cuándo dejarás de ser tan científica?
01:05:40Es todo lo que me queda ya.
01:05:41¿Por qué?
01:05:45Eres tan diferente.
01:05:48Nunca debiste ponerte de parte de Summerfield.
01:05:56¿Por qué vas armado?
01:05:59Ese monstruo ya ha muerto. Tú mismo lo viste.
01:06:01No estoy tan seguro.
01:06:07Todavía está allí.
01:06:10Siento lo que sucedió antes, Dunosky.
01:06:12No te preocupes por eso.
01:06:14Espero que funcione.
01:06:15Más vale.
01:06:16Si pudiera acercarme lo suficiente con el C4, sé que no quedaría mi rastro de ese bicho.
01:06:23Será mejor que no te acerques tanto.
01:06:27¿Le dijiste a Summerfield dónde pondríamos los explosivos?
01:06:31Sí.
01:06:33Mala suerte.
01:06:34Mala suerte.
01:06:47Mala.
01:06:47Mala.
01:06:48Mala.
01:06:50Mala.
01:06:52Mala.
01:07:23Hemos pasado algo por alto
01:07:40Descubrir qué es lo que quiere ese monstruo
01:07:43Escucha, vi lo que le hizo al pobre Mansi
01:07:45Y te aseguro que está muy claro lo que quiere
01:07:47Está acumulando información
01:07:49Ya debe saber dónde está cada punto crucial en Nexus
01:07:53¿Por qué está intentando aislarnos?
01:07:56Porque necesita tiempo para aclimatarse
01:07:58Para encontrar su fortaleza
01:08:00¿Quieres salir? ¿No es eso?
01:08:05Tenemos que suponer que quiere hacerlo, ¿sí?
01:08:08Hemos de contactar con Superficie para que anulen señales
01:08:11Estamos encerrados, Sheffar
01:08:13¿Por qué no utilizamos la radio?
01:08:14Hay una capa de mineral entre nosotros y la superficie
01:08:18Las ondas no llegarían
01:08:19Tiene razón
01:08:20Nosotros buscaremos la salida
01:08:22Se tendrá que escalar, ¿verdad?
01:08:25El ascensor está a 500 metros por encima de nosotros
01:08:28Tendrás que abrirte camino a través de la escotilla
01:08:30Y escalar hasta llegar a la superficie
01:08:32Otros 300 metros más
01:08:35En el eje no hay aire acondicionado
01:08:36Estará a unos 40 grados
01:08:38De acuerdo
01:08:40Necesitamos tu apoyo
01:08:42Pero Baines no puede ir solo
01:08:44Necesita ayuda
01:08:45Cargas C4 como para volar un edificio
01:08:53He sido Boy Scout, Zunowski
01:08:55Me gusta ir preparado
01:08:56Ten mucho cuidado
01:09:02Hasta luego
01:09:06Iré a trabajar con el ordenador
01:09:09Quizá podamos anular la irradiación
01:09:12¿Vas cómodo?
01:09:14
01:09:14¿Estás seguro, Jetbur?
01:09:18Alguien lo tiene que hacer
01:09:19¿No te parece?
01:09:22Bien
01:09:23¡Vamos!
01:09:25¡No!
01:09:30No
01:09:30No
01:09:32Gracias.
01:10:02Gracias.
01:10:32Gracias.
01:11:02Gracias.
01:11:32¿Jetbur?
01:11:34¿Jetbur, cómo va todo?
01:11:37Nunca había tenido tanto miedo en toda mi vida.
01:12:03¡Cielos!
01:12:05Doctora, no me pegues esos sustos.
01:12:07Oye...
01:12:09Bueno, deja...
01:12:10No te preocupes.
01:12:11Julie, trata de relajarte un poco.
01:12:13Mira, le cuelgan las greñas, como a mí.
01:12:17Toma un saludo.
01:12:18Dios mío.
01:12:20Te sentará bien.
01:12:21De acuerdo.
01:12:22Gracias.
01:12:32Shepard, ya he llegado al hueco del ascensor.
01:12:39Pondré algunas cargas para volar la escotilla.
01:12:45El pobre Jetbur se encuentra mejor entre los ordenadores.
01:13:02¡Ah!
01:13:32Te sentáis un poco.
01:13:33No, no, no.
01:13:34No, no.
01:13:50¡Jetbur!
01:13:51¡Así vamos a volar!
01:14:02¡Suscríbete al canal!
01:14:32¡Scríbete al canal!
01:15:02¡Scríbete al canal!
01:15:32¡Scríbete al canal!
01:16:02¡Scríbete al canal!
01:16:32¡Scríbete al canal!
01:16:34¡Scríbete al canal!
01:16:36¡Scríbete al canal!
01:16:40¡Scríbete al canal!
01:16:44¡Scríbete al canal!
01:16:46¡Scríbete al canal!
01:16:50¡Scríbete al canal!
01:16:52¡Scríbete al canal!
01:16:54¡Scríbete al canal!
01:16:56¡Scríbete al canal!
01:16:58¡Scríbete al canal!
01:17:00¡Scríbete al canal!
01:17:02¡Scríbete al canal!
01:17:04Me las pagarás
01:17:13¡Hija de puta!
01:17:34¡Hija de puta!
01:18:04¡Hija de puta!
01:18:34¡Hija de puta!
01:19:04¿Todavía estás enfermo?
01:19:08Creo que me ha salido una úlcera de estómago
01:19:10Galletas de trigo
01:19:12Son buenas para el estómago
01:19:14¿Qué te pasa en el cuello?
01:19:17¿Qué?
01:19:18Ya me has oído, hijo de perra
01:19:20Me he quemado
01:19:24Aviso
01:19:26Limpieza radioactiva en T menos una hora
01:19:30Contando ya
01:19:31Gracias por su atención
01:19:33Solo nos queda una hora, Shefar
01:19:39No vas a salvarnos
01:19:41Tengo que ir a mi cuarto
01:19:48No os molestéis en despertarme
01:19:56Fíjate en eso
01:20:21Le arañó justo en donde dijo que se había quemado
01:20:26Aviso
01:20:26Limpieza radioactiva en T menos 45 minutos
01:20:31Contando ya
01:20:32Gracias por su atención
01:20:34¿Alex?
01:20:41¿Alex?
01:20:41Sugiero que le volemos su maldita cabeza
01:20:54Olvídate de eso
01:20:55Estará como una amapola madura
01:20:58Lleno de semillas
01:20:59Y se quedarán en su cuerpo mientras esté vivo
01:21:01¿Por qué no te dejas de cuentos?
01:21:03No, vamos, Tunoski
01:21:05Es que no lo entiendes
01:21:06Alex es hombre muerto
01:21:11Id en busca de Sanderfield
01:21:14Yo conseguiré el arma
01:21:15No, vamos, Tunoski
01:21:45Alex
01:21:55Alex, ¿estás ahí?
01:22:00
01:22:01Hola, Julie
01:22:05Hola, Alex
01:22:09¿Qué es lo que quieres?
01:22:12Hemos acoplado
01:22:13Duotangente
01:22:15Alex
01:22:15Hoffman y Marshall están en la zona de embarque en este momento
01:22:19Te están esperando
01:22:21Han preguntado por ti
01:22:23Están allí ahora, Alex
01:22:27Puedes creerme
01:22:28Han muerto
01:22:29No, están vivos
01:22:31Hace un momento que les hemos visto
01:22:34Te estoy pidiendo ayuda
01:22:37Eres mi compañero
01:22:38Mira, dejémonos de rollos
01:22:41Sanderfield
01:22:42¡No te muevas!
01:22:43¡No!
01:22:44Alex
01:22:49Dije que no se movieras, Julie
01:22:54Lo sé
01:22:54Lo sé
01:22:57Deja esa pistola
01:22:59Deja esa pistola
01:23:03Muy bien
01:23:13Muy bien
01:23:13Muy bien
01:23:15Alex
01:23:16¿Qué te ha pasado?
01:23:21¡Vas a morir!
01:23:22¡Julie, apártate de ahí!
01:23:30Esta vez no escaparás, hijo de puta
01:23:32¡Vas a morir!
01:24:02Aviso
01:24:12Limpieza radioactiva en T-30 minutos
01:24:17Contando ya
01:24:18Gracias por su elección
01:24:20Shepard
01:24:41¿Puedes oírme?
01:24:45Campo libre
01:24:45Aviso
01:24:52Energía sobrecargada
01:24:55Energía sobrecargada
01:24:57Hay una sobrecarga
01:25:04Le he dado demasiada potencia
01:25:06¡Julie, ¿qué esperas?
01:25:21Nor a cargar
01:25:41Las guerras
01:25:42Yes
01:25:43Las guerras
01:25:47Aviso. Limpieza radioactiva en T menos 15 minutos. Contando ya.
01:26:05Procedimiento de descontaminación 1 equivocado.
01:26:09Bioseñales de sensores desactivadas. Gracias por su atención.
01:26:22Pensaba que estabas...
01:26:25Un viaje al otro lado es suficiente.
01:26:30Aviso. Nivel de superficie. Puertas abriéndose.
01:26:34¿Cómo está?
01:26:35Se pondrá bien.
01:26:36¿Lo has oído?
01:26:41Enhorabuena.
01:26:42Tendrás que aguantar ese cuerpo tuyo por un tiempo.
01:26:45Nos hemos cargado a ese cabrón.
01:26:48Sin duda alguna.
01:26:49¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:26:54La verdad.
01:26:57¿Piensas que nos creerán?
01:27:01Claro que no.
01:27:03Estoy loco, recuerda.
01:27:04Aviso.
01:27:04Superficie bioseñales de embarquea.
01:27:08Sobre tensión.
01:27:09Sobre tensión.
01:27:12Doctora K. Serling.
01:27:16Por favor, ¿qué alguien me contesta?
01:27:22¿Quiero cuando ya pasa?
01:27:24¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:26¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:27¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:28¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:29¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:30¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:31¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:31¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:32¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:33¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:33¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:34¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:34¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:35¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:35¿Qué le diremos a los del Pentágono?
01:27:36Gracias por ver el video.

Recomendada