- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Субтитры делал DimaTorzok
00:30Направих
00:33Направих каквото трябваше
00:37Ех, татко
00:49Как можа да постъпиш така?
00:58Как?
01:00Чи чукодрет?
01:17КОНЕЦ
01:22КОНЕЦ
01:27КОНЕЦ
01:32Студено е
01:56Ще настинете
02:00КОНЕЦ
02:05Деда можех да върна времето назад
02:33И това да не се беше случило
02:45Но не мога
02:58Но не мога
02:59Не мога
03:08Нищо не мога да направя
03:18Знам какво си мислят
03:25Знам какво си мислите
03:27Дъщерята на врага ви
03:35Заживя в домови
03:40Но уверявам ви
03:48Аз не дойдох тук за това
03:50Това, което е причинил на вас и женави
03:59Няма оправдание
04:02Мислех, че татко е невинен
04:07Той беше моят герой
04:11Човек като него не би направил такова нещо
04:23Ако го е направил
04:26Някой го е принудил
04:32Няма ли избор
04:40Той никога не би поступил така
04:44Но днес
04:50Разбрах
04:51Истината
04:53Аз се извинявам от негово име
04:57Наистина
04:57Да, това не означава нищо
05:10Няма да промени нищо
05:17Но
05:22Не могат да направят друго чичок отред
05:25Ръцете ми са вързани
05:29Но съм готова да платя
05:31За несправедливостта на баща ми
05:35Готова съм
05:36Много съжалявам
05:55Извинявайте
05:59Простете ми
06:01Извинявам се от името на семейството ми
06:07Ще платя цената
06:13Много съжалявам
06:19Много съжалявам
06:23Много съжалявам
06:27Много съжалявам
06:28Много съжалявам
06:29Много съжалявам
06:30Много съжалявам
06:31Много съжалявам
06:33Много съжалявам
06:34Много съжалявам
06:35Много съжалявам
06:37Много съжалявам
06:39Много съжалявам
06:41Много съжалявам
06:43Много съжалявам
06:45Много съжалявам
06:47Много съжалявам
06:49Много съжалявам
06:51Много съжалявам
06:53Много съжалявам
06:55Много съжалявам
06:57Много съжалявам
06:59Много съжалявам
07:29Много съжалявам
07:59Много съжалявам
08:29Много съжалявам
08:31Много съжалявам
08:33Много съжалявам
08:35Много съжалявам
08:37Много съжалявам
08:39Много съжалявам
08:41Много съжалявам
08:43Много съжалявам
08:45Много съжалявам
08:47Много съжалявам
08:49Много съжалявам
08:51Много съжалявам
08:53Много съжалявам
08:55Много съжалявам
08:57Дилан пак седна на почетното място.
09:01Что за безрамница?
09:03Няма, Лошо. Няма.
09:05Не съм си разчистила сметките с нея.
09:08Майко, мислех, че...
09:11Ще вдигнете Олелия.
09:15Всяко нечто с времето си да ще.
09:18Докато тя е в тази къща, а?
09:21Няма да види бял ден.
09:23Разчитай на мен.
09:24Що му казвате?
09:28Хайде, кажи на Кадер да ти донесе каквото искаш.
09:46Вече нямам нерви да чакам.
09:48Трябва да се отрва от момичето, но как?
09:50Хайде, да извадим това.
09:56Господин Орхан?
09:58Какво е това?
10:01Не знам.
10:03Оставиха го за госпожа Дилан.
10:05Господин Баран каза да го качим горе.
10:11Хайде.
10:12Господин Баран.
10:42Господин Баран каза да го донесем тук.
10:45Господин Баран каза да го донесем тук.
11:01Добре, благодаря.
11:05За нищо.
11:06Господин Баран.
11:09Добре, благодаря.
11:10Субтитры создавал DimaTorzok
11:40Субтитры создавал DimaTorzok
12:10Субтитры создавал DimaTorzok
12:40Субтитры создавал DimaTorzok
13:10Как е?
13:15Чудесно!
13:16Когато се омъжиш, ще използваш всяка сутрин
13:26Тя ще ти напъмня за мен
13:30Никога няма да ме забравиш
13:33Как ще те забравя?
13:36Но да видим коя ще се омъжи първа
13:40Е, това не знам
13:42Я чакай
13:44Ти да не криеш нещо
13:47Глупости
13:48Кажи ми истината
13:53Ще ти се разсърдя
13:55Да не си се влюбила?
13:58Стига и ти, Како
13:59Ако се влюбя, ти ще разбереш първа
14:02Обещаваш ли?
14:06Да, обещавам
14:06Ако се влюбила
14:08Ако се влюбила
14:10Ако се влюбила
14:24Субтитры создавал DimaTorzok
14:54Субтитры создавал DimaTorzok
15:24Какво е това?
15:27Поръчах го от Мардин.
15:29Кинжал.
15:33За какво ти е кинжал?
15:35Какво ще правиш с него?
15:37Човек не знае кога ще му потребва.
15:39Ето.
15:45Вземи.
15:47Но внимаве.
15:48Вземи.
15:49Вземи.
15:50Вземи.
15:51Не е истина.
16:18Какво ж ти прави стоя, кинжал?
16:20Субтитры создавал DimaTorzok
16:50Субтитры создавал DimaTorzok
17:20Може ли да те попитам нещо?
17:25Разбира се, Лелю.
17:26Ако някога човек забрави, може ли да си спомни чувствата?
17:31Смеха, плача, обичта, любовта?
17:35Много е странно.
17:43Човек може да забрави живота си.
17:45Но не е, но не и чувствата.
17:48Например, къде съм бил, къде съм живял?
17:54Къде съм учил?
17:56Кои книги съм чел?
17:59Не знам.
17:59Но...
18:01Помня любовта.
18:05Оба во.
18:06Да обичаш някого?
18:07Ела, Токсинко.
18:27Ще кажа да иззанесат храна.
18:32Защо се грижиш за това, момиче?
18:38Да не започваме пак.
18:40Кажи, ида ще.
18:54Станало ли е нещо?
18:57Не, не.
18:59Ела, седни.
19:00Заповед на госпожата.
19:10Каза само супа.
19:12Благодаря, Лелюкадер.
19:18Занесете храна.
19:24Само супа ли и дадохте?
19:28Ами, господарката...
19:30Аз поисках така.
19:40Добре.
19:44И аз искам само супа.
20:00Благодаря.
20:03Благодаря.
20:03Защо не ядеш?
20:32Благодаря.
20:33Благодаря.
20:34Благодаря.
20:35Благодаря.
20:36Благодаря.
20:37Субтитры создавал DimaTorzok
21:07Добавил субтитры DimaTorzok
21:37Добавил субтитры DimaTorzok
22:07Добавил субтитры DimaTorzok
22:37Добавил субтитры DimaTorzok
23:07Добавил субтитры DimaTorzok
23:09Добавил субтитры DimaTorzok
23:11Добре, добре, ще сложа
23:13Добавил субтитры DimaTorzok
23:15Добавил субтитры DimaTorzok
23:19Добавил субтитры DimaTorzok
23:21Добавил субтитры DimaTorzok
23:23Добавил субтитры DimaTorzok
23:25Добавил субтитры DimaTorzok
23:27Добавил субтитры DimaTorzok
23:29Добавил субтитры DimaTorzok
23:31Добавил субтитры DimaTorzok
23:33Добавил субтитры DimaTorzok
23:35Добавил субтитры DimaTorzok
23:37Добавил субтитры DimaTorzok
23:39Добавил субтитры DimaTorzok
23:41Добавил субтитры DimaTorzok
23:43Добавил субтитры DimaTorzok
23:45Добавил субтитры DimaTorzok
23:47Добавил субтитры DimaTorzok
23:49Добавил субтитры DimaTorzok
23:51Джеврие?
23:54Почему ты собираешь время с глупости?
23:56Скоро начнешь лечение.
24:03Искам да опитам от всичко.
24:07Притеснявам се, не зависи от меня.
24:09Това са бабешки измишлотини.
24:12Намерихме най-добрия лекар.
24:14Не си затормозявай мозъка.
24:21Слизам долу.
24:33Леле, усевим. Ядането е готово.
24:35Прибрах всичко, подредих.
24:37Дадох ти лекарствата, за до вечера остават само две хапчета.
24:42Е, ние тръгваме.
24:45Хайде, че стана късно.
24:47Не, не дайте.
24:51Но часовете за стаж изтекоха.
24:55Останете. Ще си хапнем заедно.
25:03Добре, Леле, усевим.
25:06Нямаме спешна работа.
25:08Що ме така да хапнем?
25:10Много се радвам.
25:12Много ви благодаря.
25:13Много ви благодаря.
25:43Много ви благодаря.
26:13Много ви благодаря.
26:43Много ви тръгнала, а те седят и се хранят заедно.
26:46Не успях да ги разделя.
26:55Нищо не помогна.
26:58Напук на мен.
27:00Те се привързват все повече.
27:02Как да се отърва от змията?
27:08Как да се отърва от змията?
27:11Как да се отърва от змията?
27:13Как?
27:14Как?
27:14Как?
27:15Госпожа от дърваме от змията, да оставя ли я кафето тук?
27:24Какво гледаш?
27:25Какво гледаш?
27:37Прибери ги.
27:38Добре, госпожо от дърваме от змията.
27:40Добре, госпожо от дъря.
27:52Днес дойде чейзът на снахата.
27:54Какъв чейз?
27:59Болчинския госпожо от дъря.
28:02Вие бяхте навън, дойде когато се върнахте.
28:05Има всичко.
28:06Изпратила го е майка и спално бело, нощници, пердета, покривки, гърпи, един куп дрънкулки, колиета, гривни и какво ли още не.
28:20Но знаете ли, отношенията и с господин Баран са се затоплили?
28:29Сякаш цари мир и спокойствие.
28:34Как мислите, госпожо дъря?
28:50Как мислите, госпожо от дъря?
29:20Как мислите, госпожо от дъря?
29:50Къде сте?
29:58Кадер, Гюл, къде сте?
30:01Да, госпожо, искате ли нещо?
30:05Не прощавам лесно на човек, който е да е моя хляб, а служи на друг.
30:10Пак си тук, но не мисли, че съм ти простила.
30:15Баран може да е главата на този род.
30:19Но господарката на имението все още съм аз.
30:24Държа ви под око.
30:28Ако пак стъпиш на криво, и Баран не може да те спаси.
30:35Този път, не само теб, ще натиря и дъщеря ти.
30:42Всички ще разберат.
30:46И повече няма да си намерите работа.
30:51Вече знаете.
30:52Опичайте си умовете.
30:54За напред.
31:01Толки пиле няма да прехръква без мое знание.
31:06Ще ми докладвате за всичко.
31:09Какво прави, Дилан?
31:11Какви номеравърти?
31:13Ще ми казвате всичко.
31:16Ще знам всичко.
31:19Ако скриете нещо от мен,
31:21и ако ви заловя,
31:25тогава ще стане страшно.
31:32Ами,
31:33днес господин Баран и Снахата обядваха заедно.
31:37Ядоха супа.
31:42Добре.
31:44Вършете си работата.
31:46Айде!
31:47Пога ще свърши този кошмар.
32:02Радвам се да те видя.
32:07Сядай.
32:07Ако имаш време,
32:13бих искал да поговорим за новите инвестиционни зони
32:16и спецификациите.
32:19В момента не съм на вълна нови партньори.
32:25За да постигнем целите си,
32:27е много важно
32:27да направим нови инвестиции.
32:31Подчертах това специално на миналата среща.
32:33Не се тревожи.
32:36Аз ще проуча новите инвеститори
32:37и ще вземем правилното решение.
32:40Разчитай на мен.
32:40Аз ще проуча новите инвестиционни зони.
33:10Абоника техника того,
33:13да направим нови инвестиционни зони.
33:15ПОЩЕМ επιpit ancoraят.
33:19ХОВОРИТ ПОЩЕМЕЦИНСЯ
33:19!
33:20БОДВА!
33:20Субтитры создавал DimaTorzok
33:50Документите са при теб.
34:20Останали са в кабинета.
34:27Сега се връщам.
34:50Документите са в кабинета.
35:20Документите са в кабинета.
35:50Документите са в кабинета.
36:21Виж този цвят, виж десена.
36:24Естетика нула.
36:26Е, те едва ли разбират нещо от естетика?
36:30Документите са в кабинета.
37:00Защо са го сложили в чаиза?
37:12Документите са в кабинета.
37:26Останали са в кабинета.
37:28Документите са в кабинета.
37:30Документите са в кабинета.
37:32Какво ще правя?
37:33Какво ще кажа?
37:34Документите са в кабинета.
37:36Документите са в кабинета.
37:40Съжалявам.
37:41Документите са в кабинета.
37:42Документите са в кабинета.
37:43Документите са в кабинета.
37:44Документите са в кабинета.
37:45Документите са в кабинета.
37:46Документите са в кабинета.
37:47Документите са в кабинета.
37:48Документите са в кабинета.
37:50Документите са в кабинета.
37:52Документите са в кабинета.
37:54Документите са в кабинета.
37:56Документите са в кабинета.
37:58Документите са в кабинета.
38:00Документите са в кабинета.
38:02Документите са в кабинета.
38:04Документите са в кабинета.
38:06Не я търси дало.
38:08Не съм видял.
38:10Какво?
38:12Все едно.
38:14Хайде.
38:26Слава Богу, слазоха.
38:36Сигурно ли е, че видеото е истинско?
39:00Това не е добре.
39:02Непрекъснато говори с някого в стаята си.
39:04А сега се опитва да се свърже с тези от видеото.
39:08И най-вероятно ще успее.
39:10Вече успя.
39:12Какво означава това?
39:14Сега ли ми го казваш?
39:16Следя племенничката ви.
39:18Знам всяка нейна стъпка.
39:20Ако се е свързала с хората от видеото,
39:24скоро ще стигне и до Али.
39:28Нали всичко беше под контрол?
39:30Да, така е.
39:32Уредил съм всичко.
39:34Ще й дадат грешен адрес.
39:40Да, добре.
39:42Поне е с това да нямаме проблем.
39:48Не искам и не да души и да създава проблеми.
39:52Ще решим това веднъж за винаги.
39:54Да се свършва вече.
39:56Бъдете спокойна.
39:58Ще стане както искате.
40:00Защо не ми каза да ще?
40:10Защо не ми каза да ще?
40:26Реших, че мога да занеса чашата сама, но...
40:30Сгреших.
40:36Лело кадър?
40:38Кажи, Чедо.
40:48Ще сваля съндъка в склада.
40:50Но с този крак ще ми е трудно.
40:54Ще ми помогнеш ли да го носим заедно?
40:58Това па как ти хромна.
41:02Пак ли ще се затвориш в склада?
41:06Така искам.
41:10Господин Баран каза да си в тази стая.
41:13Не каза, а заповяда.
41:15Аз трябва да го слушам.
41:19Не мога да остана тук.
41:22И защо?
41:28Да ще.
41:30Не искам да те обидя, знаеш го.
41:33Но думата на господин Баран е закон.
41:36Иска да те пази.
41:37За твое добро е.
41:42Да си тук.
41:43Пред очите му.
41:48Нямам нужда да ме пази никой.
41:54Да, така е. Правилно.
41:57Но омъжената жена трябва да е до мъжа си.
42:02Така, в отделни стаи не може.
42:17Какво ти е да ще?
42:23Ти да не си бременна.
42:26Какво?
42:30Чуваш ли се?
42:35Това не е възможно.
42:37Как така не е възможно?
42:42Да не би.
42:43Да не би.
42:48Никога.
42:54Баран обеща да не ме докосва.
42:56Козва.
43:26Субтитры подогнал «Симон»
Recommended
42:38
|
Up next
42:15
41:44
39:28
41:58
42:16
43:22
43:00
41:26
42:53
41:00
41:15
1:02:08
40:30
42:44
42:56
39:56
41:58
43:16
1:02:28
45:01
57:47
53:41
1:38:46
1:22:39
Be the first to comment