- 7/20/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
01:44Абонирайте се!
02:16Абонирайте се!
02:18Абонирайте се!
02:20Абонирайте се!
02:52Абонирайте се!
02:54Абонирайте се!
02:56Абонирайте се!
02:58Абонирайте се!
03:00Абонирайте се!
03:02Абонирайте се!
03:04Абонирайте се!
03:06Абонирайте се!
03:08Абонирайте се!
03:10Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:14Къде си? Къде отиде?
03:27Притеснила се за мен. Пита, къде съм?
03:31Това момиче те обича. Пита, къде си?
03:39Не отидох никъде.
03:44Седнал съм във вашия парк.
03:53Трябваше да й кажа, че ми е много студен.
03:56Може би щеше да ми донесе одеяло.
03:59Щях пак да я видя.
04:01Ех, забравих.
04:06Чакай ме, идвам.
04:10Ето това е. Моето състрадателно момиче е...
04:14Добре си, до руката кул.
04:22Доста добре си.
04:29Ало, Мазлум, искам да те питам нещо.
04:33Удобно ли е?
04:33И това!
04:55А си е?
04:56До рук.
04:57Ама не трябваше да се притесняваш.
05:01Много съм си добре.
05:02Не, не съм се притеснила.
05:05Времето е много студено.
05:07Ако останеш в парка тази нощ,
05:09доутре, сутрин ще си болен.
05:10За това дойдох.
05:12Именно, притеснила си се за мен.
05:15Не се бой, нищо ми няма.
05:17Спокойно.
05:18Аз съм силен.
05:20Издържлив съм.
05:22Това няма да те предпази от студа.
05:27Всъщност, знам много добре какво ще ме предпази от студа, но...
05:33Ако ти кажеш, ще се ядосаш.
05:35Кадир?
05:40Какво правиш?
05:42Йомер не се ли върна?
05:43Не, не се върна.
05:45Няма да се върне.
05:46Много се нервира.
05:47Не, че няма.
05:48Защо да е?
05:50Мадър някога беше много добра.
05:52Какво стана, че се превърна в такъв човек?
05:55Не знам.
05:55Парите, синко.
05:56Парите!
05:57Тя превърта като види пари.
05:58Става друг човек.
06:05Дано няма нищо лошо.
06:08Дано няма нищо лошо.
06:13Тези защо са тук?
06:18Добър вечер.
06:19Добър вечер.
06:20Търсим Шенгил Ерен.
06:22Кажете какво има.
06:24Подадено е оплакване срещу вас.
06:26Полицията ще радете показания.
06:29Господин полицай, да няма грешка.
06:32Аз съм най-обикновенна жена.
06:33Кой защо да се оплаква от мен?
06:36Ние не знаем, госпожо.
06:38Само изпълняваме нарежданията.
06:40Да, ясно.
06:41Добре.
06:43Оголджан, донеси чантата на майка ти.
06:45Синко, стой.
06:46Вие сигурни ли сте?
06:48Да няма грешка.
06:49Стига Шенгил, не се тревожи.
06:51Ще отидем и ще разберем всичко.
06:53Оголджан, на кого говоря?
06:56Орхан, ще дойдеш ли с мен?
06:58Ще дойдеш, Шенгил, разбира се.
07:00Кадир, нали и ти ще дойдеш?
07:01Разбира се, лялю, няма да те оставим сама.
07:04Тази кола ли ще ме вкарат?
07:08Хайде, синко.
07:09Вземи си чантата.
07:11Татко, да дойдем ли и ние?
07:13И защо да идвате?
07:14Из вас ли да се занимавам?
07:15Боже, хайде.
07:15Грижете се един за друг.
07:23Кадир, е лай ти?
07:29Тук ли ще ме качат?
07:31Успокой се, лялю.
07:32Няма да се кача, няма.
07:35Шенгил, хайде.
07:36Лялю.
07:36Сега, какво ще правиш?
07:40Разбирам, напусна дума си.
07:42Но как ще живееш?
07:44Къде ще се подслониш?
07:46Не знам.
07:47Мога също като вас да учи и да работя едновременно.
07:50Ти никога не си работил.
07:53Забрави ли висшия ми пилотаж при хамбургерите?
07:56Дорог, ти дойде там, за да бъдеш до мен.
07:59Тогава нямаше нужда от пари.
08:01Но сега ще имаш.
08:02Ще трябва да се бориш с зъби и ногти.
08:05Едва ли ще печелиш, като се усмихваш на клиентките?
08:10Виж ти!
08:12Как си ревнувала и не си се издала.
08:15Усмихвал съм се на клиентките, а?
08:18Не, защо да ревнувам?
08:21Говоря ти сериозно.
08:22Защо се шегуваш?
08:24Знаеш ли, че доста ме подсенява шаси е?
08:28Възможно е до сега да съм живял като принц, но...
08:33знам, че в живота има и трънливи пътища.
08:37Затова ще сгана пелерината си, ще я оставя на страна
08:40и ще се боря по тези трънливи пътища.
08:44Струва ми се, че като свалиш пелерината, ще се разболееш.
08:47А по трънливите пътища ще ходиш.
08:50с разранените си крака.
08:51Може и така да стане, но си струва да опитам.
08:56Ако на този път успея да остана прав и да намеря себе си,
09:04готов съм да оставя и пелерината и короната.
09:08И може би тогава ти ще забележиш това работещо момче
09:12и ще предложиш отново да станем гаджета.
09:15Какво ще кажеш?
09:17Дорог, как извъртя разговора? Откъде на къде?
09:20Хареса ли ти?
09:20Не, дошла съм да ти кажа, че тръгваме.
09:26Ставай.
09:27Къде отиваме?
09:28Звъннах на Мазлум.
09:30Къщата е свободна и те чака.
09:33Едно семейство от село му беше на гости, но вчера са си тръгнали.
09:36Разказах му за теб.
09:38Съгласи се да отидеш.
09:39Хайде.
09:40Ти доста мислиш за мен, а?
09:42Доста се грижиш за мен.
09:44Ставай, дорог. Хайде.
09:49Нищо не може да ми се случи. Не се бой.
09:53Аз съм добре. Няма нужда да се тревожиш толкова.
09:58Кой се оплака от мен?
10:01След малко ще радете показания и ще научите, госпожо.
10:05Ще ме задържите ли?
10:06Затвора ли ще ме хвърлят?
10:11Шинги, успри за Бога. Успокой се.
10:14Нека първо разберем за какво става въпрос.
10:27Йомер?
10:28Ти защо си дошъл?
10:32Господинат е подал оплакване срещу вас.
10:34Трябва да дадете показания.
10:36Какво?
10:39Ти ли се оплака от леля си?
10:42Предупредих ви.
10:43Казах ви, че този път ще си плати за поведението.
10:48Бог да те накаже, Йомер.
10:50Змия такава.
10:52Аз ли съм змия?
10:53Змията си ти?
10:54Ти си змия, усойница.
10:56Гледала съм змия в пазвата си.
10:57Хранила съм те, пояла съм те.
10:59Как те те срани?
11:00Шингио, сбри, сбри.
11:01Пусни ме.
11:02Много добре направих.
11:03Сега трябва да си изтръпиш на казанието.
11:06Носи си на рамо парите.
11:07Отгледала съм змия в пазвата си.
11:10Престани, Лелё.
11:11Шингио!
11:12Приласкахте като свои племени.
11:13Гледахте.
11:14Лелё, моля те, Йомер, тръпни се.
11:16Не е благодарник такъв.
11:18Отгледахте като...
11:19Мой син.
11:21А сега се обръща против мен.
11:23Ти накъде ме водиш?
11:24Браво на теб.
11:31Не ми се срдете.
11:33Подадох оплакване, но ми дойде до гуша.
11:36Писна ми.
11:37Писна ми.
11:54Разбирам.
11:58Къщата не е за твоя стандарт, но е приятна.
12:01Спокойно е и е удобно.
12:03Нали така?
12:06Така е, да.
12:07Много е приятна.
12:12Да, но някой ден и аз имам такава къща.
12:18Ей, дурок.
12:20Нека си кажем истината.
12:21В такава къща можеш да настаниш само прислугата си, но няма проблем.
12:25Няма проблем.
12:26Какво да правим?
12:28Това беше преди.
12:30Вече имам други мечти.
12:33Малка, но спокойна къща.
12:37И любимото ми, момиче, е до мен.
12:45Е, хайде, дай Боже да се случи.
12:48Дурок, голямка, сметлия си.
12:50Обикновено тази къща е препълнена.
12:53Не питай, братле.
12:54Роднините на мама, на баща ми, от всяка стая излизат по три деца.
12:58Лудница, вече ми става лошо от тях.
13:00Добре, че дойде, е дурок.
13:03Е, така ли?
13:04Така.
13:04Дошли сме в добър момент.
13:06Точно така.
13:07Ама, защо стоим по един чай, друг?
13:12Само не ми говори за префарцунени напитки, като лата и така нататък.
13:17При мен има само чай.
13:19Аз обичам чай.
13:20Добре, сега ще запаря.
13:21Хайде.
13:21Едно много хубаво момиче ме накара да обикна чая.
13:29И от тогава умирам за чай.
13:31Орхан, пресъда ли ще ме изправят, ако Юмер не си отегли оплакването?
13:48Да, Шингел, точно така.
13:50И какво ще прави, ако вляза в затвора?
13:53Как ще живея без вас между четири стени?
13:56Юмер, не помисли ли за това?
13:58Да не беше откраднала парите или да ги беше върнала?
14:00Защо не помисли и за това?
14:02Юмер, престани.
14:04Да беше помислила.
14:05Не казва, че ще отегли оплакването.
14:08И без това съм изнервен да не си го изхарам на теб.
14:26Какво стана?
14:27Кой е подал оплакването? Кой?
14:30Змията.
14:32Как така?
14:33Змията, която отгледах в пазвата си.
14:36Аз подадох оплакване. Разбрали?
14:38Ти ли?
14:40Не, да ще не е, не. Няма проблем.
14:42Ще преценят ситуацията, не я преувеличавайте.
14:45Ти няма да гниеш в затвора. Лесно ти е да говориш, Орхан.
14:48Да, лесно ми е. И знаеш ли защо?
14:50Защото никога не посягам на чужди пари.
14:53Не ме карай да говоря.
14:55Но това оплакване не е ли прекалено?
14:58Не нужно беше да го правиш.
14:59Когато откраднат твоите пари, ти няма да се оплачеш, Айбюке.
15:04Добре, нека приключим с този въпрос.
15:07Да, нека приключим.
15:08Престанете вече. Вдигне ми се кръвното.
15:12Благодаря ти, Кадир.
15:13Хайде да ще да приготвим чантата ми за затвора.
15:21Не се знае какво ще направи този неблагодарник.
15:24Ще ме обвини в нещо друго.
15:28Ще аз съм да я обвиня.
15:30Не си признава вината. Не си признава.
15:32Хайде стига вече.
15:34Защо продължаваш да мармориш?
15:35Не познаваш ли Леля?
15:36Познавам я. За съжаление я познавам.
15:39Добре тогава.
15:40Що ми я познаваш, замълчи.
15:42Прав си е умерно.
15:43Пострува ли си да се задълбочава толкова в този проблем?
15:47Направих го, за да я сплаша
15:49и да размисли следващия път
15:50преди да открадне парите ни.
16:02Чичо?
16:03Кажи, синко.
16:05Извинявай, ако съм те е обидил.
16:08Не, сине, не се извинявай.
16:09И ти си прав за себе си.
16:13Днес беше ужасен ден.
16:17Нека да легнем, да заспим и да го забравим.
16:19Лека ноща.
16:21Хайде, лека нощ.
16:26Чичо,
16:28знам, че се получи доста неприятно.
16:31Утре ще говоря си умер да оттегли оплакването си.
16:34Добре, моето момче.
16:36Да те заведа ли до вас?
16:37Не, не, прибирай се.
16:39Утрото е по-мъдро от вечерта.
16:41Лека нощ.
16:42Лека нощ.
16:42Затова ли съм го хранила и съм го подила?
17:10Виж как постъпи с мен.
17:13Ах, Шенгил.
17:15Не спря да ме натягваш за племениците си.
17:18Докато аз гния по оглите на затвора,
17:20вие тук ще си гледате кефа.
17:21Боже, дай ми спокойствие.
17:22Боже, дай ми спокойствие.
17:25Писна ми.
17:26Дойде ми до гуша от вас.
17:28А, нищо не си видял.
17:30Като си вземеш завивките,
17:32отидеш там с нищо,
17:33не решаваш проблема.
17:34Част по-скоро трябва да изляза от тази ситуация.
17:42Ах, колко си умна, Шенгил.
18:00Сетих се.
18:01Става ми смешно,
18:15като си представя други мазлум в една къща.
18:17Направо...
18:18На мен също.
18:20Оставете това.
18:21Господин Акиф беше страшно смешен в багера.
18:26Беше като в анимационен филм.
18:28Не исках да изпусна тази гледка.
18:31Човек веднъж в живота си е свидетел на подобно нещо.
18:33Точно така.
18:35А като видя парите, направо изгуби ума и дума.
18:45Емел?
18:46Какво има? Какво ти е?
18:47Нали Леля ми открадна билета?
18:50Вече не я обичам.
18:53Не беше така, миличка.
18:57А как беш?
18:59Леля не е откраднала билета от нас.
19:02Само го е взела.
19:09Да, така е станало.
19:12Ще трябва да го върне.
19:14Чух ви да казвате, че батко Йомер отишъл в полицията.
19:21Ами...
19:22Така стана, миличка.
19:24Но Йомер не е разбрал правилно.
19:27Съвсем скоро ще отиде да промени показанията си.
19:31Ще ги променя.
19:31Братовчери, я е лате.
19:37Какво има?
19:39Изненада.
19:39От тегли оплакването си.
19:48Живеем заедно и имаме нужда един от друг.
19:50КОЛАТА ВИ!
20:05Какво е това?
20:14Леля ви е купила с парите тази кола за вас.
20:17Каква кола, Чичо? Не е разбрах.
20:23Леля ли я купи наистина?
20:26Мхм.
20:27О, благодаря ти.
20:29Що му редим документите, вземаме ключа и ще се разхождаме.
20:33Добре.
20:34Мама е записала колата на Йомер и Огулджан.
20:37Така е най-добре.
20:39Купих я с общите ни пари.
20:40Както казва Огулджан, колата на фамилия Ерен.
20:44Точно се питах какво ни ни липсва.
20:47Всичко ни е наред, само колата ни е липсвала.
20:49Много добре си се сетила.
20:50Много умна жена си.
20:52Имахме нужда единствено от кола.
20:54Иначе всичко ни е наред.
20:55Така е.
20:56Чичо ви ще ходи по-лесно на работа.
20:59А вие няма да се блъскате в маршрутката в дъжд и сняг.
21:03Да, да, Лелю. Много добре си го измислила.
21:06Тази кола ще свърши работа на Чичо.
21:10Вече е купила синко.
21:12Нищо не може да се направи.
21:14Така е.
21:16Казах ти преди малко и пак ти повтарям.
21:18Иди да отеглиш оплакването си.
21:20Добре. Разбрах, батко.
21:23Ще го направя.
21:24Братовчет, помисли за хубавата страна.
21:27Имахме много проблеми, но сега имаме супер кола.
21:30да не надрескаш колата.
21:33Къде се изгуби този автобус?
21:50Пуснахме корени.
21:51А, питате ли ме мен, дойдох 45 минути преди автобуса.
21:55Къщата на мазлума е като казарма.
21:59Човекът става с кокошките.
22:02Правихме сутришна гимнастика.
22:03Закусихме.
22:04Почистихме къщата.
22:06Сваляхме.
22:07Слагахме.
22:08Толкова неща свършихме рано сутринта.
22:11Май, предпочиташ палатката.
22:14Така е.
22:16Братле, господина Кив се намесва по този въпрос.
22:19Така е.
22:21Трябва да започна работа.
22:23Ще работя след училища.
22:25Ти и работ?
22:26Не знам.
22:29Странно.
22:31Няма какво да знаеш.
22:33От тук на Сетна е така.
22:35Аз съм от трудовата класа.
22:37Спот ще си печеля парите.
22:43Пожелавам ти успех.
22:44Има ли работа за мен в ресторанта ви?
22:49Има свободно място за мяч на чинии.
22:52Разбира се, искам.
22:53Колко пъти си мил чинии в живота си?
22:56И какво сложно има в това да измиеш едни чинии?
22:58Стига да е.
23:00Човекът иска да работи.
23:01Не се подигравайте.
23:03Ще уредим въпрос.
23:04Благодаря ти.
23:05Какво правиш?
23:15Няма място за теб.
23:17Ставай.
23:17Дорук е добро момче.
23:33Кротко, спокойно.
23:36Ами, хубаво стана.
23:38Ще е разнообразие и за теб.
23:40Да, така се получи.
23:43Разнообразие.
23:43Не е лошо.
23:47Здравей.
23:49Може ли и филтър кафе?
23:51Разбира се, веднага.
23:54Ще седна там.
23:55Донесе ми го, като стане.
23:57Разбира се, да.
23:58Ще го донеса.
24:13Отивам при нея.
24:17Може ли да поговорим?
24:29Не знам.
24:30Ако имаш какво да ми кажеш, заповядай.
24:33Ози ден, може би, бях по-рязък.
24:45Напоследък се чувствам изморен.
24:48Затова се държа по-остро с теб.
24:53Понякога много бързо стават лоши неща в живота ми.
24:58Те просто ме задушават.
24:59Ти не знаеш какво става и си права.
25:02Повтарям права си, като мислиш, че съм се отдалечил от теб.
25:06Но няма такова нещо.
25:07Не ми изглежда така просто, Кадир.
25:15И сам го каза.
25:16Аз не знам какво се случва.
25:19Защо според теб е така?
25:26Дали не е защото не споделяш с мен?
25:30Мисля, че е възможно.
25:33А ти...
25:34Защо не споделяш с мен?
25:38Дали е защото не ме цениш достатъчно?
25:41Няма такова нещо.
25:46Не е за това.
25:48Аз мисля, че е за това.
25:50За съжаление.
25:52Добре?
25:54Помисли си и пак ще говорим.
25:57Лека работа.
25:58Двойно еспресо.
26:28Макиято без лактоза.
26:32Благодаря ти.
26:34Е, все пак сме бивши приятелки.
26:38Човек не може да забрави лесно всичко.
26:44И така.
26:46Аз съм помислила за всичко.
26:49Трябва да приложим плана си веднага, без да губим време.
26:54Ще се срещнеш с Акиф в хотелска стая.
26:57Хотел ли?
26:59Какъв хотел?
27:00Откъде го измисли?
27:02С нощи.
27:03Говорих в детайли с адвоката си.
27:06Ако докажа, че ми изневерява и разполагам с доказателства,
27:11ще мога да взема при развода от такив огромно обещетение и издръжка.
27:16Ще разделя с теб това, което взема.
27:18Не говорим за малко пари.
27:20Адвокатът спомена огромна сума.
27:23Колко долно предложение.
27:25Ти неясно ли си?
27:27Били ми казала, какво аз ще правя в хотелската стая с Акиф?
27:32Моля?
27:36Естествено, че няма да правиш нищо.
27:38Абсолютно нищо.
27:40Акиф все още е мой съпруг.
27:42Но той ще разбере погрешно предложението ти и ще падне в капана.
27:46Откъде знаеш, Небахат, че Акиф ще иска да се срещне с мен в хотел?
27:57Ако ти го поканиш, не мисля, че ще ти откаже.
28:03Казвам го, като се опирам на миналото ни.
28:06Ти, Майми, подхвърляш нещо?
28:09Нищо не ти подхвърлям.
28:11Разбираш всичко погрешно.
28:13И двете преживяхме трудни моменти.
28:16И за двете е трудно изведнъж да ги зачерпнем.
28:19Но да оставим миналото и да дадем урок на Акиф.
28:27Ако разбира се, не се откажеш изведнъж от плана ни и не ме предадеш.
28:34Небахат, не ме бъркай с някой друг.
28:39Ако ти не ме предадеш, и аз няма да те предам.
28:43Може да си сигурна.
28:46Добре.
28:49Тогава.
28:49Ало, да, кажи.
29:03О, какво говориш? Наистина ли?
29:05Добри пари дават.
29:06Добре, до вечера ще ти отговоря.
29:09Добре, затварям.
29:12До вечера има товаране. За три часа плащат четири стотин.
29:16Четири стотин за три часа? Супер!
29:19Много добри пари.
29:20Ако няма херния шлях да отида, нямаше да им простия.
29:23Кадир ти?
29:23Аз отивам.
29:25Никъде няма да ходиш, батко.
29:27И защо да не ходя?
29:28Лекарът каза, че трябва да си почиваш.
29:31Мазло ма ще отида. В колко часа?
29:33Ами умер, казаха, след като магазинът затвори, може би някъде към девет.
29:37Девет е супер. Ще дойде от ресторанта.
29:39Искам да попитам, може ли да отиде и аз.
29:43Да отидем и и двамата, а?
29:45Ти едва се справяш с ресторанта. Как ще товариш?
29:48Не чу ли какви пари дават?
29:50Три пъти повече от нормалното.
29:53Ще питаш ли и за мен? Много те моля.
29:55Хайде, пита и за мен.
29:57Добре, братле. Добре, добре, Оголджан.
29:59Добре разбрах. Ще питам. Ще питам и ще ти кажу.
30:01Става ли така?
30:09Да тръгваме.
30:19Не, откъде на къде е?
30:22Щом ти обръща гръб и ти ще му обърнеш гръб.
30:24Послушаеме.
30:26Ще има ефект.
30:28Чу ли, Талия?
30:30Не се чувствам добре.
30:31Не издържам. Моля те.
30:34Ох, добре.
30:39Да, нормално е да има желащи. Парите са добри.
30:44Да, добре. Ще говоря с няколко човек и ще ти кажа.
30:47Добре, братле. Добре, добре, братле.
30:49Чакай момент. Какво има?
30:51Не видя ли, че момичето плачаше?
30:53Иди да се извиниш.
30:54Боже, боже. Ти не ме ли познаваш? Какво да правя?
30:57Голям и над съм.
30:58Добре, ще се чуем. Затварям.
31:00Ще се чуем после, да.
31:03Е, ще ви кажа по-късно.
31:08Браво на теб.
31:08Боже, боже.
31:10Браво, браво.
31:10Ти много ги разбираш.
31:18Никога няма да ми прости.
31:20Никога няма да бъдем както преди.
31:24Наистина е страхотен и над.
31:26Талия, не знам какво да ти кажа.
31:28Знаеш ли,
31:33всяка сутрин идвам с надеждата, че мазлом.
31:37Ще ми прости и ще ме погледне както преди.
31:40Но не мога нищо да му кажа, да му обясня.
31:46Стига, стига, успокой се.
31:49Няма нищо.
31:50Хайде, наплескай си лицето.
31:52Завземи се, молете?
32:01Талия!
32:02Добре, хайде.
32:14Няма нужда, Мелиса, да знае кой си ти.
32:37Не искам да се разстроива.
32:39Може би няма да се разстрой като теб.
32:41Може би ще ме обича повече от теб.
32:47Нали знаеш, че има и такава вероятност?
32:54Батко!
33:00Не ти звъннах, защото мама с нощи достатъчно те притесни.
33:05Добре ли си?
33:05Добре съм, скъп, а не се беспокой.
33:08Къде живееш сега?
33:10При мазлом.
33:11А, добре.
33:13Мазлом е добро момче.
33:15Там ще си спокоен.
33:17Виж ти.
33:18Ще ме убедиш да остана там за постоянно.
33:22Батко, не говори така.
33:24Толкова много ми липсваш.
33:25Не гледаме филми.
33:27Няма кой да ме успокои, когато съм притеснена.
33:29дори няма с когато се скарам.
33:32Опитвам се да помогна, когато те няма, но не знам дали съм толкова добър.
33:37Разбира се, че си добър, справяш се много добре.
33:41Забавляваме се, батко.
33:43Не гледай, че Каан е толкова мълчелив.
33:46Всъщност е голям смешник.
33:48Често ме размива.
33:49Така ли, размивате.
33:53Колко хубаво.
33:55Докато ме няма, двамата се забавлявате, а?
33:59Така е.
34:01Трудно избираме кой филм да гледаме, но тя...
34:03Тя ме победи дори в състезанието с коли.
34:07Много добре играе.
34:08Само в състезанието с коли ли?
34:10Защо не каза за футбола?
34:13И там ме победи.
34:19Госпожата, идва.
34:22Честът започва.
34:25Я ме чуй, ей.
34:27Опитваш се да вземеш мястото ми, а?
34:30Докато ме няма, прекарваш приятно вкъщи с сестра ми.
34:34Сега пък това какво означава?
34:37Мелиса е моя сестра.
34:39Много ме обича.
34:41Разбра ли какво точно ти казвам?
34:44Да, разбрах какво ми казваш.
34:46Но ти забравяш, че Мелиса...
34:49е и моя сестра.
34:51Преди всичко е моя сестра.
34:54От доста дълго време е моя сестра.
34:57Ние дори не те познаваме.
35:00За нас си чущ човек.
35:02Не, не съм.
35:05Аз обикнах Мелиса.
35:07И при нея кръвта заговори.
35:08Има много сладка сестра.
35:12И това е страхотно.
35:15Забавлява се с теб, защото мен ме няма.
35:17Ако съм вкъщи, няма да те погледне.
35:20Ще видим.
35:22Някой ден ти непременно ще се върнеш.
35:25Имам предложение към теб.
35:27Вместо да ревнуваш, свикни с мен.
35:31Защото рано или късно всички ще ме обикнат, братко.
35:36Баща ми,
35:40сестра ми,
35:42а ако поискаш и ти.
35:51Вие тук ли ще прекарате часа?
35:55Моля?
35:56Часът започна.
35:58Какво правите тук?
36:06Може да седнете.
36:17Аз отговарям за продажбата на билетите за традиционния бал с маски.
36:22Който желая да си купи билет,
36:24нека ми изпрати имейл
36:25и да каже колко иска.
36:28Бал с маски?
36:30Миналата година бях Квазимодо.
36:33Аз и година ще се облека като вампир.
36:36Аз бях Снежанка.
36:38Беше много хубаво.
36:40Тази година,
36:41за разнообразие,
36:43бъди и злата мащеха.
36:45Повече ще ти отива.
36:49Трябва ли да се смеем на това?
36:55Друг,
36:56ти какъв беше, братле?
36:58Не казвай само, че си бил хубавият принц.
37:01Изненадай ни с нещо.
37:04Беше хубавият принц.
37:06Тази година ще видим и вас.
37:16Дали и ние ще се смеем така, а?
37:23Аз не знам кой да съм.
37:25Ти не си прави труда да се дегизираш, братле.
37:29Бъди какъвто си.
37:30Ще те помислят за клоун.
37:32Сега ли го измисли?
37:34Ти също не се дегизирай.
37:36Свали си сакото, облечи си ризата наопак и кажи, че си избягал от лудницата.
37:40Всички ще те приемат.
37:42Ти пажат, ти е много подходящ.
37:44Ау, колко се радвам, че ме уподобяваш по този начин.
37:48Благодаря.
37:49Моляте, пак заповядай.
37:50Ученици, не съм казала да говорите.
37:52Който иска билет, нека да ми пише.
37:55Госпожа, колко струва?
37:58Цената на билета е 200 лири.
38:02Разбирам.
38:08Казвате 200?
38:22Спор на работа, Кадир.
38:25Благодаря и на теб.
38:27Свикна ли с работата? Изморена ли си?
38:29Не, добре съм.
38:30Може ли чеша вода?
38:32Разбира се.
38:44Заповядай.
38:52Засяко в туалетната приятелката на Мазлум.
38:55Много плачеше.
38:59Така ли?
39:00Каза, че той нея допуска до себе си и не може да му обясни проблема.
39:06Съжалих момичето.
39:08Знаеш ли какво?
39:10И аз всеки ден се разтройвам, като видя Мазлум.
39:14Вероятно е прав, проявява гордост, но нещата много се проточиха.
39:18Аз му предлагам да говори с нея.
39:20Може би ще омекне и ще се откаже, но...
39:25В същото време съм убеден, че все още много я обича.
39:29Сигурен съм.
39:32Дали ние да не направим нещо, да им помогнем?
39:38Какво можем да направим?
39:50Казвай.
39:52Чуй.
39:54Хрумна ми нещо, но...
39:57Зех на гаджето си е от най-любимото и кафе.
40:08Също като нея сладко, но и много тръпчиво.
40:11Американо.
40:12Татко?
40:23Как си идеште?
40:24Добре съм.
40:27Какво става, приятел?
40:29Направо ме просълзи.
40:30Кафето за мен ли е?
40:32Ами, за теб.
40:34Добре.
40:35Толкова беше за теб.
40:43Следващия път.
40:44Хайде.
40:45Ти нормален ли си, бе?
40:47И този откачи.
40:50Тръгна ли си?
40:54Тръгна си.
40:56Какво ще правим?
41:01Не, не.
41:02Бащата на Ебюкей дойде и се оплаши.
41:06Направи се, че ти дава кафето.
41:09Как така?
41:10Те излизат ли?
41:12И защо се крият от баща й?
41:13Берг, естествено, не е колкото теб, но и той му направи големи мръсотии.
41:20Докара го до болница.
41:24Знам, знам.
41:27А казват, че аз съм лош.
41:30Объден съм, че в душата на всеки има нещо тъмно, но никой не ме чува.
41:33Значи се крият от баща й, а?
41:37Изглежда е така.
41:40Забранена любов, а?
41:42Е, добре.
41:44Аз много обичам да се заяждам.
41:46Ролите озвучиха артистите
41:59Елена Бойчева, Мим Юрданова, Петър Бонев, Симеон Владов, Иван Велчев.
42:05Преводаќ Мариела Бонева.
42:07Тон режисьор Михаил Малинчев.
42:10Режисьор на дублажа Михаила Минева.
42:13Студио Медиа Линк.
42:14Тон режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
42:44Тон режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
43:14Тон режисьор на дублажа Михаил Малинчев.
Recommended
1:55:13
|
Up next
1:51:25
1:12:00
1:08:37
48:57
45:30
42:15
46:16
44:10
43:53
45:33
43:58
43:34
44:11
44:45
45:02
43:25
44:31
42:33
44:50
44:30
1:04:06
44:13
44:08
47:13