Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Бахар, здравей, как си?
00:39Добре съм. Много съм добре. Виждам, че и ти си добре.
00:43Да, много съм добре.
00:49Бахар, видя вече.
00:50Добре.
00:54Добре, дошли?
00:56Добре, Заварила. Здравей.
00:58Как сте?
00:58Благодаря, добре.
00:59Професоре, здравей.
01:02Липсвахте ми.
01:03И вие на мен.
01:04Ренгин Уолс.
01:05Здравейте, доктор Сюрея.
01:07Да. Най-накрая се запознахме.
01:10Приятно ми.
01:11И на мен. Ще влизам вътре.
01:21Трябва да ти кажа нещо, Ораз.
01:24Трябва да поговорим.
01:26Добре да говорим.
01:27Шест.
01:33Внимание.
01:35Уважаеми колеги, добре дошли.
01:38Организирах това скромно събиране, защото искам да благодаря на един човек.
01:44Искам да поканя професор Реха, за да му връча плакет за приноса му към фундация Перан в предишния период.
01:53Браво.
01:59Заповядайте.
02:00Много благодаря.
02:02Много благодаря.
02:04Заповядайте.
02:04Уважаема госпожо Сюрея, много ви благодаря.
02:09Много сте мила.
02:10Уверен съм, че с вас болницата ще направи още по-значими крачки напред.
02:15Всъщност, това тържество трябва да е за вас.
02:18Добре дошли.
02:19Много благодаря.
02:21Много сте мил.
02:22Искам да поздравя още един човек.
02:28Един от нашите младши лекари изпечели много важна стипендия.
02:33Ще замине за Англия и съм сигурна, че ще ни представи достойно.
02:39Скъпи Азиз, Ораз и Авозоло.
02:42Още веднъж честито.
02:45Браво, момчето ми.
02:49Напред, принце на Англия.
02:51Тогава диджайът да започва, нали?
02:59Серен.
03:02Хайде, кажи вече.
03:04Какво има?
03:05Какво става?
03:07Добре съм, добре съм, скъпи, добре съм.
03:10Серен, познавам те, не прави така.
03:12Не, не, нищо ми няма.
03:14Момчето ми, горде е с теб.
03:16Бедствие или чудо.
03:20Румяната разклаща земята под краката ти.
03:22Боли.
03:24Но след съвесите на скръпта, приемането е последното действие от пиесата, която играеш с себе си.
03:30Да се забавляваме.
03:32Къде беше?
03:33Се ти ли ще бягаш?
03:35Този път аз избегнах.
03:36Защо?
03:36Защото ти дадо го време.
03:40И реших, че още не си взела категорично решение.
03:43За това избрах да се удалеча.
03:45А сега, откъде знаеш, че съм решила?
03:49Да кажем интуиция.
03:51Извинете, пожелавам ви приятна вечер.
04:06Извинете, че е прекъсвам.
04:08Ренгин, какво правиш?
04:11Ренгин.
04:11Първо, искам да кажа, че се радвам да ви видя всички заедно.
04:15Знаете, че напуснах болницата по определени причини.
04:19Понякога, човек не може да избере любовта.
04:23Отваря сърцето си за тази любов, която го боли, разтърсва и наранява най-силно.
04:28Е, това е любовта.
04:30Трябва да я защитиш.
04:32Или просто се изгубваш.
04:35Какво правиш, Ренгин?
04:37Решихме, че не можем да живеем един без друг.
04:39И имаме малка новина, която искам да споделя с вас.
04:45Какво правиш?
04:46Много скоро.
04:47Ренгин.
04:48Стимур, ще се оженим.
04:50Браво.
04:51Браво.
04:56Приятно прекарване, всички сте поканени.
04:59Да, Ренгин, погледни, Азисорас.
05:07Какво стана?
05:09Добре ли си?
05:11И дошли хванати за ръка.
05:15Какво ще пием?
05:17Какво да пием?
05:22Какво стана?
05:23Омай?
05:24Ема за малко.
05:24Какво?
05:25Мамо, какво има, не ме плаши.
05:26Какво е стъмнало, кажи.
05:28Ще ти кажа навън.
05:28Омай.
05:29Не ме плаши.
05:30Серен?
05:31Серен.
05:31Серен.
05:44Серен?
05:44Серен.
05:45Какво става?
05:46Бахар.
05:46Добре, добре, скъпа.
05:48Добре, няма нищо.
05:49Бахар, какво се случва?
05:50Болницата бързо.
05:51Какво има?
05:55Бременна съм.
05:59Бременна съм.
06:00Какво?
06:02Бременна съм.
06:03Бременна съм.
06:33Мамо.
06:52Какво има?
06:53Ела за малко.
06:54Какво има?
06:55Мамо.
06:55Какво става, не ме плаши?
06:56Ще ти кажа навън.
06:57Какво има, не ме плаши?
06:58Ще ти кажа навън.
06:59Омай.
07:01Серен?
07:03Серен?
07:14Серен?
07:15Серен?
07:16Какво става?
07:16Бахар.
07:17Добре, добре, скъпа.
07:18Бахар.
07:19Няма нищо.
07:20Бахар, какво се случва?
07:21Болницата бързо.
07:22Какво става?
07:25Бременна съм.
07:29Бременна съм.
07:30Как така?
07:36Как не сме разбрали?
07:38Какво ще стане с Англия?
07:42Бахар.
07:43Добре, добре, добре.
07:43Хайде, хайде.
07:45Спокойно, спокойно.
07:46Отвори.
07:47Спокойно.
07:48Внимателно.
07:49Излес, излес.
07:50Отвори.
07:50Добре.
08:00Бахар.
08:01Нищо му няма на бебето, нали?
08:02Нали казахме, че може да има леко кървене.
08:05Казахме.
08:05Ти знаела ли си?
08:06Не ме гледай, така мълчахме, защото Серен щеше да ти кажа.
08:09Мълчахме.
08:09И татко ли е знаел?
08:11Стата е готова.
08:12Мога да се погрижа.
08:13Професор Рингин.
08:14Да.
08:15Не е редно.
08:16Мамо.
08:16Мила, това не е място за теб.
08:18Хайде.
08:19Какво?
08:22Ле, ле, ази Сурас ще става баща?
08:24Аз знаех, знаех.
08:26Пазих тайната.
08:27Какво ти си знаел?
08:29От самото начало.
08:30Хайде, приятели, направете тълпа.
08:32Хайде, клюките после.
08:33Хайде.
08:35Ела тук.
08:35Защо не ми каза?
08:41Драй ме, Жан, по-тар.
08:43Мога, по-тар.
08:48Бахар, кази, нещо, моля те.
08:58Тук съм.
08:59До теб съм, Мила.
09:00Не се тревожи.
09:01Бебетата са добре.
09:28Бебетата ли?
09:29Не чувате ли?
09:32Близнаци.
09:33Близнаци са.
09:36Туп, туп, туп, туп.
09:38Близнаци.
09:40Ще ставам дядо.
09:42И то два пъти това ми идва в повече.
09:47Деца.
09:49Явно едното не се е показвало първоначално и за това не сме го видели.
09:54Здравейте.
09:55Честито ли да каже, ли бързо оздравяване.
09:58Докторке.
09:59Какво става?
10:00Докторке, елате да погледнете и вие.
10:02Бебетата са добра.
10:04Бебета?
10:05Близнаци.
10:06Честито.
10:08Да видим.
10:09Точно както казваш, много са добре.
10:11Има леко субкорнеално химатомче, но няма нищо притеснително.
10:15Пий повече течности.
10:16Почивай си.
10:17И не се натоварвай.
10:20Бъди спокойна.
10:21Аз ще следя.
10:22Може да работиш, ако се чувстваш добре.
10:25Ще те изпиша скоро, само ще започнем с малко прогестерон.
10:28Сега ще ти сложа една ампула, а от дома ще продължиш.
10:31Добре.
10:32Добре.
10:32Аз ще веднъж честито.
10:35Разчувствах се.
10:36Какво, Иван?
10:42Милата ми.
10:44Добре.
10:45Останете му ако сами.
10:46Извърши си корема.
10:47Добре.
10:48Ето.
10:49Добре, добре.
10:52Хайде, дядо, хайде.
10:53Хайде.
10:54Хайде, дядо.
10:57Две маничета ще щъкат наоколо.
11:00Така ли?
11:01Две.
11:03Защо не ми каза?
11:04Защо са Рен?
11:08Ораз, всичко се струпа едновременно.
11:11И тази работа за Англия.
11:13Добре, добре.
11:15Важното е, че си добре.
11:18И бебетата също.
11:20Бебетата ни.
11:21Бебетата ни.
11:22Не едно, а две.
11:23Татко?
11:25Купуваш едно, получаваш две.
11:27Две детски градини.
11:29Хубава, хубава новина.
11:31Близнаци са.
11:32Шегуваш се.
11:34Ти какво още ще е да ми казваш?
11:42Няма нищо за казване.
11:44Как така нищо?
11:45Дойде разтревожена, Омай?
11:48Здравей, Тимур.
11:51Не знам.
11:53Моментът е толкова щастлив.
11:55Не искам да го развалям.
11:56Не искам.
11:56Как така?
11:57Кажи.
11:58Каза ми, че е нещо важно.
12:00Разказвай.
12:01Какво е, Омай?
12:05Добре.
12:05Скарахме се с Парло отново
12:08в учебния център.
12:11Знам, че ще се адосате.
12:12За това реших да ви кажа преди директорът.
12:15Те е казал на вас.
12:17Съжалявам много.
12:19Наистина.
12:20Сега не е моментът.
12:22Не знам дали да се радвам
12:23или да се депресирам.
12:24Ще говорим по-късно.
12:25Това ли беше важното?
12:26Не е това.
12:28Не е.
12:28Това е?
12:29Не, не е.
12:30Аз съм те родила и те познавам по очите.
12:32Какво?
12:33Нищо не крия.
12:34Не казвам, че криеш, ти сама го казах.
12:35Мамо, нищо не крия.
12:37Какво ще крие?
12:38Не знам.
12:38Точно така.
12:39Знам, не е това.
12:40Какво да крия?
12:42Аз ли съм вечно криещата?
12:44Все аз ли трябва да крия нещо?
12:50Съкровище е.
12:51Не говори така.
12:52Защо винаги ме оставяте извън всичко?
12:54Дори брат ти не знаеше.
12:56Не ме интересува.
12:56Тивам, да ги поздравя.
12:57Добре.
13:00Момиче, Ела,
13:02Леля ли ще ставаш?
13:03А ти баща ли?
13:08Синът ни ще става баща Бахар.
13:11А ние ще ставаме баба и дядо.
13:14Да се поздравим и ние?
13:16Да.
13:20Не се тревожи.
13:25Ще си забавен, дядо.
13:26Това е сигурно.
13:27Но ме е страх.
13:31Бахар.
13:33Как е, Серен?
13:35Добре е.
13:36Добре.
13:36Вземи това.
13:37А, чантата ми, благодаря.
13:38Добре е много е добре.
13:39Ще са близнаци.
13:41Близнаци?
13:41Да.
13:42Да.
13:42Ще ставам дядо.
13:43Семейството ни се увеличава.
13:45Поздравление.
13:46Честито.
13:47Бахар, честито.
13:50Благодаря.
13:51Ставаш баба в млада възраст.
13:53Чудесно.
13:54От тук нататък ще си сингъл баба.
14:01Да.
14:03Честито и на двама ви.
14:05Благодаря.
14:06И на вас да е честито.
14:08Какво?
14:08Ще се умъжваш за дядото.
14:14Трябва да се грижиш за него.
14:18Подписвам се под това.
14:19Като дядо.
14:21От тук нататък бъде по-внимателна.
14:23Добре съм.
14:24Добре съм.
14:28Лицето ти си, а?
14:29Да.
14:30Азисура с Серен честито.
14:31И от мен честито.
14:33И от мен честито.
14:34Добре ли си?
14:35Добре съм.
14:36Благодаря.
14:37Скъпа, изглеждаш много добра наистина.
14:41Честито.
14:42Видя ли как пазих тайната?
14:44И ти ли си знаел?
14:45Разбира се.
14:46Защо да не знам?
14:47Чести ти им на младите родители.
14:49Само, че има още нещо.
14:51Близнаци са.
14:52Близнаци, а ние чакахме телец.
14:54Какво?
14:55Некато зодия.
14:57Две души ли?
14:58Да.
14:58Точно така е.
15:00Чичо ли ще ставам?
15:01Ти и Чичо.
15:13Трябва да бъда с семейството си.
15:15С семейството имаш предвид само децата, нали?
15:19А не...
15:21Децата?
15:22Аз.
15:24Ти...
15:24Добре, нищо не казах.
15:26Добре.
15:27Добре.
15:30Е, сега какво правим?
15:32Отиваме у нас, нали?
15:34Ще довършим лечението вкъщи.
15:36Хайде.
15:37Добре.
15:38Хайде отиваме всички вкъщи.
15:40Извинявай, като казваш вкъщи.
15:43Ние в нашата, а вие във вашата.
15:44В такъв момент ще делим ли бахар?
15:47Моля ти се.
15:48Какво искаш ти, Мур, всички да отидем вкъщи ли?
15:50Точно това казвам, всички да отидем.
15:52Средно, още веднъж.
15:54Пързо възстановяване.
15:56Тимур.
15:57А?
15:57Преди малко казахме пред всички, че ще се женим.
16:00Така ли ще се държиш?
16:01Какво да направя, да се хванем и тримата за ръце и да отидем вкъщи ли?
16:05Синът ми ще става баща, разбери ме.
16:07Разбирам те, Тимур.
16:08Наистина те разбирам.
16:10Разбирам те.
16:11Бахар, и аз идвам у вас.
16:16Какво?
16:17Тимур, моля те.
16:17Ще взема такси, ще дойда, ренгим, взе колата.
16:20Добре, ще се кача.
16:21Няма да се съберем.
16:23Как ще стане?
16:24Ораз ще дойде с мен.
16:25Ораз не може да се отдаля от приятелката си.
16:27Добре, Омай ще дойде с мен.
16:28Хайде.
16:29Сядай.
16:30Каква ситуация само?
16:35Извинете.
16:36Хайде, дъжте.
16:37Влизай, влизай.
16:38Какво ядеш?
16:59Направих си бол.
17:00Много е вкусно.
17:02Изглежда вкусно.
17:04Добър апетит.
17:05Да ти е сладко.
17:08Зави ми се, Свят.
17:13Моля те, Парла.
17:14Остави на един канал.
17:16Омолявам те.
17:17Моля те.
17:18Като не ми е интересно, превключвам.
17:20Поне пусни това, което гледах аз,
17:22за да не го изпусна на канал 34.
17:25Моля те.
17:26Добре, невра, султан.
17:27Нещо друго искаш ли?
17:32Мама?
17:34Скъпа.
17:35Как мина партито?
17:38Прекрасно.
17:38беше много забавно.
17:40Страхотно.
17:41Незаправимо.
17:44Серен е бременна.
17:45Какво?
17:46Шегуваш се.
17:48Серен тази на Урас?
17:51Точно тя.
17:53Ще имат близнаци.
17:55Сериозна ли?
17:56А, госпожа невра, ще станете прабаба, нали така?
18:00А Тимур, дядо?
18:02Невероятно.
18:03Историята се повтаря, пак без брак.
18:06Тимур ще става дядо.
18:07Къде е Тимур?
18:09Отиде у нас.
18:12У нас ли?
18:15При Бахар.
18:17Ще празнуват заедно.
18:19Ще празнуват ли?
18:21Тогава, защо съм тук?
18:23Не знам.
18:25И аз съм от семейството.
18:28Да.
18:29Отивай.
18:30И аз съм от семейството.
18:32Тогава.
18:33Отивам.
18:34Тръгвай.
18:36Разновейте хубаво.
18:38И ден не минава без буря в семейство и авузоло.
18:43Обичам този хаос.
18:46Ох.
18:50Отмир.
18:51Метин.
19:04Мамо?
19:06Браво, Тимур.
19:07Браво.
19:08Защо не ми каза?
19:09Браво на теб.
19:10Не мога да повярвам.
19:13Ааа.
19:15Какво са направили?
19:17Ай, ай, ай.
19:19Ай.
19:20Много се радвам.
19:21Много.
19:23Миличкият ми.
19:25Внукът ми ще става баща.
19:27Милото ми момче.
19:30Благодаря, бабо.
19:31Честито.
19:32И на теб, миличка.
19:34Благодаря.
19:35Бахар, ще ставаш баба.
19:37Чудесно.
19:37Най-накрая ще ме разбереш.
19:39Ще видиш.
19:40Да ще?
19:41Кога ще ни запознаеш с родителите си?
19:45Знаят за Азисорас, нали?
19:49Ами, още не съм.
19:52Защо заекваш така, да ще...
19:55Да не би и те...
19:58Да не би...
19:59Да не го одобряват.
20:02Както и да е.
20:04Добре.
20:07Бахар.
20:09Вярно са казали, че свекърва и снаха са от една и съща пръст.
20:13И тя е объркала реда.
20:14Какво намеквате?
20:16Ами, редъци е ред, нали така?
20:20Годеж, сватба, меден месец и чак тогава деца.
20:26Тя започва обратно, точно като теб.
20:30Оставя, казва го натъпно, говори и за мен.
20:35Бабо, какво говориш?
20:37Не повешавай тонна баба си.
20:39Добре, но да се чуе какво говори.
20:41Какво казах толкова?
20:43Казах, че са объркали реда.
20:45Стига вече.
20:46До кога ще го повтаряте?
20:48До сега мълчах от уважение заради децата.
20:51Защото сте им баба.
20:53Но няма да ви позволя да тъпчете и това момиче така както тъпкахте мен.
20:59Стига.
20:59Бахар, добре е да приключим.
21:01Добре е.
21:02Няма, добре.
21:03Няма, Бахар.
21:04Какво да приключим?
21:05Извекървата не е това, което вие си въобразявате.
21:08Щом едно момиче влезе в дома ви, сте длъжни да го подкрепите повече и от собствената му майка.
21:14А не да го мачкате.
21:16Аз какво толкова казах?
21:20Бахар, май забравяш, че заради мен си в този дом.
21:24Мамо, стига.
21:25Боже, боже.
21:26Да не преувеличаваме.
21:28Хайде, лада се разходим.
21:30Какво правиш?
21:31Ако споменеш за ипотеката, ще те унищожа.
21:33Стой далеч от мен. Не ме ще би. Разбрали?
21:36А вие сега ли ставате прабаба и прапрабаба?
21:40Да. Какво има?
21:42Значи и вие знаете за ипотеката.
21:44Ти откъде знаеш?
21:45Парла ми каза.
21:47Не казвай нищо.
21:48Да не чуя Бахар.
21:49Добре.
21:51Ще имаме правно, че нека да го отпразнуваме.
21:54Хайде.
21:56Хайде.
21:57Да, хайде да говорим за нещо приятно.
21:59Ще направя чая за булката.
22:01мляко с мед.
22:03Супер.
22:03Много добре.
22:06И аз ще помогна.
22:08Ела, мила.
22:09Идвам.
22:10Не исках да кажа нищо лошо.
22:13Просто казах, че са объркали реда.
22:17Бабо.
22:17Бабо, стига вече.
22:19Стига.
22:19Какво казах, пак?
22:21Бабо.
22:21Голямо чудо, Бабо.
22:23Стига, Бабо.
22:24Спокойно.
22:26Бахар, къде е чайникът?
22:27Тук е.
22:28Без теб.
22:30Нищо не мога да направя.
22:32Тимур.
22:33Сега Серен е в чувствителен период.
22:36Ясно?
22:36Така че, като си спиете чая, вземи майка си и си вървете.
22:40Спокойно.
22:40Добре.
22:40Добре.
22:44Ето чайника.
22:46Ти направи чай, аз ще оправя леглото на Серен.
22:51Легло ли?
22:52Идвам с теб.
22:53А какво говориш?
22:54Къде ще идваш?
22:55Защо пак разигряваш циркове?
22:56Какви циркове? Просто искам да дойда. Какво толкова?
23:00И какво ще правиш, като дойдеш?
23:02Стой далеч от мен.
23:03Не мога. Липсваш ми. Липсва ми спълнята ни.
23:06Тимур, какви ги говориш?
23:08Не трябва да ти липсва.
23:10Нямаш това право.
23:11Днес пред всички обяви, че ще се жениш.
23:14Срамота.
23:16Бахар, има неща, които не знаеш.
23:17И не искам да ги знам.
23:19Не искам да знам нищо.
23:21Търпя те заради децата.
23:22Не прекрачвай границите.
23:26Добре, няма да идвам в спалнята.
23:41Мамо, не дей.
23:43Няма да вдигне.
23:45Човекът е със семейството си.
23:47Парла, ние също сме му семейство.
23:49Ти си му дъщеря, напомням ти.
23:51А ти каква си му?
23:56Ще дойде, пак ще викаш, пак ще се жалваш.
24:01Остави този телефон.
24:02А какво да правя, Парла?
24:04Дай ми идея.
24:05Не мога да го преглътна, разбираш ли?
24:07Не мога.
24:08Благодарение на мен живеят още в тази къща.
24:10Ако не бях аз, щяха да я изгубят.
24:13Но са неблагодарници.
24:15Неблагодарници са.
24:17Не мога да ги разбера.
24:19Звъня.
24:20Не вдига.
24:21Не вдига.
24:24Но още видиш, баща ти и онази госпожа баба ти след два дни ще дойдат като пухкави котенца.
24:30Защо?
24:30Защото идва второто плащане на ипотеката.
24:33Но аз няма да я платя.
24:34Няма да я платя.
24:35Няма.
24:37И какво става, ако не се плати?
24:39Банката ще я вземе и ще я пусне за продажба.
24:42Нека я продадат, наистина.
24:44Изобщо не ме интересува.
24:46Така им се пада.
24:47Мамо, румна ми идея.
24:52В момента работи дяволската парла.
24:55Защо не направиш нещо още пъл добро?
24:57Парла, стига глупости.
24:59Не, сериозна съм.
25:00Какво искаш да кажеш?
25:01Защо не купиш къщата на бахар?
25:04Можем ли?
25:06Имаме ли толкова пари?
25:12Имаме.
25:16И го!
25:17Оф, оф.
25:23Нататък ти мисли, госпожо Рингин.
25:34Бахар?
25:35Мило, какво страна?
25:37Искаш ли нещо?
25:38Защо слезе?
25:39Можеш да ме извикаш.
25:40не е, не е.
25:44Когато днес ме защити така.
25:46Много ти благодаря.
25:52миличката ми.
25:56Милата ми тя.
25:58Скъпата ми.
25:59Кажи ми, какво има?
26:05Какво става?
26:10Защо плачеш?
26:12Какво остано?
26:14Ела, седни за малко.
26:15и има нещо.
26:24Бахар, много съжалявам.
26:29Излагах ви за майка ми.
26:30Няма за какво да съжаляваш.
26:36Понякога просто
26:37не е моментът
26:39да се кажат някои неща.
26:41Майка ми
26:46никога
26:48не ме е защитавала
26:51така, както ти днес.
26:57Мисля,
26:58че съм
27:00разочарование за нея.
27:03Не говори така.
27:05Ти си като диамант.
27:07Завършила си медицина,
27:08станала си лекар.
27:09Какво повече може да иска?
27:11Една майка.
27:14Тя я иска.
27:18Когато влязох в медицинския,
27:21първото,
27:22което
27:23ми каза, беше
27:25защо не е в по-престижен университет.
27:30Такава е тя.
27:33Винаги гони
27:33идеалната картина.
27:37От тогава
27:38не сме се виждали.
27:40А сега,
27:41как да ѝ кажа?
27:43Нямам още специализация.
27:46Но ще се омъжвам.
27:48Ще имам деца.
27:51Страх ме е, бахар.
27:53Искаш ли аз да говоря?
27:55би ли го направила наистина?
28:00Разбира се, защо не.
28:02Ако ти ми позволиш, ще го направя.
28:04Ела тук.
28:12Не си сама.
28:13Нали знаеш?
28:14Не си сама.
28:16Не си сама.
28:18Като две майки,
28:20ще си поговорим и ще оправим всичко.
28:22Добре.
28:23мила.
28:30Всичко ще бъде наред.
28:33Спокойно.
28:35Ще бъде.
28:36Да, спокойно.
28:40Почини си малко.
28:41Добре, ще се къча.
28:43Искаш ли да си вземеш душа?
28:44Не, не.
28:45Добре.
28:46Благодаря ти.
28:47Миличка.
28:49Не.
28:52Лека нощ.
28:53И на теб.
28:54Сладки са нища.
28:55И на теб.
28:57Милата ми.
29:03Душичка.
29:03Пахар.
29:11Ела за пет минути пред вратата.
29:20Дали заспаха всички?
29:23Алло.
29:24Еврейн.
29:25Къде си?
29:26Пред вратата.
29:30Доклито и те.
29:31Защо?
29:31Трябва да поговорим.
29:36Не стой.
29:38Пред вратата.
29:39Има съседи.
29:40Ела.
29:41Ела в двора.
29:45Дали всички спят?
29:59Как си?
30:00Добре.
30:01А ти?
30:01Добре.
30:03Тръгнаха ли?
30:04Да, тръгнаха.
30:05Всички се привраха.
30:07Серено остана у нас.
30:09Говорихме си в кухнята.
30:12Какво има?
30:13Защо дойде?
30:14Трябва ли да има причина?
30:16Дойдох да те видя.
30:18Да, трябва.
30:19Бахар.
30:20Бахар, това нашето е като ученическа любов.
30:23в крием се, в крием се, все едно правим нещо нередно.
30:26Не, не, не е нещо нередно.
30:29Но, нали, всичко е още ново.
30:32но раз му се събра много отговорност.
30:36Знам, знам.
30:38Тимур, знаеш какъв е.
30:39Как да не знам?
30:40Постоянно ми хвърля лафове.
30:42Не, не го слушай.
30:43Не дай.
30:44Добре, но не може ли хората да спрат да се правят, че не виждат, ако най-накрая кажем какво има между нас?
30:50Само още малко време.
30:55Моля те.
31:00А ако ми залипсваш до тогава?
31:06Утре.
31:07Да се видим утре вечер.
31:09Каниш ме на среща?
31:11Не, покани за среща не съществува.
31:14Томай казва така, но не знам какво ги е заместило.
31:17Е, и аз не знам какво ги е заместило,
31:20но трудно ще издържа до утре.
31:22Нямаш друг шанс.
31:24Добре, значи нямам друг шанс, ще чакам до утре.
31:28Да, тогава до утре.
31:29Добре.
31:38Как ми липсва хубавото легло.
31:40Много ми липсва.
31:44Рингин, добро утро.
31:46Добро утро, госпожо Невра.
31:47Как ми на празненството?
31:49Добре, добре, добре.
31:51Много добре.
31:52Всъщност.
31:55Рингин, прибрахме се рано, но не искахме да те будим.
32:00Не е било нарочно.
32:02Госпожо Невра, ако искате закуска, ще трябва да си поръчате,
32:05защото хладилникът е празен.
32:06празен?
32:08Ти, ти къде отиваш?
32:11Излизам.
32:12Проблем ли има?
32:14Не, не, няма проблем, но, нали, нямаш вече задължения.
32:19Госпожо Невра, движението е здраве.
32:22Държи човека жив.
32:23Препоръчвам ви го.
32:24Пробвайте.
32:25Вярно е.
32:26Съгласна съм, да.
32:28Напълно.
32:29Чао.
32:30Чао.
32:30Добре.
32:31Много добре.
32:32Госпожо Невра, докато слизах, Тимур беше под душа и не успях да му кажа
32:37Предайте му, че втората вноска по ипотеката е просрочена.
32:42Не е платена.
32:43Каква?
32:44Нали, първата вноска платих аз, за да може другото семейство да живее спокойно.
32:48Втората не е платена.
32:51Банката ще започне процедура.
32:52След това, да не кажете, че не съм ви предупредила.
32:59Тимур!
33:05Тимур!
33:06Тимур!
33:10Тимур!
33:12Тимур!
33:13Какво има, мамо? Защо влизаш без да чукаш?
33:15Много съжалявам. Много съжалявам.
33:18Знаеш ли какво стана?
33:19Ренгин!
33:20Какво има пак?
33:21Ипотеката.
33:23Втората вноска по ипотеката на къщата не е платена.
33:26Обадили са се от банката, Ренгин говори с намец и няма да ни даде пари.
33:31И да даде, няма да ги взема.
33:33А какво ще правиш?
33:34Ако Бахар разбере, че Ренгин е платила първата вноска, всичко ще се обърка.
33:39Какво да правим?
33:40Ще ти кажа нещо.
33:44Умай знае.
33:45Какво говориш, Ума? Откъде ще знае?
33:48Парла. Парла. Тя и я казала.
33:51Ох, Парла.
33:53Да.
33:53Значи, Умай, ще ще да каже това. Парла.
33:58Не се тревожи. Гилчичек ще я задържи за кратко.
34:02Но трябва да измислиш нещо, Тимур.
34:04Мамо, знам, че трябва да измисля нещо, но откъде да намеря 13 милиона? Няма откъде.
34:10Има ли нещо останало? Дядо, злато, диаманти?
34:15Нямам.
34:16Всичко изгуби, нали?
34:17Какво значи изгуби? Какво да правя?
34:19Какво да правя? Ще го решим някак.
34:22Как?
34:23Ако не успеем, банката ще продаде къщата, друго няма какво.
34:27Не говори така.
34:28Потърси пари от онази и незакет.
34:30Не говори глупости, не дей. Ще станем за смях.
34:33Когато вземат къщата, ще станем за смях.
34:35Тимур, чакай. Тимур!
34:38Как? Как стигнахме до тук?
34:42Ще се побъркам.
34:44Здравейте, аз съм Тимур Явузо, ло.
34:46Отдавна работя с вашата банка.
34:48Бих искал да кандидатствам за кредит.
34:51Да, сумата е малко по-висока.
34:54Да.
34:5713 милиона.
35:00Да, говорихме за това миналата седмица.
35:15Объркани са заради ипотеката, мамо.
35:17Според мен няма да намерят парите.
35:19Започнах работа, мога да ви го докажа.
35:26Добре?
35:28Да, ще чакам отговор.
35:31Е, колко трудно може да е.
35:54Отиди да вземеш фитила на монстрите.
36:01Казах да се сменят витрините.
36:03Защо още не е направено?
36:04Искам да говоря с госпожа Евсум.
36:06Ти си помощничката на госпожа Нур, нали?
36:08Хайде, донеси роклята.
36:10Не, не, не съм ничия помощничка.
36:13Така ли? Коя сте?
36:15Бахар.
36:16Бахар?
36:17Да.
36:18Дойдох да поговорим за Серен.
36:20Нещо лошо ли е станало?
36:24Не, не, не е лошо.
36:24Напротив.
36:25Нещо хубаво.
36:28Вие откъде познавате Серен?
36:30От болницата.
36:32Колешки сме.
36:36Нека поговорим в кабинета.
36:38Разбира се.
36:40Колко жарено място.
36:42Много красиви дрехи.
36:53Много е красиво.
36:59Закуската е готова, готова, готова.
37:02Много вкусно се получи.
37:03Ще си оближиш пръстите.
37:06Оп.
37:06Скъпа, хайде, усмихни се малко.
37:12Нищо няма да стане.
37:13Не се страхувай.
37:15Ураз.
37:16Няма да има проблем.
37:17Ти изобщо не познаваш майка ми.
37:19Ако каже нещо, с което нарани Бахар,
37:22ако направи нещо, с което да я убеди.
37:24Спокойно.
37:25Изобщо не трябваше да я пращам.
37:26Добре, но и ти говориш, сякаш не познаваш майка ми.
37:30Ако е казала, че ще го направи, така ще бъде.
37:33Не я ли познаваш?
37:34Говоренето с майка ти не може да е трудно.
37:37Може.
37:38Не знам.
37:41Преобеличаваш.
37:52Кое?
37:52От училището в Англия и жилището, което гледахме.
38:03Опитах нова рецепта, видях я в интернет.
38:06Малко е трудно да оцелиш гъстотата, особено жълтото, но мисля, че се получи.
38:11Ураз.
38:11Да.
38:15Ние не говорихме.
38:20За Англия.
38:21Какво искаш, как се чувстваш, не го обсъдихме.
38:28Ще го обсъдим.
38:31Но...
38:31Защо не ми каза по-рано, че си пременна?
38:39Защото...
38:40Не исках да влияе на решението ти.
38:45Не исках да бъде пречка.
38:49Да, но...
38:51Вече сте знаели.
38:54Говорила си с майка ми.
38:56Дори Турук е знаел.
38:58Само аз не.
38:59Тогава и аз мислех за кариерата си.
39:07Трябваше да реша какво искам.
39:10Исках да съм сигурна.
39:12А като спечелих стипендията, стана по-лесно да вземеш решението.
39:18Да.
39:19До някъде е така, но...
39:22Вече бях взела решение.
39:25Какво е?
39:27Избрах да се запозная с малките пакусници.
39:30Ти ще бъдеш страхотна майка.
39:36Но първо си изяши яйцето.
39:39Ще закъснеем.
39:40Хайде, дори не го опита.
39:42Топни малко от жълтъка.
39:44Виж му консистенцията.
39:47Клябът го остави.
39:48Отчупи и топни.
39:49Ако ми позволиш.
39:51Да.
39:54Извинете, че ви не карах да чакате.
39:55Трябваше да обърна внимание на клиентка.
39:57Добре.
40:02Слушам.
40:05Как ви беше имато?
40:06Бахар.
40:07Да, Бахар.
40:08Какво ще ми кажете?
40:11Извинете.
40:14Извинете.
40:18Задави ме нещо.
40:20Жели малко вода.
40:21Някой да донесе вода.
40:24Не се тревожете, не е заразно.
40:26гърлото ми пресъхна за това.
40:30Добре ли сте?
40:31Добре съм.
40:32Моля ви, говорете.
40:34Нямам време.
40:36Разбира се.
40:37Извинете.
40:37Идвам без оговорка.
40:39Знам, че сте много заета.
40:42Казахте, че работите с серен.
40:45Ами...
40:47Благодаря.
40:48Извинете.
40:56Да.
40:57Така, работим в една същата пълница.
41:05За кратко време много се сближихме.
41:08Ай, тя е приятелка на сина ми.
41:16И защо идвате вие при мен?
41:19Предполагам, че това не е първата му приятелка.
41:21Госпожа Ефсун, разбира се, че ако го чуете от серен, ще е по-добре.
41:29Но аз дойдох по нейна му лба.
41:32Знам, че не сте се виждали отдавна.
41:36И тя ме помоли.
41:40И аз си помислих, че като две майки бихме могли да си поговорим.
41:46И да...
41:49Грешно сте си помислили, но...
41:52Кажете, какво е?
41:55Ами, децата много се разбират.
41:57Отдавна са заедно и взеха решение да се оженят.
42:06Без да е завършила специализацията си, решава да се омъжи.
42:10И аз го разбирам чрез посредник.
42:13Не ме приемайте като посредник.
42:15Аз съм от другата страна.
42:17Защо сега?
42:19Не знам.
42:23И аз не знам.
42:25С нощите ми казаха и аз тази сутрин дойдох.
42:29Защо искат сега?
42:32Не знам толкова и аз не знам.
42:37Казаха, мамо, ние взехме решение да се оженим.
42:41Само, че серен ни казва Бахар.
42:42Не, мамо.
42:45Може би е свързано с Англия.
42:49Синът ми спече ли стипендия там.
42:54Ще ходи в Англия.
42:55Може би бързът да стане преди това.
42:59Не знам.
42:59Това ли е всичко?
43:05Какво мислите?
43:06Добро утро, захарчета.
43:16Чакайте да си взема папката.
43:18Добро утро.
43:19Благодаря.
43:20Професор Тимур.
43:22Да.
43:23Ще сте най-готиният дядо.
43:24Да не казваме от сега.
43:27Дядо, няма нужда.
43:28Ако близнаците са момчета, кръстете ги до руки уур.
43:31Точно така.
43:32Така ще стане.
43:33По-готиното ще е уур.
43:35И аз това казвам.
43:36Добро утро.
43:38Благодаря.
43:39Ураз.
43:40Вчера забравих часовника си в спълнята.
43:42Ще го донесеш ли?
43:42Разбира се, ще го донеса.
43:45Добро утро, колешки.
43:46Този пациент ще бъде изписан.
43:49Азис Урас ела в кабинета ми да поговорим за Англия.
43:52Ще дойда само да оставя досиятата.
43:55Всички на визитация, моля.
43:57Тези са за професор Февзи.
44:05Лъжа беше, нали?
44:07Разбира се, часовникът беше лъжа, но влязох в спалнята.
44:10Какво говориш?
44:12До там.
44:12След това прекарахме вечерта с цялото семейство.
44:15Много добре.
44:16Продължавай така. Разбрали?
44:18Разбира се.
44:18Все пак ще имаш вноци.
44:20Тази връзка е важна.
44:21Според мен това е нишката, която съдбата ни е изплела, за да не се разделим с бахар.
44:26Много добре.
44:27Контролирай добре емоциите си, без гняв.
44:31Винаги разбиращ.
44:32Добре, но не се приближавай толкова, защото веднага ще тръгнат клюки.
44:36Така ли?
44:37Достатъчно е да видят жена до мен и веднага тръгват.
44:39Добре, добре, тогава ще се видим на маникюр.
44:42Другата седмица.
44:43Да, ще се видим.
44:44Добре.
44:45Госпожа Бахар, казах каквото имам да казвам.
44:50Ако Сарен след всичките ми усилия е решена да се сипе живота си, да прави каквото иска.
44:56Но, моля ви, не говорете така.
44:59Аз...
45:00Мисля, че не разбирате какво искам да кажа.
45:04Какво точно очаквате да кажа?
45:07Две майки да се хванат под ръка и веднага да почнем с приготовленията.
45:11Не, не, веднага.
45:12Госпожа, добре ли сте?
45:16Рано сутри ни идвате и искате дъщеря ми.
45:20Не, просто исках да се запознаем.
45:23Така ли? Да се запознаем.
45:24Коя сте вие?
45:26Кажете.
45:26Аз съм лекар-специализант в същата болница, където работи и синът ми.
45:36Бившият ми съпруг също е професор там.
45:40Чакайте.
45:42Асистент?
45:42Да.
45:43На тази възраст?
45:45Наложи се да прекъсна.
45:47След това реших да продължа.
45:49Нека позная.
45:51Омъжили сте се млада.
45:53Отказали сте се заради децата.
45:56Не е заради децата.
45:58По-скоро моя свекър...
46:00Намерили сте си снеха като вас.
46:02Искате и серенде като вас.
46:04Искам серенде щастлива.
46:11Като ви гледам,
46:14мисля, че вие и вашето семейство нямате какво да предложите на дъщеря ми.
46:19Щастието из вашето семейство е невъзможно.
46:22Говорите предобедено.
46:24Постъпвате несправедливо.
46:27Ние всички наистина много обичаме серен.
46:30Ние сме семейство пълно с любов.
46:34Когато влязохте, помислих, че сте асистентка на клиентка.
46:40Помните, нали?
46:43Знаете ли защо го помислих?
46:45Може би...
46:46Не съм ви се сторила подходяща за това място.
46:49Не е това.
46:51Просто...
46:52Как да кажа?
46:58Нямате вкус.
47:01Слипсва ви.
47:04А на вас ви липсва възпитание.
47:08Госпожа Ефсон.
47:09Вие...
47:10Изобщо не ме познавате.
47:13Така че, откъде знаете, че нямам вкус?
47:17Знаете ли, кое показва вкуса на една жена, госпожа Бахар?
47:20Чантата ѝ.
47:27Не ме гледайте така.
47:29Предметите говорят.
47:30Сега, ме извинете, трябва да се върна.
47:37Разбира се.
47:38Не искам да ви задържам повече.
47:40Само да ви кажа.
47:41Ако не беше серен този разговор, ще ще да тръгне в съвсем друга посока.
47:46Дещеря ви има нужда от вас.
47:47Зела е решение, но иска майка си до себе си.
47:51Тогава и кажете да дойде лично да ми разкаже как иска да съсипе живота си.
47:57Ще ѝ предам.
47:58Извинете, водата.
48:12Поздравления. Това е прекрасна новина.
48:14Ще ставаш баща, но Англия също е важна възможност.
48:18Може би друг път няма да имаш такава възможност.
48:20Обмисли ли?
48:21Да.
48:22Но сега имам друго вълнение.
48:24Знаеш, че за една година само.
48:27Майка ти е досерен.
48:29Без да се жертваш, можеш спокойно да преминеш през този период.
48:35Ако кажем, че не искаш да се явиш пред комисията, ще назначат друг асистент и няма връщане назад.
48:46Ейлем, готов ли е документът?
48:50Готов е. Подготвя го. Ето.
48:53Ето.
48:53Ако бях на твое място, не бих изпуснала тази възможност.
48:57Като гледам досието и оценките ти, ти си блестящ.
49:02Това е голям шанс.
49:05Разбирам ви...
49:07Разбирам много добре.
49:10Но...
49:10Не искам да оставя сирен в този момент.
49:17Тя не е сама.
49:18И не я притискаме.
49:20И твоето семейство, и фундация Перан ще са до нея.
49:24Жертвваш се, разбираш ли.
49:35Няма нужда.
49:39Помисли още малко.
49:41Не бързаме.
49:42Документът е тук.
49:44Когато решиш, ще го подпишеш и ще отстъпиш мястото си.
49:48Добре.
49:56Добре.
49:58Много ви благодаря.
50:00До скоро.
50:01Няма за какво вън го успех.
50:04Лека работа.
50:10Професоре?
50:11Да?
50:12Нямаше ли да е по-добре, ако се оженят?
50:14Ако раз замина, целият товар ще остане на бахар.
50:19А аз познавам бахар.
50:21За сина и внуците си ще направи всичко.
50:25Ще започне с оправдание и ние ще се възползваме.
50:31Значи, аз ще се погрижа за сирен?
50:33Да, точно така.
50:35Това е за вас?
50:37Кафе.
50:38Сбътемамо мляко.
50:39Ще го изпратя.
50:40Добре.
50:41Изпратете ми графика на операциите за тази седмица
50:45и провери досието на пациента в стая 403.
50:49Добре, професоре.
50:52Бахар, какво ти е?
50:55Видях се с майката на сирен.
50:58Полицата ти личи, че не е минало добре.
51:01Главата ми ще се пръсне.
51:02Нека да седнем.
51:03Хайде, Ела.
51:04Не казах нищо, за да не поставя сирен в трудна ситуация.
51:09Но жената е неописуема.
51:12Какво иска?
51:13Злато ли взамяна?
51:14И това можеше да поиска.
51:16Но си е казал, откъде ще има толкова пари тази жена.
51:20Бахар, обясни като хората.
51:23Според нея, ние не можем да направим сирен щастлива.
51:28Личало си от всичко.
51:31Нямала съм вкус.
51:31Нямаш вкус?
51:34Да.
51:36Чантата ми го издавала.
51:38Разбирало се по чантата.
51:40Да бях взела чанта от майка ти.
51:42Не и се връзвай, моля те.
51:44Комплексирана ли си?
51:46Не, просто нямам вкус.
51:49Тимур, не можем да позволим на тази жена да ни унижава.
51:54Добре, спокойно.
51:55Няма да позволим.
51:56Разстроила си се, Ела.
51:58Ще те почерпя кафе.
51:59Аз какво ти говоря ти, какво ми говориш?
52:01Аз съм сериозна.
52:02Трябва да действаме.
52:03Да помислим.
52:04Добре.
52:05Всичко трябва да е както сирен е свикнала.
52:08Всичко.
52:09Разбираш ли?
52:10Какво значи всичко?
52:12Пръстен, рокля, предложение за брак.
52:16Всичко по реда си.
52:17И ти ще помагаш.
52:20Финансово ли имаш предвид?
52:22Да, Тимур.
52:23От два часа това ти обяснявам.
52:25Добре.
52:26Пръстенът е моя грижа.
52:27Ще говоря с Исурас.
52:30А предложението останалото, ти го измисли.
52:32Добре.
52:33Бахар, чантата ти, полтото ти.
52:37Тръгна.
52:37Какво ще правя?
52:43И без това нямам никакви пари.
52:45Алло, мамо.
52:57Като стана дума за пари, се сетих за теб.
52:59Какво стана с онова, което щеше да питаш?
53:03Бахар минава през много труден период.
53:05Ако разбере за къщата, ще ме убие.
53:08Добре.
53:09Добре, синко.
53:10Ще измислим нещо.
53:11Дай това на бившата ми жена.
53:12Вече съм в клуба.
53:14Ще се видя с Незакет.
53:15Ще си прехапя езика и ще й кажа.
53:18Ах, Незакет.
53:22Много хубаво изглеждаш.
53:24Дай да те целуна.
53:28Много ти отива, синято.
53:31Просто нямам думи.
53:33Благодаря ти, Невра.
53:35Странно, не си човек, който прави комплименти.
53:38Браво, Незакет.
53:40Може ли такова нещо?
53:42Исках да поговорим и веднага се съгласи.
53:45Значи си ми истинска приятелка, нали?
53:48Къщи правим ремонт, така че ми дойде добре.
53:52Най-накрая оправих зимната градина.
53:54Толкова хубаво стана.
53:56Не мога да ти опиша.
53:57Сигурна съм, че е така.
54:00Какво по-хубаво от това човек да има дом.
54:03И аз да имах такъв шанс.
54:05Да го обзаведа, както си мечтая.
54:08Щеше да е хубаво.
54:10Миличка, забравих в каква ситуация.
54:13Си извинявай.
54:14И аз искам да забравя, но не става.
54:16Не ми излиза от главата.
54:18Спокойно, всичко ще се нареди.
54:19И стига да запазиш хладнокравие.
54:22Като твой приятел, винаги съм до теб.
54:24Поне морално.
54:25Нали, мила?
54:26Морално, това е прекрасно.
54:30Благодаря.
54:31Винаги.
54:32Много благодаря.
54:33Може ли това да си остане между нас?
54:37Би ли ми помогнала и финансово?
54:41Много съм закъсала.
54:42Не вра.
54:43Ако беше миналата седмица, щеях да ти дам.
54:45Но всичко отиде за зимната градина.
54:48Така ли.
54:48Не мога да пипам у нези пари.
54:50Мъжът ми ще ме убие.
54:51Да ти кажа ли нещо.
54:53Направих зимната градина с парите, които тайно спестявах.
54:57Зимна, да, зимната градина.
55:00Значи и всичките пари са отишли там.
55:02Да, за съжаление, да.
55:04Какво да правим за съжаление?
55:05Няма как.
55:06Тоест.
55:07Но може да направим така.
55:09Ако искаш, разбира се, можем да организираме благотворителна вечер в твоя чест в клуба.
55:14Бла...
55:15Бла...
55:15Благотворителна вечер?
55:17Значи благотворителна вечер за Неврая Вузолу.
55:21Не мога да повярвам, Незакет.
55:24Аз съм Неврая Вузолу.
55:25Няма да позволя такова нещо.
55:27Помолихте като приятел.
55:29Не мога да повярвам, че го предложи.
55:31Не се ядосвай.
55:32Какво толкова?
55:33Как да не се ядосвам?
55:35А, Арзо е дошла.
55:37Аз ще отида да я поздравя.
55:38Коя е Арзо?
55:39Имаме ли Арзо в клуба?
55:42Арзо?
55:44Ах, Неврая, какво доживя.
55:48Такава жена ли беше?
55:50Ах, не, Джо.
55:52Ах, не, Джо.
55:54Как можа да ми го причиниш?
55:56Как стигнах до тук?
55:58И бижутата ми отидоха.
56:00Скъпи.
56:01Мамо, какво стана?
56:02Говоря ли с госпожа Ефсон?
56:04Говорих.
56:05И? Каза ли нещо?
56:06Не, не каза.
56:07Какво да кажа?
56:09Не каза нищо особено.
56:10Изменада се, но...
56:12Това е нормално.
56:14И си поговорихме.
56:16Като две майки.
56:18Добре?
56:19Да.
56:21Така...
56:22Тя.
56:23Нищо не каза, но аз искам да споделя друго.
56:26По погледа и...
56:29Разбрах.
56:31Всекър си помисли...
56:34Дават ли достатъчно стойност на дъщеря ми,
56:36заслужава ли това семейство, дъщеря ми...
56:39Нещо от такова.
56:40Тоест, като ни опознаят, ще ни харесат.
56:44За това да не го мислим толкова.
56:46Да.
56:47Ще ти кажа нещо.
56:48Виж, всичко стана така бързо...
56:52Прибързано.
56:52Може отстрани да изглежда като, че ли не сте го взели на сериозно.
57:00За това не, че ти се бъркам, но какво мислиш за пръстен предложение за брак?
57:10Помисли ли?
57:11Мамо, не е спешно.
57:13Нека говорим за това по-късно.
57:15Спешно е си, неспешно е.
57:17Как да не е?
57:18Бебетата са на път, семействата се запознават.
57:20Това е сериозно.
57:22Аз не разбирам от избиране на такива неща, мамо.
57:26Какво? Как така не разбираш?
57:28Ти си момче с вкус.
57:29Как да не разбираш?
57:31Да, ами...
57:33Нямам пари.
57:35Ще изчакам на заплата и тогава.
57:37Добре, добре, добре.
57:39Ако това е проблема, значи е уредено.
57:42Аз ще се взема.
57:43Ще отида, ще избера няколко.
57:45Ще ти пратя снимки после.
57:50Става ли?
57:52Става.
57:52Добре.
57:54Какво друго?
57:57Какво?
57:58Предложението.
57:59Какво да правя?
58:01Нямаш идея, нали?
58:02Всичко стана набързо.
58:04Тя обича по-простичките неща, не знам.
58:07Знаеш ли какво?
58:08Да питаме бащата, и той има опит.
58:11Може да предложи и нещо.
58:14Баща ми.
58:16Добре.
58:17Доктора Зисо, Расия, Возоло.
58:19Тръгвам.
58:20Хайде викате.
58:21Целовки, ще се видим.

Recommended