- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Слалос,
00:00:04Мария Протопапа, Христина Хейла Фамели,
00:00:07Димитри Симелос, Тасос Нусиас,
00:00:10Марелита Ламброполу, Евгения Самара,
00:00:12Данай Папа, Михали Сайракис,
00:00:14Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30Πριν ανοίξει μου σαλαθρούς
00:00:39και πριν μου σκοβονήσει
00:00:49την γρήκια γέρας
00:00:55«Връжда»
00:01:19Стелла?
00:01:21Не може да бъде.
00:01:22Значи ти си била
00:01:25С моя годеник
00:01:30От всички мъже в Крит
00:01:33точно на Астерис не се спря.
00:01:35Нямаш ли срам?
00:01:38От кога си с него?
00:01:39Кажи ми, от кога си с него?
00:01:43Преструваше се на моя приятелка.
00:01:44Идваше в кабинета ми, помагах ти.
00:01:46Смятах те за близка.
00:01:48Не те ли е срам?
00:01:49Как можеш да ме гледаш в очите?
00:01:51Стелла, не разбирам.
00:01:52Не, не, не говори.
00:01:54Да не си посмяла да ми говориш.
00:01:56Лъшкиня.
00:01:57Лицемерка.
00:01:57Дволична измамница.
00:01:59Това си ти.
00:02:01По-лоша си и от него.
00:02:03Какво присмиваше се зад гърба ми?
00:02:04Подиграваше ли ми се?
00:02:06Стелла, почакай малко.
00:02:08Не разбирам какво.
00:02:09Какво?
00:02:10Какво сега?
00:02:11На невинна ли се правиш?
00:02:12Искаш ли да си играеш с мен?
00:02:13От всички психолози в Крит, точно майка ми ли избра?
00:02:18Параноичка ли си?
00:02:20Луда ли си?
00:02:20Каква майка?
00:02:21Какво говориш?
00:02:22Първият етаж.
00:02:23София Антонакаки, психиатър, психотерапевт, нали?
00:02:27Защо да ходя при майка ти?
00:02:29Не идваш ли от нейния кабинет?
00:02:30Не разбира се.
00:02:31Бях в съседния туристически офис.
00:02:33Не си ли е хиро Архонтакис?
00:02:39Стелла, не знаеш ли имато ми?
00:02:41Много е изкабено.
00:03:08Защо до сега не сте го сменили?
00:03:11Сега му дойде редът.
00:03:12Понякога минава много време.
00:03:15Няма да го изхвърлим.
00:03:17Ще успея да го поправя.
00:03:18Браво, Астерис.
00:03:20Така те харесвам.
00:03:22Е, Астерис, помниш ли...
00:03:25Леля си, Антула?
00:03:28Помниш ли я?
00:03:30Не.
00:03:32Бил съм малък.
00:03:34Майка ти не ти ли е разказвала за нея?
00:03:37Не.
00:03:38Никой не говори за нея.
00:03:39Дори нямаме снимки.
00:03:41Само една, когато е била малка.
00:03:44Самоубила се е.
00:03:47Да, горката.
00:03:51Противопостави се на местните закони.
00:03:53премина границите, които хората тук са поставили.
00:03:59Понякога трябва да вървиш срещу тях, ако искаш промяна.
00:04:02Много верни думи, но трябва да вървиш стъпка по стъпка разумно.
00:04:10Знаем, че големите скокове никога не завършват добре.
00:04:14Онези, които са се опитали, винаги са катастрофирали.
00:04:20И ако ми позволиш, Астерис, всяка земя има свои традиции.
00:04:25Ние ги създаваме и живеем според тях.
00:04:27Те са нашите закони и трябва да ги спазваме.
00:04:31Какви закони е нарушила Леля ми?
00:04:36Попитай майка си. Тя знае повече за това.
00:04:57Спокойно, Стела. Добре ли си?
00:05:01Не, не съм добре. Не съм добре.
00:05:06Извинявай.
00:05:07Спокойно, Аргиро. Съжалявам. Много съжалявам.
00:05:11Не знам какво ми става.
00:05:13Изгубих го толкова само бъркана.
00:05:16Искаш ли да ти донеса нещо? Вода?
00:05:18Бременна съм. Нося детето му.
00:05:23Стела, всичко ще бъде наред. Успокой се.
00:05:26Трябва да поговоря с някого.
00:05:28Моля те, да седнем на кафе.
00:05:29Извинявай, Аргиро. Съжалявам.
00:05:31Аз не съм луда. Ще ти обясня.
00:05:33Да, разбира се. Хайде да вървим.
00:05:35Ела.
00:05:39Традициите е добре.
00:05:40Но всеки човек има собствена воля и е свободен да прави каквото пожелая в живота си.
00:05:49Да, правилно.
00:05:50Всеки човек има свободата да върши добро или зло.
00:05:54И все пак, не е трудно да се отклони от правия път и да постъпи зле.
00:06:01Кой решава кое е добро и кое е зло?
00:06:05А, зависи.
00:06:06Има различни закони.
00:06:09Например, тук, планината.
00:06:12Неписаните закони са едни.
00:06:16В Атина са други, в Австралия трети.
00:06:19Тук имаме кози, там имат кенгуру.
00:06:21Какво е сътворил бог?
00:06:23Астерис.
00:06:24Представяш ли си?
00:06:26Създал е животни с джоб.
00:06:27Като се замисля дъщерята на Врулак и Съргиро,
00:06:32сигурно е виждала тези странни кенгурута с джоб.
00:06:37О, боже.
00:06:39Казах джоб и се сетих, че в моя има дупка.
00:06:42Два пъти казах на скъпата си съпруга да го зашие.
00:06:45Колко пъти да ѝ повтарям?
00:06:47Сто ли?
00:06:49Бракът е такава загадка, Астерис.
00:06:53Всички правим грешки и оче.
00:06:55Всички, сине мой.
00:06:57Всички правим грешки, да.
00:06:59Но трябва да знаем, че те не могат да останат скрити задълго.
00:07:04И докато грешките са малки,
00:07:07могат да бъдат простени.
00:07:09Но когато натежат твърде много,
00:07:11падат върху нас и ни смазват.
00:07:17Трябва да тръгвам.
00:07:19Матиос ме чака.
00:07:21Довиждане, момчето ми.
00:07:23И ти благодаря.
00:07:27Навреме ли идвам?
00:07:42Закъсня, Марина.
00:07:45Чакам те вече 25 години.
00:07:49Знам, че закъснях.
00:07:52Но едва сега почувствах, че мога да се справя.
00:07:56Донесох десерт.
00:07:57Още е топъл.
00:07:58Моля.
00:08:19Тора, бе...
00:08:20Сега е точният момент за теб.
00:08:22Сега, когато децата ми пораснаха,
00:08:25Аргиро се върна и ще остане с нас.
00:08:28Сега мога да си позволя и да живея.
00:08:31Най-сетне.
00:08:33Най-сетне.
00:08:34Виждаш ни какво направи.
00:08:44Дългото чакане води до изнервяне.
00:08:47А изнервянето води до лекията.
00:08:53Ще сервирам.
00:08:54Защо настояваше да дойдеш?
00:09:09Искам да присъствам, лошо ли е?
00:09:11Отиди да пазаруваш и когато свършиш,
00:09:14яла при нас.
00:09:15Не разбирам. Защо ме отпращаш?
00:09:21Защото не искам да се месиш в делата ми.
00:09:25Извинявай, но не каза ли, че къщата ще е и моя?
00:09:28Да, казах го.
00:09:29Добре, тогава какъв е проблемът?
00:09:31Не искам личните ти отношения с Петрос да влияят на бизнеса.
00:09:35Нямаме лични отношения.
00:09:37Значи няма и проблем.
00:09:39А защо настояваш?
00:09:41Не искам да мисли, че се боим от него.
00:09:44Хайде, скъпи.
00:09:46Става дума за нашата къща.
00:09:54Ако се влюбя в теб, какво ще стане?
00:10:13Каквото трябва.
00:10:16Хубаво.
00:10:17Какво ще правим до вечера?
00:10:19Каквото кажеш.
00:10:21Само брат ти да не ни създава проблеми.
00:10:23Не се притеснявай.
00:10:25Стратиш се, Готин.
00:10:26Защо скъсахте с Теодора?
00:10:40Нищо не е имало.
00:10:42Не ме лъжи.
00:10:44Защо я остави?
00:10:45Всякаква връзка между нас беше обречена.
00:10:49И пътищата ни се разделиха на изток и на запад.
00:10:53Скумпас ли се ориентираш?
00:10:55Понякога да.
00:11:14Как сте?
00:11:17Какво пиете?
00:11:19Нес аз черпя.
00:11:20За мен пина колада.
00:11:22Еспресо без захар, муле.
00:11:24За мен нищо.
00:11:27Е?
00:11:28Обсъди ли го с семейството си?
00:11:31Говорихме за това.
00:11:33Ясно. И какво решихте?
00:11:35Първата реакция е...
00:11:38Да.
00:11:38Но не е толкова просто.
00:11:39Тази земя е купена от баща ми.
00:11:41Петрос, миналият път ми разказа същата история.
00:11:45Ако не си решил, защо поиска да се срещнем?
00:11:47Принципно няма проблем.
00:11:49Но предполагам, че баба ще бъде много разъчарована.
00:11:54Ако тя е против, не мога да го продам.
00:11:56Благодаря.
00:12:08Тогава с теб ли да говоря или с баба ти?
00:12:12Слушай, Петро, не обичам осложненията.
00:12:15За това имам ново предложение.
00:12:18Видях и други парцели.
00:12:20Някой от тях може да са и по-добри.
00:12:22Но, щом Телдора толкова харесва този,
00:12:26ти предлагам 22 хилани.
00:12:28Вярвам, че това е добра оферта.
00:12:31И?
00:12:33Интересува ли те?
00:12:40Да?
00:12:41Може ли да ти се обадя по-късно?
00:12:44Да, разбира се. Ще се видим до вечера.
00:12:46Да, до чуване.
00:12:50Казах ти вече.
00:12:51Парите не са проблем, но...
00:12:53Но какъв е проблемът?
00:12:55Моля те.
00:12:57Виж, Петро, с тук става дума за бизнес,
00:13:00а ти говориш за баба си.
00:13:02Това шега ли?
00:13:03Не искам да развалям сделката,
00:13:05но тази земя има сантиментална стойност
00:13:07и не мога.
00:13:09Трябва ти разрешение от баба ти.
00:13:11Какво си тръгнал да продаваш тогава?
00:13:13Кажи ми.
00:13:13Телдора, моля те спри.
00:13:15Каква е цената на този Селендор?
00:13:175-10 хиляди?
00:13:18Дай му ги и най-сетне да приключим с това.
00:13:20Колко искаш?
00:13:22Давай, кажи.
00:13:23Това е за напитките.
00:13:25Ще говорим друг път.
00:13:26Когато е по-спокойно.
00:13:29Какви ги дрънкаш?
00:13:30Къде отиваш?
00:13:31Петро, с на теб говоря.
00:13:33Адиот.
00:13:35Може ли да е толкова нагъл?
00:13:36Слушай, стига с този театър.
00:13:42Публиката си тръгна.
00:13:43Попърках се аргирал честно.
00:14:02Изведнъж толкова много неща се стовариха върху мен.
00:14:06С Терис се разделихме.
00:14:09Вече ти казах.
00:14:10И точно когато бях на път да го приема,
00:14:14се оказа, че съм бременна.
00:14:17Изплаших се.
00:14:20Не знаех как да постъпя.
00:14:21Потидох да направя аборт.
00:14:27Но в последния момент се отказах.
00:14:29И освен това разбрах, че
00:14:30Астерис е с друга и са заедно от доста време.
00:14:34Откакто все още бяхме сгодени.
00:14:37Тази жена е пациентка на майка ми.
00:14:39Явно има проблеми.
00:14:39Много ти се е събрало.
00:14:44Права си.
00:14:45За това, когато те видях да излизаш от сградата,
00:14:47изпаднах в криза.
00:14:49Съжалявам наистина.
00:14:50Извинявай.
00:14:52Всичко е наред.
00:14:53Не се притеснявай.
00:14:56А какво мисли Астерис за всичко това?
00:14:58Имам предвид за бебето.
00:15:02Нямах намерение да му казвам.
00:15:06Майка ми му каза.
00:15:08И той?
00:15:12Продължава да ме притиска.
00:15:14Макар да няма право.
00:15:18Казах му, че не искам да има нищо общо с мен или с детето.
00:15:23Казах го ясно.
00:15:24Ще отгледам това дете сама и с подкрепата на родителите си.
00:15:27нямам нужда от Астерис.
00:15:31Но детето е и негово.
00:15:34Бебето е мое.
00:15:36Само мое.
00:15:38След всичко, което е направил Астерис.
00:15:41Няма право на глас, нали?
00:15:46Разбираш ли, имал е връзка.
00:15:48Готвихме се за сватба.
00:15:50Нехме къща и купихме мебели, а той през цялото време е имал връзка.
00:15:56Трябва ли да го съжалявам?
00:15:58Трябва ли да поверя детето си на него?
00:16:03Какво сега?
00:16:04Пак е той.
00:16:05Продължава да настоява.
00:16:08Обади се, може да е нещо важно.
00:16:10Какво искаш?
00:16:19Мисля, че вече изяснихме всичко.
00:16:21ще родя след седем месеца, има време.
00:16:26когато планирам кръщенето, ще те поканя.
00:16:30по-добре, се прибери да си починеш.
00:16:39да.
00:16:40Много ти благодаря.
00:16:40Много ти благодаря.
00:16:41Много ти благодаря.
00:16:42Много ти благодаря.
00:16:43наистина, имах нужда да поговоря с някого, да си изплача маката.
00:16:50Пак те моля да ми простиш.
00:16:55Об себе не съм от идеята да разкрия тази жена.
00:16:58Ще я намеря.
00:16:59Не може да ми избяга.
00:17:00За съжаление и аз трябва да тръгвам.
00:17:04Закъснявам за работа.
00:17:06Аргиро.
00:17:08Благодарна съм ти.
00:17:10Много ми помогна.
00:17:12Лека работа.
00:17:30Какво да ти кажа?
00:17:36Бях толкова млада, когато се омъжих.
00:17:39На двайсет.
00:17:41Тогава те срещнах за първи път.
00:17:44Полицейски участък.
00:17:46Някой беше откраднал чантата ти.
00:17:48В нея бяха халките ни.
00:17:51Да, сватбаните халки.
00:17:54Понякога се опитвам да си спомня подробности от тогава.
00:17:58Първите години от брака ми с Маркос.
00:18:01Раждането на децата.
00:18:04Просто не мога.
00:18:07Но, ноже би, след убийството на Маркос, забравих, за да оцелая.
00:18:12Да се изправя отново.
00:18:15За да заглуша болката, изтласках някъде назад.
00:18:18В съзнанието си всички щастливи мигове от живота си.
00:18:25А ти защо не се ожени?
00:18:28Аз ли?
00:18:31Мисля, че ти знаеш най-добре.
00:18:35Заради мен ли?
00:18:39Без да ти вменявам чувство за вина, ти изигра своята роля.
00:18:43Но имаше и други причини.
00:18:47Какви причини?
00:18:48Аз не съм лесен човек, Марина.
00:18:54В работата си съм много постоянен и надежден.
00:18:58Но в личния си живот се страхувам от ангажименти и отговорности.
00:19:02Не, не вярвам в това.
00:19:05Не вярваш?
00:19:05И все пак.
00:19:09Много са хората, чиято цел в живота е да споделят, да имат семейство, да живеят с половинката си.
00:19:19А на мен са ми нужни определени предпоставки, за да го направя.
00:19:24Какви?
00:19:26Да открия правилният човек.
00:19:29Този, който ще ме накара да искам да споделя живота си с него.
00:19:34Без когато не бих могъл да живея, разбираш.
00:19:39И така и не намери така жена.
00:19:43Когато я намерих, в чантата и имаше сватбени халки.
00:19:54А, забравихме десерта.
00:20:04Субтитры создавал DimaTorzok
00:20:34Субтитры создавал DimaTorzok
00:21:04Субтитры создавал DimaTorzok
00:21:34Субтитры создавал DimaTorzok
00:21:36Очакай, Любов, защо си била там?
00:21:40И защо Стела си е помислила, че си пациентка на майка ѝ?
00:21:44Защото съм, Астерис.
00:21:46Изобщо не знаех, че София е майката на Стела.
00:21:50Защо си била при нея?
00:21:53Защо ли?
00:21:54Защото съм много стресирана.
00:21:57Защото имах нужда да поговоря с някого.
00:21:59Отирах в ханя, за да не ме познават.
00:22:02Как да ми хрумне, че ще се озова при майката на Стела?
00:22:06Искаш да кажеш, че София знае за нас?
00:22:10Използвах му минското име на майка си.
00:22:13Заща с ти е.
00:22:14Значи, тя не знае името ти.
00:22:16Как Стела реши, че си ти?
00:22:19Неясно е, че имаш връзка.
00:22:21И че тази жена ходи при майка.
00:22:23И за това чакаш отпред.
00:22:25О, Боже, не мога да повярвам.
00:22:28Ако Стела притисне майка си,
00:22:29тя ще й разкаже всичко, което сте обсъждали.
00:22:31Не, не мисля.
00:22:36Първо, не съм споменавала имена.
00:22:39Второ,
00:22:41не съм споделяла никакви подробности.
00:22:44И трето,
00:22:46има лекарска тайна.
00:22:48Тя не може да говори.
00:22:50Да се надяваме.
00:22:52Същност, не се страхувам.
00:22:55Но се чувствам ужасно.
00:22:57Ужасно.
00:22:59Всичко, за което ме обвинява Стела,
00:23:00е вярно.
00:23:01Не дей така.
00:23:02Аз съм ужасна.
00:23:04И двамата знаем, че не си.
00:23:05Забрави го, моляте.
00:23:06Свършено е.
00:23:07Край.
00:23:09Спасява ни лекарската тайна.
00:23:12Спасява ли ни?
00:23:14Не знам.
00:23:17Не съм сигурна.
00:23:18Имаш ли нужда от нещо?
00:23:30Искаш ли плод в сък?
00:23:32Не се притеснява и добра съм.
00:23:33Мамо, искам да те питам нещо.
00:23:39В тази жена, Архонтакис, как изглежда?
00:23:42Опиши ми я.
00:23:44Стела, ти обеща, че няма да питаш повече за нея.
00:23:48Казах ти всичко, което имах право да ти кажа.
00:23:52Край.
00:23:53Не ме интересуват разговорите вия как изглежда.
00:23:56Висока ли е, ниска ли е, руса ли е, брюнетка ли е, с дълга коса ли е?
00:24:00Вече прекратих срещите си с нея.
00:24:03Бях длъжна.
00:24:04Тази тема е закрита.
00:24:06Допъснах грешка, както ти казах.
00:24:08Не биваше да го правя.
00:24:09Добре, но просто ми отговори.
00:24:11Моля, те не ме притискай повече.
00:24:14Приключихме.
00:24:16Добре.
00:24:20Стела, скъпа, моля, те не ми се сърди.
00:24:24Не ти се сърдя.
00:24:26Разбирам те.
00:24:28Лека нощ.
00:24:30Лека.
00:24:39Толкова ми е хубаво с теб, знаеш ли?
00:24:49Дори си представях, че можем да...
00:24:51Стига, бързаш, Антонис.
00:24:54Ак ли ще ми напишеш?
00:24:57Имам връзки в полицията на острова.
00:25:01Можем да...
00:25:02Престани.
00:25:03Няма да правим планове.
00:25:09Достатъчно е, че можем за малко да сме безгрижни.
00:25:16Това е парченце щастие, нали?
00:25:19Да му се насладим.
00:25:24Достатъчно ли?
00:25:26За мен след толкова години на самота е повече от достатъчно.
00:25:32Какво те плаши толкова, скъпа?
00:25:36Не искам никой да знае.
00:25:38Не мога да си представя, че Петрос ще разбере.
00:25:42Голям мъж, а майка му какви ги върши.
00:25:44Срамувам се и от свекърва си.
00:25:47Нещата не са прост, Антонис.
00:25:49През всичките години съм живяла по друг начин.
00:25:53Разбираш ли?
00:25:54Добро утро.
00:26:13Добро утро.
00:26:13Какво имаме за днес?
00:26:16Среща в десет госпожа Захарак и за молбата за освобождаване на Синаи.
00:26:20Добре, благодаря.
00:26:22Анна, слушай.
00:26:23Искам да оставиш за малко това, което правиш,
00:26:26и да потърсиш всички жени с имена Архунтакис в префектурата.
00:26:29Първото име започва с И.
00:26:33Разбрали?
00:26:33Какво точно търсим?
00:26:35Това, което казах.
00:26:46Добро утро, Калиопи.
00:26:48Здравей, Анна.
00:26:50Поздравление за дъщеря ти.
00:26:53Чух, че ще се омъжи за добър мъж.
00:26:55Всичко най-хубаво.
00:26:56Благодаря.
00:26:57Дано и твоите синове сполучат.
00:27:00Благодаря, дано.
00:27:01Дано.
00:27:02Не се притеснявай.
00:27:04Те са прекрасни момчета, с хубава работа, от класа, най-добрите в селото.
00:27:09Дори Астерис да развали годежа си, ще си намери по-добра.
00:27:13Няма да го развали.
00:27:15Децата се са скарали, сърдити са, но ще се съберат отново.
00:27:20Така са младежите в наши дни.
00:27:23Да, разбира се. Желая им късмет.
00:27:25Виж как на село дребните неща се раздуват.
00:27:29хората да гледат себе си, вместо да обсъждат моите синове.
00:27:35Но както казах Анна, такива са младите днес.
00:27:39Карат се, сърдят се и пак се събират.
00:27:41Права си.
00:27:44Извинявай, Калиопи, трябва да вървя.
00:27:46Кафенето няма хляб, Пантелис ще се разстрой.
00:27:49Добро утро.
00:28:04Добро утро.
00:28:05Може ли да поговорим?
00:28:07За какво?
00:28:08Искам да се извиня за вчера.
00:28:12За това, което ти каза Теодора.
00:28:15Познаваше я.
00:28:17Тя е малко разглезена и упорита.
00:28:19Я досва се, ако не получава каквото иска.
00:28:22Няма проблем.
00:28:25Решихте ли за земята?
00:28:26В крайна сметка, няма да я продам.
00:28:29Сърце не ми дава.
00:28:31Покойният ми баща я е купил за нас.
00:28:34Прости, ме, че Те подведох.
00:28:35Но трябваше първо да го обсъдя.
00:28:38Разбирам.
00:28:39Добре.
00:28:41Там има парцели за продън.
00:28:42Ще намериш друг.
00:28:44Знам.
00:28:46Аз исках твоя.
00:28:48Но както иде.
00:28:50Довиждане.
00:28:51Довиждане.
00:28:56Добро утро, Марина.
00:28:58Как си?
00:29:00Добре.
00:29:01Так му приготвям обяд.
00:29:04Вчера беше прекрасно.
00:29:07Тази сутрин аромата ти изпълни цялата къща.
00:29:11Спалнята в кухнята.
00:29:14Навсякъде.
00:29:16Ти дойде и домът ми се окъпа в светлина.
00:29:19Да, беше прекрасно.
00:29:21И аз се изненадах.
00:29:23От самата себе си.
00:29:26Вече ми липсваш.
00:29:30Кога ще те видя пак?
00:29:32Не е толкова лесно.
00:29:34Стига ми да знам, че го искаш.
00:29:36Искам го, Антонис.
00:29:38Много.
00:29:40Скоро ще започне купонът.
00:29:42Всички асоциации и профсъюзи са обявили масови протести срещу политиката на правителството.
00:29:47Очаквам да има размирици.
00:29:50Какво правим ние?
00:29:52Говорим си по телефона.
00:29:53Обади се на председателите на профсъюзите им.
00:29:57Кажи да окрутят хората си.
00:29:59Иначе ще стане лошо.
00:30:00Да, но първо трябва да...
00:30:01Не ме ли чув, върви!
00:30:02Сега не можеш да говориш.
00:30:09В управлението съм.
00:30:11Работата никога не свършва.
00:30:13Но чакам да те види отново.
00:30:16Имам няколко червени скобара.
00:30:18И бутилка вино.
00:30:21Чакаме и питаме...
00:30:22Не е лесно да излизам, когато си поискам.
00:30:30Какво ще кажа на свикърва си?
00:30:32Ще ми се стори странно.
00:30:33Синът ми е голям мъж.
00:30:35Дори говорителите на фермерския пазар излязоха със съобщения срещу правителството.
00:30:40Става сериозно.
00:30:41Премиерът заяви, че няма да промени маршрута си, но вероятно ще го замерят с домати.
00:30:45Нали знаеш, че се целят добре?
00:30:47И петната излизат трудно.
00:30:49Разговорът ти се проточи прекалено много.
00:30:52С кого говориш?
00:30:54Личен ли е или е служебен?
00:30:56Кажи ми.
00:30:57С кого говориш?
00:30:59Свика и спешна среща.
00:31:01Искам всички да са тук.
00:31:03Аз ще дойда до пет минути.
00:31:05Ако е толкова важно,
00:31:07ще те изчакам тук.
00:31:12Извинявай, ще ти се обадя по-късно.
00:31:14Да, да.
00:31:15Разбира се.
00:31:18Дочуване.
00:31:23За кого са скобарите, които спомена?
00:31:26Антонис.
00:31:27Здравейте, Телдора.
00:31:45Димитрис, как си?
00:31:46Добре, а ти?
00:31:47И аз.
00:31:54Да, скъпи.
00:31:58Отказва ли?
00:32:02Разбирам.
00:32:04Къде си?
00:32:04Добре, ще дойда при тъп.
00:32:07До скоро.
00:32:08Ето и питките, които обещах.
00:32:27От свакия са месени на ръка.
00:32:31Благодаря, Катарина.
00:32:33Сядай.
00:32:36Разказвай как беше екскурсията.
00:32:38Прекрасна, прекрасна.
00:32:40Много съм доволна.
00:32:41Срещнах и някои хора.
00:32:43Дълга история.
00:32:44А ти?
00:32:45Какво става тук?
00:32:46Пропуснах ли нещо?
00:32:47И аз имах среща.
00:32:50А-а-а.
00:32:52Вчера отидох в дома на Антонис.
00:32:56И какво?
00:32:57Изпекохте ли най-сетне рибата?
00:32:59Разбира се.
00:33:00Във фурната?
00:33:01Браво.
00:33:02Във фурната, разбира се.
00:33:03Кажи ми и за другото, за другото.
00:33:05Случа ли се...
00:33:07Нещо по-така?
00:33:11Да.
00:33:14Наистина ли?
00:33:15Хайде, разказвай как беше.
00:33:17Беше прекрасно, толкова нежно, Катерина.
00:33:20Ето как силите нареда се грижат с нежност за гражданите.
00:33:25Не усетих как мина времето.
00:33:27Имахме очи само един за друг.
00:33:30Както и да е.
00:33:31Кого срещна в Превели?
00:33:33Какво?
00:33:33В Превели?
00:33:34А, да-да.
00:33:35Една братовчетка.
00:33:36Тя е от онези, които все говорят и клюкарстват.
00:33:41Радвам се да те видя, госпожо Ирини.
00:33:43Здравей, Катерина.
00:33:45Как е нашия свещеник?
00:33:46Моли се и се кае.
00:33:48Служи на господ.
00:33:50Виж какво ни донесе.
00:33:51Питки от свакия.
00:33:52Там ли си ходила?
00:33:54Да.
00:33:55Много мило.
00:33:56Благодарим ти.
00:33:57Няма за какво.
00:33:58Слушай, като идвах насам, видях Петрос.
00:34:08С мотора возеше някакво момиче.
00:34:11Ко е?
00:34:12Не знам.
00:34:13Не видях.
00:34:14Нали беше сказка?
00:34:15Но имаше много дълги крака.
00:34:18Твоето момче не си поплюва.
00:34:20Интересно на кого ли прилича.
00:34:22Какво става?
00:34:33Много ли ти липсвах?
00:34:36Един парцел те помолих да купиш.
00:34:38Един.
00:34:39Ти не си способен и на това.
00:34:41Хлъпето ти се подиграва.
00:34:43Малкият врулакис ти се подиграва.
00:34:45Толкова ли са ти силите?
00:34:46Толкова ли?
00:34:47Искаш ли тази земя?
00:34:49Ако я искаш, покажи ми.
00:34:51Как ще я получиш?
00:34:53Вземи я вместо да ми се правиш на велик.
00:34:55Сериозно ли?
00:34:56Такво говориш?
00:34:57Само 20 000.
00:34:5920.
00:35:00Не те видях да я купуваш обаче.
00:35:03Ти си нещастник.
00:35:04Фуклюк.
00:35:05Махай се от очите ми.
00:35:06Изчезвай!
00:35:09Изчезни!
00:35:11Така, направих ти кафе.
00:35:19Но, да се разберем, няма да ми я чини и тефираклион.
00:35:22Хубава работа.
00:35:24И какво ще правиш?
00:35:25Ще ползвам ялната.
00:35:27И не иска и от мен да гладя.
00:35:28Няма да стане.
00:35:29Няма да искам.
00:35:30Какво толкова?
00:35:32Ще ходим, неизгладени.
00:35:37Още ли си тук?
00:35:39Врулак изчука мерия, ти спиш!
00:35:41Какви глупости говориш?
00:35:43Видях ги с очите си.
00:35:44И не се крият.
00:35:45Спокойно си се возят на мотора.
00:35:47Това е истина ли?
00:35:49Ами разходете се и селото, глупави хлапета.
00:35:52Всички са ги виждали.
00:35:57Дали е вярно?
00:35:58Истината е, че и аз го чух.
00:36:06Не го мисли.
00:36:08След няколко дни ще сме в Ираклион.
00:36:10Просто забрави за това.
00:36:11Трябваше да ми кажеш.
00:36:14Предпочитам да го чуя и от теб, от колкото от нея.
00:36:16Как да ти кажа?
00:36:18Може да не е истина.
00:36:21Да отидем да пием по бира.
00:36:24Имам работ.
00:36:25Добре, аз ще отида и ще те чакам там.
00:36:35Ще те чакам.
00:36:50Влез.
00:36:53Списъкът, който поиска.
00:36:55Благодаря.
00:37:15Не?
00:37:16Да.
00:37:17Добро отро, господин Зара Костас.
00:37:20Да.
00:37:20Къде беше до сега?
00:37:42Приготвил съм алюминия за ретимно.
00:37:44Чакай да си поема тъх.
00:37:47Екво?
00:37:49Има ли нещо ново?
00:37:52Не знам.
00:37:53Това момиче е лудо.
00:37:55Обажда ми се затваря, звъни отново, не отговаря.
00:37:58Нямам връзка с нея.
00:38:01Прояви разбиране.
00:38:02Чувства се предадена, наранена.
00:38:04Направи всичко, за да се съберете отново.
00:38:08Детето е над всичко, разбрали?
00:38:10Не, няма да съсипя живота си заради детето.
00:38:13То също ще бъде нещастно.
00:38:16Може би си прав.
00:38:17Но някои неща са по-важни от нас.
00:38:20Сега бебето е по-важно от теб.
00:38:22Говориш така, защото не си на мое място.
00:38:28Бил съм и трябваше да избирам.
00:38:33Направих го.
00:38:52Ало.
00:39:03Да.
00:39:06Веднага, щом Стефанис излезе,
00:39:09ела долу при реката.
00:39:11Чакам те.
00:39:13Да, добре.
00:39:15Да, ще тръгнем веднага.
00:39:22Къде ти е багажът?
00:39:30Бременна съм.
00:39:32Какво?
00:39:36Направих си тест и днес получих резултатите.
00:39:40Бременна съм.
00:39:47Ако искаш, ще избягаме.
00:39:52Ти решаваш.
00:39:59Твоят живот, Василики,
00:40:02е тук със съпруга ти.
00:40:09Ела,
00:40:11ще те закарам до вас.
00:40:12Разбрали.
00:40:34Детето е по-важно от всичко.
00:40:36Ако искаш, ще се съпруга ти.
00:41:06Наздраве.
00:41:08Наздраве.
00:41:09Трябва да отидеш в ретимно за сиренето,
00:41:11което баща ти е поръчал.
00:41:13Иначе ще се разсърди.
00:41:16Автобусът е след час.
00:41:18Анна, какво ти дължа?
00:41:2118 евро.
00:41:23Днес малко свирихте.
00:41:25Имам работа в ретимно.
00:41:26До скоро, Петрос.
00:41:28До скоро.
00:41:30Петрос, ще вземеш ли Манолис и той оти в града?
00:41:33Не, ще пътувам с автобуса.
00:41:36Защо с автобуса?
00:41:37Ела, аз мен, ще ми правиш компания.
00:41:39Хайде.
00:41:40Върви, няма смисъл да чакаш.
00:41:45Хайде, Манолис.
00:41:46Браво, младежо.
00:41:54Когато завършиш, трябва да заминеш,
00:41:56а не да стоиш тук, в селото.
00:41:58Ще видим.
00:41:59Вземи съдбата си в ръце.
00:42:01Какво направих аз?
00:42:02Учих електротехника, просто е и така.
00:42:05А можех да стана музикант.
00:42:07Но ученето ме отекчава.
00:42:09А и в консерваторията се учи.
00:42:11Едва миналата година,
00:42:12сред музикантите на фестивала в Арханес,
00:42:15осъзнах какво съм направил.
00:42:18Какво?
00:42:19Колебаеш се за бъдещето си ли?
00:42:22Разбирам, не се притеснявай.
00:42:23Ти ходиш ли с Мери?
00:42:25Какво те засяга това?
00:42:27Обичаш ли я?
00:42:28Чакай, що за въпрос?
00:42:29Кажи ми, обичаш ли я?
00:42:31Това е моя лична работа.
00:42:33Но и на Мери.
00:42:35Какво ти става, Манолис?
00:42:37Ако не я обичаш, кажи и го.
00:42:39И си намери друга.
00:42:40Ще пътувам с автобуса.
00:42:45Здравей, Стела.
00:43:03Случайно ли те виждам или ме чакаше?
00:43:05Не те следя, спокойно.
00:43:08Просто видях микробуса ти.
00:43:10Чудесно.
00:43:13Трябва да поговорим.
00:43:15Спокойно и цивилизовано.
00:43:17За цивилизован ли се смяташ?
00:43:20Стела, не искам да се караме.
00:43:22А какво искаш?
00:43:24Искаш ли най-накрая да признаеш, че имаш друга?
00:43:27Че през цялото време си ме лъгал.
00:43:30Никога не съм отричал.
00:43:31Какво не си отричал?
00:43:32Планирахме сватбата си, бяхме сгодени, наехме къща, а ти си се срещал с друга зад гърба ми.
00:43:39А...
00:43:40Какво?
00:43:47Здравей, Манос.
00:43:49Здравей.
00:43:50На пазар ли си бил?
00:43:52Да.
00:43:54Защо се държиш така?
00:43:56След няколко дни ще излязат резултатите, ще се махнем от тук.
00:43:59А ти защо се притесняваш?
00:44:02Да отидем на кафе и да поговорим.
00:44:05Никакво кафе с теб.
00:44:06Никакви отношения.
00:44:07Ясно ли ти?
00:44:12Права си.
00:44:15Права съм.
00:44:19Разбирам.
00:44:20Само това ли ще кажеш?
00:44:21Знам, че съм права, Астерис.
00:44:23И без да ми го признаваш.
00:44:27Поятя.
00:44:30Нямаш ли смелост да ми кажеш?
00:44:33Не те засяга.
00:44:34Не ме засяга.
00:44:36Длъжна съм да споделям всичко за моето дете, но не ме засяга с коя мърсница ходиш.
00:44:41Стела за мен говори каквото искаш, но само за мен.
00:44:45Да не би да убедих принцесата.
00:44:48Скоро всичко ще излезе наяве.
00:44:50Не може вечно да го пазите в тайна.
00:44:52Единствената причина да стоя тук
00:44:55и да търпя поведението ти
00:44:59е фактът, че носиш нашето дете.
00:45:04По-добре, забрави за детето.
00:45:06То е само мое
00:45:07и това никога няма да се промени.
00:45:09В някакъв момент трябва да кажа на майка си, че Стела е бременна.
00:45:28Не искам да го разбера от друг.
00:45:32Ще се ядоса, въпреки че и иначе ще се ядоса.
00:45:36До кога ще се страхуваш от нея?
00:45:39Не мислиш ли, че е малко прекалено?
00:45:42Това не е страх, а уважение.
00:45:45Казвал съм ти го.
00:45:48Да.
00:45:50Ще ме разбереш когато се наложи ти да кажеш на майка си.
00:45:53Ще видиш.
00:45:53Ще се опитам така да организирам почивните дни, че да идем в планината.
00:46:01Искаш ли?
00:46:03Да.
00:46:04В нашето скривалище.
00:46:07Двамата заедно.
00:46:09Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:21Много се радвам, че поговорихме.
00:46:51Ще уредим всичко.
00:46:52Ще подготвя съдебното дело и ще ви изпратя съобщение.
00:46:56Нали така?
00:46:57Добре.
00:46:59Още нещо.
00:46:59Изпратете ми и всички документи, които поисках.
00:47:02На мейло.
00:47:03Да.
00:47:04Добре, добиждане.
00:47:11Казвай, на къде да вървя.
00:47:13Спокойно.
00:47:14Сега го вдигни.
00:47:16Ще го сложим там.
00:47:17Още малко, още малко.
00:47:18Така.
00:47:19Ту ввали?
00:47:42Ту ввали.
00:48:14Автодо мисос, моно мэро, тавернай.
00:48:18Автодо мисос, моно мисос.
00:48:20Сега.
00:48:22Ту ввали.
00:48:24Ту ввали.
00:48:26Ту ввали.
00:48:28Ту ввали.
00:48:30Ввали.
00:48:32Ту ввали.
00:48:34Ту ввали.
00:48:36Ту ввали.
00:48:38Ту ввали.
00:48:39Ту ввали.
00:48:40Ту ввали.
00:48:42Ту ввали.
00:48:44Ту ввали.
00:48:46Ту ввали.
00:48:48Ввали.
00:48:50Ту ввали.
00:48:52Ту ввали.
00:48:54Ввали.
00:48:55Ввали.
00:48:56Ту ввали.
00:49:01Ввали.
00:49:02Истор …
00:49:04цякар бош ти со сазмоз
00:49:18Бог да прости и вечна памът
00:49:22Вечна ти памят
00:49:28Вечна ти памят
00:49:30в името на Отца и Сина и Светия Дух.
00:49:36Боже наш Исус е Христо.
00:49:38Помилуй ни и ни спаси.
00:49:43Светла му памят.
00:49:47Ще ви чакам вътре.
00:50:00Ще ви чакам вътре.
00:50:30Ще ви чакам вътре.
00:51:00Ще ви чакам вътре.
00:51:02Ще ви чакам вътре.
00:51:04Ще ви чакам вътре.
00:51:06Вътре.
00:51:08Вътре.
00:51:14Вътре.
00:51:16Вътре.
00:51:18Вътре.
00:51:20Вътре.
00:51:22Вътре.
00:51:24Вътре.
00:51:26Вътре.
00:51:28Вътре.
00:51:30Вътре.
00:51:32Вътре.
00:51:33Вътре.
00:51:34Вътре.
00:51:35Вътре.
00:51:37Ще си проверя зрението.
00:51:39Вътре.
00:51:40Вътре.
00:51:41Вътре.
00:51:42Вътре.
00:51:43Вътре.
00:51:44Вътре.
00:51:45Вътре.
00:51:46Вътре.
00:51:47Вътре.
00:51:48ще те закарам.
00:51:49Не, не.
00:51:50Няма нужда ще отида с автобуса.
00:51:52Ще мина и през църквата да запаля свещ.
00:51:55Може да ми спасти операцията.
00:51:57Не обичам лекари.
00:51:59Напрегнет ли отиваш или в църквата да палиш свещ?
00:52:04Матиос, не дей да знаеш толкова.
00:52:09Вътре.
00:52:11Вътре.
00:52:12Вътре.
00:52:14Има храна.
00:52:15Ита е тонна.
00:52:24Вътре.
00:52:24Вътре.
00:52:25Вътре.
00:52:26Вътре от срока за аперито Ракис.
00:52:28¨ə¨.
00:52:28Да.
00:52:29Той се обади.
00:52:29Каза, че малко е притеснен за сроковете.
00:52:31¨Ц¨.
00:52:31Добре.
00:52:32Ще му званс да го успокоя.
00:52:33Добре.
00:52:34144
00:52:34Добър ден, може ли да вляза?
00:52:52Да, да, разбира се.
00:52:57Как си?
00:53:00Добре съм.
00:53:02Мислех да отида на преглед, но...
00:53:04Това е за теб.
00:53:07Калцуния. Много исках да те видя.
00:53:09Благодаря ти, но нямаше нужда.
00:53:11Заповядай седни.
00:53:13Ти как си?
00:53:14Добре.
00:53:16Сънувахте. И никак не беше добре.
00:53:20Бъди спокойна. Добре съм.
00:53:22Сигурна ли си?
00:53:23Изглеждаш малко уморена.
00:53:25Не, това е заради работата.
00:53:28Тичане, разправи и...
00:53:30Извинете, обади се гинекологът ти.
00:53:32Ще те чака за ултразвук.
00:53:34Благодаря ти.
00:53:46И после ще си го запиша.
00:53:47Благодаря.
00:53:48Какво чух?
00:54:03Бременно ли си?
00:54:05Не.
00:54:07Искам да кажа...
00:54:08Не знам.
00:54:08Трябва да си направя още един тест.
00:54:10Синът ми знае ли?
00:54:14Кажи ми истината.
00:54:18Знае.
00:54:18Не е казал и дума.
00:54:23Сякаш няма нищо.
00:54:25Тези съобщения и обаждания...
00:54:27Допусках, че нещо се случва, но...
00:54:29Да не се е оплашил.
00:54:34Да не те е оставил сама.
00:54:35Не, не, не е това.
00:54:37Аз реших да държа астерисна страна.
00:54:39Беше мой избор.
00:54:40Изобщо не исках да му казвам.
00:54:44Как така?
00:54:45Как няма да му кажеш?
00:54:47Ще криеш от бащата на детето си.
00:54:50Не разбирам днешната младеж.
00:54:51Какъв ти е проблемът?
00:54:53Нали си бременна от него?
00:54:56Той трябва да знае.
00:54:57Не бях сигурна, че ще го задържа.
00:55:01Нали не мислиш да правиш глупости?
00:55:04Не.
00:55:05Бъди спокойна.
00:55:06Ще задържа детето.
00:55:08Но ние сме се разбрали и с астерис.
00:55:12Не искам той да се намесва,
00:55:14ще отгледам детето сама.
00:55:16Мога да го направя, слава Богу.
00:55:17Кълна се вече нищо не разбирам.
00:55:24Сама ли?
00:55:26Сама ли си го направила, момиче?
00:55:29Всяко дете има двама родители.
00:55:31Двама.
00:55:32И се нуждае и от двамата.
00:55:36Трябваше да ми кажеш веднага.
00:55:39Щях да оправя всичко.
00:55:42Знам колко много те е грижа.
00:55:45Благодаря ти, но моля те...
00:55:47От сега нататък поемам нещата в свои ръце.
00:55:50Днес ще поговоря с него.
00:55:54Ще видите колко лесно се вземат решения.
00:55:56Госпожо Калиопи, опитвам се да ти обясня, че няма смисъл.
00:55:59Астерис има друга връзка.
00:56:01Връзка?
00:56:02Дете има.
00:56:04А едно дете е по-важно и от теб, и от него.
00:56:07Детето е над всички.
00:56:11Извинявай.
00:56:13Ще тръгвам.
00:56:14Нямам думи.
00:56:17Много ме зарадва.
00:56:18Но синът ми ще си го отнесе.
00:56:23Сега съм на твоя страна.
00:56:25Калиопи.
00:56:27Капитанът.
00:56:27Здравейте.
00:56:51Най-накрая се прибра.
00:56:53Йорго се обади два пъти.
00:56:55Не си си вдигала телефона.
00:56:56И тук ли е звънял?
00:56:57Този човек напълно се е побъркал.
00:56:59Теодора.
00:57:00Не бъди такъв и над.
00:57:02Иначе той ще те зареже.
00:57:03И тогава...
00:57:04Каква?
00:57:05Кой ще се ужени за теб?
00:57:06Ти мълчи.
00:57:07Да видим коя ще се омъжи за теб, защото Мери вече я няма.
00:57:11Престани.
00:57:12Остави брат си на мира.
00:57:14Ако се решила да се разделиш с Йорго, скажи ни.
00:57:17Човекът звъни, а ние не знаем какво да кажем.
00:57:19Да върви по дяволите.
00:57:21Много неща бих му казала.
00:57:22Защо не мога и кажеш?
00:57:23Или се боиш да не си тръгне?
00:57:25Не смееш да говориш на тези, на които трябва.
00:57:28Само пред мама се правиш насмел.
00:57:30Престани.
00:57:31Защо не отидеш при чингетата, а?
00:57:33Да им кажеш какво си видял.
00:57:35Докато ти се страхуваш, другият разхожда приятелката.
00:57:38Ти с мотора си.
00:57:40Престани, чуваш ли? Престани.
00:57:41Защо? Заболяли те?
00:57:43Теодора.
00:57:43Не и обращай внимание, изнервена е.
00:57:53Чудес е, откъде намира толкова неприязан.
00:57:56Ако си прехапа езика, сигурно ще се отрови.
00:57:59Красива е, умна е, смела е.
00:58:01Йорго се на колене пред нея.
00:58:04Защо да тича след този врулакис?
00:58:06Когато плюеш по марките, те стават лепкави.
00:58:27Добър вечер.
00:58:28Ти срам нямаш ли?
00:58:42Стела носи моето внуче, а аз не знам.
00:58:49Какво?
00:58:51Добре, остави ме мен.
00:58:54Но какво си направил с момичето?
00:58:57Забавлявал си се?
00:58:58Тя е забременяла
00:59:00и си я изоставил.
00:59:03Това е позорно за всеки мъж.
00:59:06Майко, моля те.
00:59:07Молиш ме?
00:59:09На нея трябва да се молиш,
00:59:10на колене да й се молиш, да ти прости.
00:59:14Не са те информирали добре.
00:59:17Отидох при нея,
00:59:18веднага що м научих.
00:59:19Попитах я, какво искаш да направя.
00:59:21Ето ме, каквото кажеш, това ще бъде.
00:59:24Тя не иска да имам нищо общо с нея.
00:59:26И с детето.
00:59:27Трябва на ръце да я носиш,
00:59:29щом носи твоето дете.
00:59:31А не да се заиграваш с други.
00:59:34Ти защо се месиш?
00:59:36Така ли съм те възпитавала?
00:59:38На това ли се научи в тази къща?
00:59:40Такъв приймат ли сме ти давали?
00:59:43Такива думи ли слушаше,
00:59:44когато беше дете?
00:59:48Всеки мъж,
00:59:49който докосва жена,
00:59:50а после я изоставя,
00:59:52е жалък подлец.
00:59:53Това е известно дори и на пукнатините в тази земя.
00:59:58Ти не го ли знаеш?
01:00:00Свърши ли?
01:00:02Приключи ли?
01:00:03А?
01:00:04Добре, сега ме чуи.
01:00:07Това, което правим аз и Стела,
01:00:09е наша лична работа.
01:00:11Ти нямаш никаква причина да се намесваш.
01:00:13Разбираш ли?
01:00:15Точка.
01:00:15Следващия епизод.
01:00:18Срещал съм хора като Калиопи.
01:00:21Думата и честа им стоят над всичко.
01:00:24Те имат собствени морални принципи.
01:00:26Какво ще правим с тази луда дъщеря?
01:00:29Хората ме поздравяват,
01:00:30а аз не знам какво да кажа.
01:00:32Так му намерихме мъж,
01:00:33който да се ожени за нея
01:00:34и тя го разкара.
01:00:36Глупаво момиче.
01:00:37Вземи си това.
01:00:40Не ти дължа нищо.
01:00:42Справедливостта ни отличава от зверовете.
01:00:44Какъв щеше да е светът Манолис,
01:00:46ако всеки престъпник знаеше,
01:00:48че няма да бъде наказан?
01:00:51Защо си такава?
01:00:53Какъв е проблемът с Манолис?
01:00:55Нищо не е наред.
01:00:56Но напоследък май малко се е пооморил.
01:00:59Умът му е другъде.
01:01:00Ще дойдеш ли с мен в ретимно?
01:01:02Искам да се срещна с полицая
01:01:03и да му каже нещо.
01:01:05Ела с мен,
01:01:06но не казвай нищо на татко или Теодора.
01:01:12Двигателят е едно,
01:01:13водачът е друго.
01:01:15Да го направим пак,
01:01:16когато кажеш.
01:01:17В живота няма втори шанс.
01:01:23Кой е Тасо?
01:01:25Кога?
01:01:35Абонирайте се!
Recommended
1:01:41
|
Up next
1:00:23
59:54
55:39
59:32
1:00:05
1:04:24
1:04:33
1:00:27
1:03:58
1:19:23
1:20:00
42:02
1:01:43
39:57
41:50
40:23
43:21
39:44
40:34
40:15
39:52
41:58
44:32
1:01:18
Be the first to comment