- ayer
👉 ¡SUSCRIBETE AL CANAL!
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00...
00:00:00...
00:00:00Gilman Halley ha sido víctima de una injusticia inintencionada por parte de la nación.
00:00:11Así pues, nuestra misión será ver que la desgracia que cayó sobre él
00:00:13no caiga sobre ningún ciudadano más.
00:00:15Oliver Vendelholm, juez de la Corte Suprema.
00:00:30La puerta del infierno.
00:01:00La puerta del infierno.
00:01:30La puerta del infierno.
00:01:51Kansas, 1867.
00:01:53Un estado dominado por los rebeldes al término de la Guerra Civil.
00:02:00La puerta del infierno.
00:02:13Tranquilo, Vern.
00:02:15¿Es que quieres que me cacen de nuevo?
00:02:17Tengo que darme prisa.
00:02:18¿Crees que te dejaríamos a Mercedes a Chusma para que te cacen de nuevo?
00:02:21Esa gente de la ciudad quería quemarme vivo.
00:02:25Quemarme vivo.
00:02:26Has tenido una mala caída.
00:02:27Puede ser más grave de lo que crees.
00:02:29Hay que ir despacio.
00:02:31¿Pero por qué?
00:02:32Podemos hacer un alto en casa de Wilson.
00:02:35Tranquilo, Vern.
00:02:39No vamos a poder parar en casa de Wilson.
00:02:41Ha muerto.
00:02:42He visto su tumba.
00:02:43Nel miró por la ventana y vio otra gente viviendo allí.
00:02:45Muy bien.
00:02:46Entonces seguiremos.
00:02:47Los caballos no aguantarán ni un metro más, ni tú tampoco.
00:02:50He dicho que seguiremos.
00:02:51Siento molestarla, señora.
00:03:21Pero este hombre está malherido.
00:03:23Pasen, por favor.
00:03:29Siéntese ahí.
00:03:38Voy por mi marido.
00:03:42Jill.
00:03:44Jill.
00:03:47Ellie, tenemos problemas.
00:03:48Jill, hay un hombre en casa.
00:03:49La yegua del señor Barrett ya tenía que haber parido.
00:03:53Ese hombre está herido, Jill.
00:04:03¿Qué quieren?
00:04:05¿Qué le pasa?
00:04:06El caballo le tiró.
00:04:07Le duelen tanto las costillas que no puede ni hablar.
00:04:11Respire hondo.
00:04:12Calma.
00:04:14Calma, calma.
00:04:17Levántese.
00:04:23Tiene que levantarse.
00:04:25Tiene que levantarse.
00:04:25Ustedes no viven por aquí.
00:04:46Si no, no habrían venido.
00:04:47Jill.
00:04:49Solo estamos de paso.
00:04:50Imagino que van camino del pueblo.
00:04:52He oído que esta noche quemarán al hombre que cogieron.
00:04:55Sí, hacia allí nos dirigimos.
00:04:58Sujete esto, por favor.
00:05:03Fuerte.
00:05:03O bueno, si no puedo hacerlo, quizá mi mujer pueda...
00:05:07Yo puedo hacerlo.
00:05:08Usted de ese prisa.
00:05:13Gracias.
00:05:16Supongo que ese hombre se merece lo que le van a hacer.
00:05:18¿Usted cree?
00:05:19Pero la chusma no debe hacerlo.
00:05:23Para eso tenemos las leyes y un gobierno.
00:05:26Se hará justicia si le damos una oportunidad.
00:05:28Yo lucharé por la justicia.
00:05:34Aunque antes haya luchado contra ellos.
00:05:36Lo hizo, ¿eh?
00:05:39Bueno, ya está.
00:05:44¿Cuánto le debo?
00:05:45No me debe nada.
00:05:46No soy médico.
00:05:48Pero cuando llegue al pueblo vaya a ver al doctor Jennings.
00:05:58¿Por qué no habríamos venido si viviéramos por aquí?
00:06:02Bueno, por aquí todos son yanquis.
00:06:05Como le he dicho, yo luché por el sur.
00:06:07Es duro para los ganadores creer que los vencidos pueden venir a admirar aquello contra lo que lucharon.
00:06:12Algún día se convencerán de que soy humano.
00:06:20Falta un caballo.
00:06:22Los que había en la cuadra están frescos.
00:06:24Wall está sacando el último ahora.
00:06:28Ver, no los bates.
00:06:31Estás tan loco como dicen.
00:06:36Deprisa, alguien se acerca.
00:06:51¡Vamos! ¡Arre! ¡Deprisa!
00:06:58¿Hay alguien en casa?
00:07:19Neil Price.
00:07:27Eli, Jill.
00:07:28Hola, Neil.
00:07:32Oh, ya sé a quién has venido.
00:07:33Una de tus reses ha enfermado y necesitas a Jill.
00:07:37Es el único que se acerca a vernos si vienes para cuidar su ganado.
00:07:40¿El único?
00:07:40Cuando llegamos salía un jinete.
00:07:43Van de camino al pueblo a ver qué pasa con Breaking.
00:07:45Para eso hemos venido. Podemos ir allí juntos.
00:07:49Por lo que a mí concierne, no hay ningún motivo para ir al pueblo esta noche.
00:07:52¿Ningún motivo?
00:07:56Bueno, quizá pienses que no hay ningún motivo, pero yo creo que sí.
00:07:59Adiós, Jill.
00:08:00Adiós.
00:08:04Adiós, Eli.
00:08:05Las cosas serían más simples si yo fuera como él.
00:08:21Será cuestión de esperar.
00:08:23Y también de acostumbrarse.
00:08:26Buenas noches.
00:08:28Jill, ¿de verdad es esto lo que quieres?
00:08:31¿Quedarte aquí y esperar a ver qué pasa con la yegua?
00:08:33Tengo todo lo que quiero.
00:08:37A ti.
00:08:41Anda, acuéstate.
00:08:56Gracias.
00:08:57Y síguese.
00:08:58Síguese.
00:09:03Esto es lo mismo que los demás sitios, señor.
00:09:13Si has estado en uno, has estado en todos.
00:09:17Espero que las otras patrullas tengan más suerte.
00:09:19Aquí vive el veterinario.
00:09:21¿Quiere hablar con él?
00:09:23Tenemos que hablar con todo el mundo.
00:09:24Gracias.
00:09:24Gracias.
00:09:24Gracias.
00:09:24Gracias.
00:09:24Gracias.
00:09:25Gracias.
00:09:26Gracias.
00:09:26Gracias.
00:09:26Gracias.
00:09:27Gracias.
00:09:27Gracias.
00:09:28Gracias.
00:09:28Gracias.
00:09:28Gracias.
00:09:29Gracias.
00:09:29Gracias.
00:09:30Gracias.
00:09:30Gracias.
00:09:31Gracias.
00:09:32Gracias.
00:09:32Gracias.
00:09:33Hola, ¿quieren pasar?
00:09:59¿El señor Maldi?
00:09:59Sí, señor.
00:10:02¿Puedo ayudarles?
00:10:03Quizás sí.
00:10:04¿Podemos echar un vistazo?
00:10:06Adelante.
00:10:09¿Qué ocurre?
00:10:10Anoche un asesino disparó contra un teniente del ejército y un guardia.
00:10:14Un asesino llamado Brekin.
00:10:16¿Y se ha escapado?
00:10:17¿Qué le hace pensar que lo ha hecho?
00:10:20Imagino que no han venido aquí a pasar el rato.
00:10:22Estarán buscando a alguien.
00:10:24Usted fue un rebelde durante la guerra.
00:10:25Usted fue un rebelde durante la guerra.
00:10:29Luché por el sur.
00:10:31¿Ocurrió algo raro aquí anoche?
00:10:34A eso de las cuatro de la madrugada nació un potrillo.
00:10:37Antes de eso le puso un vendaje a un hombre herido que se cayó del caballo.
00:10:40El pobre estaba medio muerto de dolor.
00:10:42¿Todo está bien?
00:10:46Eso parece, señor.
00:10:50Un veterinario curando a un hombre.
00:10:52¿No es un poco raro?
00:10:54Bueno, cuando no pueden ir a ver al doctor Jennings, a veces alguien acude a mí.
00:10:58No puedo hacer mucho por ellos, pero tampoco les cobro.
00:11:01Jill, ¿quieres que le eche una manta al potro hasta que llegue el señor Barrett?
00:11:05Sí, Ellie.
00:11:07Vámonos.
00:11:08Espere un momento, teniente.
00:11:19¿Había visto esto antes?
00:11:21No, nunca lo había visto.
00:11:23¿Los caballos de la cuadra son suyos?
00:11:25Pues claro.
00:11:26Dígaselo.
00:11:27Tienen el hierro de Randall.
00:11:29Hace dos semanas Brekin robó el ganado de Randall.
00:11:31Lo que dice no tiene sentido.
00:11:33Un hombre estaba herido y no pudo encontrar más sitio que este.
00:11:35Sí, supongo que nunca había visto a Bernd Brekin y que no sabía qué aspecto tenía.
00:11:39Vaya unas respuestas que tiene usted.
00:11:41¿Lo ha visto usted alguna vez? ¿Sabe qué aspecto tiene?
00:11:43¿No ha estado ayudándole a escapar durante los dos últimos años?
00:11:45¿Está diciendo que yo sí?
00:11:47¿Está diciendo que no le pagó este dinero por los caballos frescos que tenía reservados?
00:11:51¿O se los dejó de regalo?
00:11:52¿Es eso?
00:11:53¿A dónde quiere ir a parar?
00:11:55Muy sencillo.
00:11:56Durante un año hemos buscado al hombre que ayudaba a Brekin a esconderse en esta zona.
00:12:00Y lo hemos encontrado.
00:12:01Está arrestado por el delito de conspiración con Berbrekin contra el gobierno de los Estados Unidos.
00:12:06No.
00:12:07Pero están locos.
00:12:08Salgan de aquí antes de...
00:12:09Y a la vista de los hechos pensamos que el acusado
00:12:21ha ayudado y conspirado con premeditación junto con un desertor
00:12:24del ejército de los Estados Unidos.
00:12:30Por eso no tiene derecho a ser juzgado por un jurado civil.
00:12:33Aquí se probará sin ninguna duda
00:12:43que este hombre es culpable.
00:12:54Yo vi a esos forasteros pasar por el camino de Halley.
00:12:57Jill no dijo quiénes eran los visitantes,
00:13:03solo que uno era un paciente.
00:13:05Todo lo que dijo fue que no había ningún motivo para ir al pueblo,
00:13:08pero eso no le hace culpable.
00:13:12Los únicos caballos que había en el corral de Halley
00:13:14era los que Brekin robó a Randall.
00:13:18Y estas son las alforjas que el soldado Benson encontró en su casa
00:13:21con cinco mil dólares dentro.
00:13:23Habiendo considerado con cautela y madurez
00:13:28todas las evidencias producidas,
00:13:30se declara al acusado Gilman S. Hanley...
00:13:34culpable.
00:13:35Los únicos culpables son ustedes.
00:13:37¡Silencio!
00:13:39Por una vez me van a escuchar ustedes a mí.
00:13:43¿Alguno de estos testigos ha probado realmente
00:13:45que yo había visto a Brekin antes de aquella noche?
00:13:48Solo Brekin puede hacerlo.
00:13:50O uno de sus hombres.
00:13:51Encuentren a Brekin.
00:13:54Encuentren a uno de sus hombres
00:13:55y verán cómo declaran que nunca en su vida
00:13:57han tenido nada que ver conmigo.
00:13:59Que el prisionero guarde silencio.
00:14:01¡En pie, Hanley!
00:14:03¡Hanley, en pie!
00:14:07¿Tienes visita?
00:14:11No se puede abrir la puerta, señora.
00:14:12Y sea usted breve.
00:14:13¡Oh, Gil!
00:14:16Gracias a Dios.
00:14:18Eli.
00:14:19Eli, tienes que conseguir hablar con los de arriba.
00:14:23Que se enteren de lo que pasa aquí
00:14:25antes de que sea demasiado tarde.
00:14:27Habla con ellos.
00:14:29¿Pero no te has enterado?
00:14:30¿Es que no te lo han dicho?
00:14:33¿Enterarme de qué?
00:14:33Han cogido a Brekin, querido.
00:14:36¡Han cogido a Brekin!
00:14:47Llevaos a estos dos.
00:14:48Brekin.
00:14:57Este hombre asegura que nunca en su vida
00:14:59ha tenido nada que ver contigo hasta ese día.
00:15:01Niegas o confirmas su afirmación.
00:15:05Dígale la verdad.
00:15:06No hizo un buen trabajo, ¿verdad?
00:15:11Con ese dinero que le di
00:15:12podía haber comprado la manera de salir de aquí.
00:15:15Usted ya no puede salvarse.
00:15:17¿Qué daño puede hacerle decir ahora la verdad
00:15:19y salvar a un hombre
00:15:21que le ayudó cuando estaba herido?
00:15:23No sé de qué me está hablando.
00:15:26No querrá que mienta, ¿verdad?
00:15:28¡Metedle en su celda!
00:15:31Tengo cientos de hombres que no pueden encontrar.
00:15:34Quizá pueda decirles dónde están
00:15:36y qué es lo que van a hacer ahora.
00:15:37Usted mismo fue quien pidió
00:15:48que Brekin en persona le identificara.
00:15:52Jim.
00:15:55Jim.
00:15:57Ya no queda tiempo, señora.
00:15:59Vamos.
00:16:00No.
00:16:02Vamos.
00:16:02Brekin y los rebeldes condenados a muerte.
00:16:20Pero mi marido está vivo.
00:16:22Está vivo.
00:16:23No fue ejecutado con los demás.
00:16:25Eso significa que no era culpable.
00:16:27Es libre para volver a casa.
00:16:29¿Con qué derecho se niega decirme
00:16:30lo que han hecho con él?
00:16:32¿Es que tampoco significa para usted
00:16:34una vida humana?
00:16:35Señora Hanley,
00:16:36ha hecho todo lo que he podido
00:16:37para que le conmuten la pena
00:16:38por una condena en prisión.
00:16:41Siga mi consejo.
00:16:42Olvídelo.
00:16:43Siga Fernández.
00:16:50Estimada.
00:16:53Siga Fernández.
00:16:53¡Vamos!
00:17:15¡Venga, deprisa! ¡Andando!
00:17:21¡Adelante, gandules! ¡A trabajar!
00:17:23¡Seguid! ¡Seguid! ¡Vamos!
00:17:45¡Llega la carreta con el agua! ¡Llega la carreta con el agua!
00:17:49¿Dónde está Malón? ¡Dile que esos nuevos miserables vienen en la carreta que trae el agua!
00:17:56Trae diez hombres para descargar la carreta
00:18:17Aún te da miedo llegar hasta adentro, ¿eh, Frank?
00:18:22Se me paga solamente para entregar el agua a la prisión, no para entrar en ella
00:18:26Aquí tienes el papel
00:18:28Voy a echar un vistazo al ganado
00:18:33Seis nuevos criminales
00:18:40Eso significa seis barriles de agua menos
00:18:43¡Bajadlos de la carreta!
00:18:46¡Muy bien! ¡Vamos!
00:18:47¡Bajad de la carreta!
00:18:53¡Vamos! ¡Miserables! ¡Vamos!
00:18:55¡Andando, moveos! ¡Expabilad!
00:18:58¡Vamos! ¡Deprisa!
00:19:00¡Vamos! ¡De pie!
00:19:01De ahora en adelante, si alguno de vosotros intenta hacer algo raro, ya verá lo que le espera
00:19:05¡Vamos! ¡Adelante! ¡A la carrera!
00:19:07¡Andando, miserables! ¡En marcha!
00:19:11¡Prisioneros! ¡Alto!
00:19:16Los trajes no están mal
00:19:18Ahora quiero que os quitéis el sombrero
00:19:23Vais a conocer a alguien
00:19:29Al comandante de la prisión
00:19:32El teniente Boris
00:19:34Puede que él nos guste
00:19:38Mejor aún, a él no le vais a gustar
00:19:41¡Todo el mundo firmes!
00:19:50La remesa de Port Jackson y Port Jefferson, señor
00:19:53¿Jackson?
00:19:55Eso significa que tenemos el honor de contar con la presencia del señor Gilman Hanley
00:19:59¿Quién es Hanley?
00:20:01Soy yo
00:20:02Pero, ¿cómo no han fusilado ya a un perro rabioso como tú?
00:20:15Eche un vistazo a todos, doctor
00:20:17Así es Gil Hanley
00:20:20En esta lista hay
00:20:22Un desertor, un amotinado
00:20:25Un ladrón y un asesino
00:20:27Pero eres el único que en su expediente figura como rebelde
00:20:31Los rebeldes quemaban
00:20:36Las casas con las mujeres y los niños dentro
00:20:39Ya te enterarás de que tengo un trato especial para los rebeldes
00:20:43Y ahora, como sois nuevos aquí
00:20:53Y queremos que los caballeros sean felices en este lugar
00:20:57Os vamos a dar una vuelta
00:21:00Muy bien, miserables
00:21:01¡En marcha!
00:21:02El punto más bajo de esos riscos está a 60 metros de altura
00:21:21Aunque consiguierais escapar y llegar a la cima
00:21:26¿Sabéis lo que vais a encontrar ahí fuera?
00:21:28Cientos de kilómetros en todas las direcciones del desierto más seco y más muerto que hayáis imaginado en vuestra vida
00:21:33Ninguno de los que han estado aquí han descubierto un camino para llegar a la frontera mexicana
00:21:41Meteos en la cabeza que ningún hombre lo ha conseguido antes y que vosotros no vais a ser los primeros
00:21:46Supongamos que uno de nuestros huéspedes se las arregla para llegar hasta el desierto
00:21:57No creeréis que le vamos a dejar morir de sed, ¿verdad?
00:22:01No, no somos tan desconsiderados
00:22:03¡Poneos en pie!
00:22:13¿Parecen apaches?
00:22:15Pues bien, a su lado, los apaches son niños
00:22:18Estos son pibas
00:22:20¿Sabéis cómo se ganan su paga?
00:22:23Por cada prisionero fugitivo vivo que cazan en el desierto, ganan 25 dólares
00:22:27Por los muertos, 50
00:22:30Les gustaría mucho veros escapar por el desierto
00:22:33Podéis sentaros
00:22:37Como servicio especial tenemos lo que nuestros huéspedes llaman el horno
00:22:55Podéis ver sus efectos con vuestros propios ojos
00:22:58Con estos muros majestuosos y el desierto
00:23:10Podéis entender perfectamente que no insistamos demasiado en tener grandes rejas y una guarnición numerosa
00:23:18Creo que debéis saber también que aquí no tenemos agua
00:23:23No hay ningún manantial
00:23:25Sin embargo, estamos haciendo lo posible para descubrir un manantial en nuestro terreno
00:23:31Aquí necesitamos agua
00:23:33Desesperadamente
00:23:35Porque de vez en cuando
00:23:37Somos visitados por la fiebre
00:23:40Y eso lo hace más difícil todavía
00:23:43Pero hasta que encontremos nuestra propia fuente de agua
00:23:47Recibimos nuestra provisión una vez al mes de Cooper City
00:23:50Bien
00:23:53Con esto termina la pequeña excursión
00:23:58Os doy la bienvenida y espero que disfrutéis de vuestra estancia
00:24:02Quitadles los grilletes, marcadlos y llevadlos a sus celdas
00:24:07A todos menos al rebelde
00:24:09Quiero que venga conmigo
00:24:11Guardia
00:24:12Ya podéis poneros el sombrero
00:24:22El mandarte aquí debe significar que quieren que sigas vivo
00:24:47Eso me hace de pies y manos, ¿verdad?
00:24:49¿Por qué quieren que sigas vivo, Hanley?
00:24:54Estoy aquí porque no han podido ejecutarme con las pruebas que tenía
00:24:58Eso es lo que crees, ¿verdad?
00:25:00No te preocupes, no estarás mucho tiempo
00:25:02Si me ha traído aquí para decirme eso, está perdiendo el tiempo
00:25:06Hace pocos años cargaba con bayoneta contra ese uniforme
00:25:11Me ha costado mucho tiempo cambiar de opinión
00:25:13Usted no es quien para decir que cometí un error
00:25:17Está claro que eres un prisionero que no desean muerto
00:25:25Sí, señor
00:25:27Claro que estas órdenes no se aplican a un prisionero que quiere escapar
00:25:32¿Quiere forzarme a intentarlo?
00:25:35Bueno
00:25:38Tengo que admirar su ingenio, Jill Hanley
00:25:42¿Es ese ingenio el que llevó a los rebeldes a quemar las casas sin dejar salir a las mujeres y a los niños?
00:25:50¿Qué pasaría si hubiera quemado la mía con mi mujer y mi hija adentro?
00:25:54No te va a gustar lo que te va a pasar aquí, rebelde
00:26:05Probablemente querrás buscar una salida
00:26:11Quítale los grilletes y mételo en una celda
00:26:14Llévale con Redfield
00:26:20Desde ahora piensa que esta es tu casa de campo
00:26:33Abre la reja
00:26:34Vamos, abajo
00:26:44A la derecha, rebelde
00:26:54Ahora a la izquierda
00:27:01Abre la 17
00:27:03Como te ha dicho el teniente
00:27:14Bienvenido
00:27:15Esta es una razón por la que la ración de agua este mes va a ser más pequeña
00:27:27Háblale, Jumper
00:27:45Me llamo Jumper Hall
00:27:51Si crees que nos alegramos de que estés aquí, te equivocas
00:27:54No lo estamos
00:27:56Pero ya que estás aquí, te presentaré a mi familia
00:27:58Este es Arturo Monia
00:28:01No es malo, pero le sigue gustando el ejército
00:28:04Hablas demasiado, Jumper
00:28:05Este es Dandy Boy
00:28:08Infantería de Nueva York
00:28:10Hola
00:28:11Siento conocerte
00:28:12Ya has visto a los pimas allá afuera
00:28:15Pues este está adentro
00:28:17¿Has visto alguna vez a un indio deforme?
00:28:21Mató a uno de los suyos
00:28:23Ahora nadie te quiere, ¿eh, Honchi?
00:28:26Vamos, dejadlo ya, chicos
00:28:28Lo siento, Honchi
00:28:32No te metas con él
00:28:33Muy bien, Rey
00:28:34Puedes ver que somos una familia feliz
00:28:40Yo soy el único que tiene la oportunidad de salir de aquí
00:28:43Pero puede que ni siquiera llegue a tiempo
00:28:45Ven aquí
00:28:46¿Has tardado mucho en venir?
00:28:55Pues mucho no
00:28:56Como yo
00:28:57Menos de un año
00:28:59Tú no has elegido estar con nosotros, mi...
00:29:06Nosotros te hemos elegido
00:29:07Lo mejor para todos será que esto salga lo mejor posible
00:29:10¿De acuerdo?
00:29:11¿Qué significa eso?
00:29:14No le cuentes nunca a nadie lo que veas aquí
00:29:16Ni siquiera a mí
00:29:17¿Estamos de acuerdo?
00:29:19¿Y por qué tenemos que estar de acuerdo?
00:29:22Muy agudo
00:29:23Tenemos que respirar juntos en este agujero para poder vivir
00:29:26Y tú no quieres respirar
00:29:29¿Qué vamos a hacer contigo?
00:29:33Depende de vosotros
00:29:35Ábrela, 17
00:29:37Vuestro compañero de juego, Red
00:29:51Si alguno tiene alguna queja de sus raciones de agua
00:29:56Hablad con él
00:29:57Bueno, no hay nadie por ahí que vaya pidiendo agua, ¿no?
00:30:01Les has entrenado demasiado bien
00:30:03Delante de mí
00:30:04Por una vez, no de portazo
00:30:08Sargento
00:30:15Sargento, déjeme ver al doctor Pelham
00:30:20Él no puede sacarte de tu trabajo en la cisterna
00:30:22Podría si supiera el daño que me hace el ruido
00:30:24Boris lo sabe
00:30:25La cisterna es como mil explosiones aquí dentro
00:30:29¿Para un rebelde?
00:30:30Yo soy un artillero
00:30:31Lo eras
00:30:32Todo lo que sabe Boris es en lo que te has convertido
00:30:35Después de desertar de la artillería
00:30:36Es un ruido al que quiere que te acostumbres
00:30:39No volveré a trabajar más en esa maldita cisterna
00:30:50Preparad los vasos
00:30:53¿Qué pasa con él?
00:31:20¿Qué pasa con él?
00:31:28No te preocupes por el asesino.
00:31:32Apuesto que le gusta esto más que el agua.
00:31:47Si sangra por la nariz y por la boca, significa que tiene una herida interna.
00:31:51Un hombre puede morir así.
00:31:53No quiero que vuelvas a darle una patada.
00:31:57¿No quieres?
00:31:59¿Acabas de llegar y ya me estás diciendo lo que quieres?
00:32:02¡Ret!
00:32:04No le sujetes.
00:32:09¿Con estar de acuerdo te referías a esto?
00:32:13Coge tu vaso.
00:32:20¡Eh, tú, contra la pared! ¡Vamos!
00:32:32Date la vuelta.
00:32:36Apóyate.
00:32:36Así que está todo bien, ¿no, Red?
00:32:54Sin problemas.
00:32:56Sí, todo bien.
00:33:12¿Sabes?
00:33:12No hay nada que les guste más que practicar el tiro al blanco,
00:33:16si estás pensando en huir.
00:33:17Gracias.
00:33:18Gracias.
00:33:19Gracias.
00:33:21Gracias.
00:33:22Gracias.
00:33:48¿Aún sigues queriendo ayudarle, rebelde?
00:33:52Está muriéndose.
00:33:56Será mejor que no muera.
00:34:00He oído decir que eres una especie de doctor. ¿Lo mantendrás vivo?
00:34:04Seguro que lo haré mejor que tú.
00:34:07Con tal de que lo hagas, arreglaremos lo nuestro más tarde.
00:34:14¡Vamos, fuera!
00:34:17¡Vamos!
00:34:21¡Vamos!
00:34:23¡Vamos!
00:34:25¡Vamos!
00:34:27¡Vamos!
00:34:29¡Vamos!
00:34:31¡Vamos!
00:34:33Le he dicho que no volveré a trabajar en la cisterna. ¡Adelante, dispare!
00:34:37¿Por qué tú?
00:34:39¡Un prisionero se escapa!
00:34:41¡No disparéis!
00:34:43¡No disparéis! ¡Los de arriba, no disparéis!
00:34:47¡¿Por qué no disparéis!
00:34:49¡Adelante, disparen!
00:34:51¡Adelante! ¡¿Por qué no disparéis?
00:34:55¡Todos los rebeldes quieren fugarse para recoger su dinero!
00:35:01Les quieren fugarse para recoger su dinero.
00:35:13¡Adelante, disparen!
00:35:15¿Por qué no disparan?
00:35:19¿Por qué no disparan?
00:35:24Adelante, sargento.
00:35:27¡Hagan fuego!
00:35:28¡Hagan fuego!
00:35:31¡Hagan fuego!
00:35:50¡Que lo traigan aquí, sargento!
00:35:52¡Babes, Callan, a la carrera!
00:35:54¡A la carrera!
00:35:54Ese hombre ha terminado como uno de tu clase.
00:36:11Como un rebelde.
00:36:12¡Que se pongan en marcha!
00:36:14¡Vamos, continuad a la carrera!
00:36:16¡Venga!
00:36:16¡Seguid andando!
00:36:28¡Seguid andando!
00:36:29¡Seguid andando!
00:36:30¡El primero! ¡Que vale!
00:36:53Tómatelo con calma. He estado cavando durante años.
00:36:56Aquí abajo no hay agua. Lo hacen para mantenernos ocupados.
00:37:01¡Derecha!
00:37:07Muy bien. ¡Empezad a cavar!
00:37:22¡Puesto número cuatro! ¡Sí, no verá!
00:37:26¡Puesto número cuatro! ¡Sin novedad!
00:37:32¡Puesto número uno! ¡Sin novedad!
00:37:37¡Puesto número uno! ¡Sin novedad!
00:37:41¡Sin novedad!
00:37:50¿Cómo está?
00:37:53Aquí no puede mejorar.
00:37:54Eso es, asesino. Lo último que queremos es perderte para siempre.
00:38:07Eres un repugnante perro sarnoso.
00:38:10Cuidado, Mood. Mucho cuidado. Mood no quería ser soldado.
00:38:14Ha vivido siempre a unos veinte kilómetros de aquí.
00:38:18En Cooper City.
00:38:20¿Sabes lo que hacía?
00:38:22Prospecciones.
00:38:24¿Y sabes dónde exploraba?
00:38:26En el desierto.
00:38:28No sé, tío.
00:38:29¡Tranquilo, Mood!
00:38:30Eres el único de los que estamos aquí
00:38:34que conoce el camino en el desierto para llegar a la frontera mexicana.
00:38:38Y me lo dirás cuando yo esté listo.
00:38:42Primero tienes que llegar hasta el desierto.
00:38:46Te enseñaré cómo se hacen las cosas por aquí.
00:38:50Ven, quiero que veas algo.
00:38:51¡Eh, Re!
00:39:02Vigilaré la puerta.
00:39:03No, tú no.
00:39:06Honchi, vigila tú.
00:39:12Fíjate, hace cientos de años los indios hacían fuego aquí mismo.
00:39:17Y me figuro que donde hay fuego
00:39:18tiene que haber una salida para el humo, ¿no?
00:39:21He tardado casi un año en averiguar
00:39:27que ninguna de estas grietas era lo bastante alta para hacer la salida.
00:39:31¿Sabes por dónde salía el humo?
00:39:34Pues salía por aquí y por allí
00:39:36hasta salir por aquella grieta de arriba.
00:39:51¿No crees que merece la pena?
00:40:12Vamos a subir.
00:40:20Seguidme todos.
00:40:20Vamos.
00:40:21Vamos.
00:40:21Vamos.
00:40:25Vamos.
00:40:26No, no.
00:40:56No, no.
00:41:26Picos rotos. Me las arreglé para conseguirlos.
00:41:32El sargento aún está buscándolos.
00:41:35Bueno, esta noche tenemos que seguir por aquí.
00:41:38Aunque consigas atravesar estos riscos, te queda el desierto y esos indios pima.
00:41:42Bueno, tres días antes de irnos escribiré una carta a Cooper City.
00:41:47Una carta inocente a un zapatero diciendo que necesito un par de zapatos.
00:41:51La tercera noche, ¿sabes lo que habrá escondido a cien metros de esos riscos?
00:41:54Caballos.
00:41:56Y con los caballos habrá cantimploras llenas y fusiles.
00:41:59Ojalá lo consigas.
00:42:04¿Dónde vas?
00:42:06¿Quieres venir con nosotros o no?
00:42:08Todo lo que Boris necesita es averiguar qué ando metido en esto.
00:42:10Precisamente lo importante es que Boris no se entere de nada de esto.
00:42:15Dandy, sube a Muth aquí arriba.
00:42:18Puede trabajar en lugar del rebelde.
00:42:21Este tipo de trabajo no será bueno para Muth.
00:42:23Puedes arriesgarte a que Muth muera.
00:42:29¡Esa no es manera!
00:42:35Míralo de este modo.
00:42:37Varios de nosotros llevamos mucho tiempo aquí.
00:42:41Así tendríamos una oportunidad.
00:42:43Puedes quedarte despierto todas las noches,
00:42:46porque los seis te vigilaremos.
00:42:47Y una mañana verán que has tenido un accidente.
00:42:51Nunca podrás probar lo que querías probar.
00:42:53No habrás ayudado a Muth, ni a nosotros, ni tampoco a ti mismo.
00:43:23Mi querido Jill.
00:43:34Ahora está oscureciendo y la noche parece durar una eternidad.
00:43:40Por la mañana iré a San Luis,
00:43:41donde Neil me ha concertado una cita con el senador Cadwell,
00:43:44que estará allí antes de volver a Washington.
00:43:48Neil dice que el senador es un hombre honrado y de gran influencia.
00:43:51Quizá nos ayude.
00:43:54Si es necesario, iré yo misma a Washington.
00:44:01Hanley, señor.
00:44:02Ah, hola, Hanley.
00:44:07Acabo de recibir una carta del teniente coronel Woods,
00:44:10el juez que te procesó en el juicio.
00:44:13Dice que le gustaría saber si tienes la intención de hablar.
00:44:17¿Quieres hablar?
00:44:20¿Hablar de qué?
00:44:20Brekin tenía más de un centenar de rebeldes con él.
00:44:26Al juez le gustaría saber dónde están los demás.
00:44:31¿Eso es todo?
00:44:31Bien.
00:44:33Bien.
00:44:34Bien.
00:44:36Me alegro de que no estés dispuesto a hablar,
00:44:38porque si lo hicieras quizá tendría que soltarte.
00:44:42Espero que resistas, rebelde.
00:44:45Espero que resistas hasta que sea demasiado tarde.
00:44:48Eso es todo.
00:44:52¿Dónde están las cartas de mi esposa?
00:44:54¿Estás seguro de que te ha escrito?
00:44:58Estoy seguro.
00:45:04¿Serán estas quizá?
00:45:06Oh, sí, son las cartas de tu esposa.
00:45:10Que ahí que sería mejor no molestarte con cartas de este tipo.
00:45:17¿Dice algo sobre la reapertura del juicio?
00:45:20Oh, sí, ha escrito a Washington.
00:45:22Ha estado en Washington.
00:45:24Ha hecho todo cuanto ha podido por ti.
00:45:28Dime, rebelde.
00:45:30¿Te fatigas mucho con el trabajo en la cisterna?
00:45:35¿Me va a dar mis cartas?
00:45:41Llévatelo a su celda.
00:45:54No.
00:46:16Vas a estropearlo.
00:46:17Algunos niños aprenden aritmética.
00:46:21Yo, a abrir las cerraduras.
00:46:25¿Puedes abrir esta?
00:46:27Claro.
00:46:28¿Pero qué vas a hacer cuando esté abierta?
00:46:31Puede que los guardias de este nivel pidan a los guardias del nivel superior que suban la reja.
00:46:35Y que todos los guardias de la boca del túnel y de la puerta principal decidan ir a dormir.
00:46:40Estáis vencidos.
00:46:52No aguantaréis muchos días el turno doble en la cisterna.
00:46:54Borés se merece una sorpresa.
00:47:01Ya me voy acostumbrando.
00:47:03¿Te sientes un poco mejor?
00:47:21Borés...
00:47:24No.
00:47:25Tú, Mati.
00:47:29He dibujado en la parte interior de la puerta el camino para cruzar el desierto.
00:47:36Rascando.
00:47:38Está delante de vuestros ojos.
00:47:42¿Qué puerta?
00:47:46Se lo has dicho, ¿verdad?
00:47:47Le he dicho que espero que te cuezas en el horno hasta que...
00:47:52Puedes hacer lo que te dé la gana, pero dime lo que te ha dicho.
00:48:08Ha dicho algo de unas marcas en la puerta.
00:48:18Pero no veo nada.
00:48:26Puesto número seis.
00:48:28Sin novedad.
00:48:30Puesto número seis.
00:48:32Sin novedad.
00:48:34Puesto número seis.
00:48:37P styicks.
00:48:37P сеual lo que nos sigue.
00:48:43Puesto número seis.
00:48:50Puesto número seis.
00:48:51Puesto número seis.
00:48:53Eh, rebelde, vamos, ánimo, vamos, ya no tenemos que cavar más en esta cisterna, estamos fuera, echa un vistazo, vamos, echa un vistazo.
00:49:23Ya está, dentro de poco seremos libres, el resto es muy fácil y el resto depende de ti, no depende de mí.
00:49:53Hemos acabado, y no nos pudriremos aquí mientras tú te decides.
00:49:56¿Cuánto falta para salir?
00:50:14Ya está.
00:50:14¿Pueden intentarlo ahora?
00:50:19Bueno, nada se lo impide, excepto escalar hasta la cima, los guardias, después salir de los riscos, el desierto, los primas, sí, pueden intentarlo.
00:50:30No les has contado lo que dijo Muth.
00:50:33Escucha, ¿puedes forzar esa cerradura esta noche?
00:50:35¿Para qué?
00:50:36Lo único que vas a conseguir es pasar al otro lado de la puerta, y después no puedes ir a ninguna parte.
00:50:43Hay algunas cosas que quiero coger en la oficina de Borex.
00:50:46¿En la oficina de Borex?
00:50:48Estás loco.
00:50:51Abre.
00:50:51Ahora no.
00:50:53En menos de una hora tienen relevo de la guardia.
00:50:56Dejan la reja abierta en lo alto de la rampa durante ocho minutos.
00:51:00Así que tienes ocho minutos para hacer lo que quieras.
00:51:03Esto es una locura, teniendo la oportunidad de salir de aquí como yo.
00:51:15Si Borex te coge.
00:51:33Uh!
00:51:47Uh!
00:51:48Uh!
00:51:49Uh!
00:51:50Uh!
00:51:51Uh!
00:51:51¿Quién anda ahí? ¿Es usted cabo?
00:52:21¡Alto!
00:52:26¡Ya va, sargento!
00:52:52¿Le has visto?
00:53:00¡Uno de esos, sargento!
00:53:01¡Abre la puerta!
00:53:02¿Quién ha sido?
00:53:13No me vengáis con no lo sé.
00:53:18¿Quién acaba de entrar?
00:53:21Nadie.
00:53:22¿Sabes lo que les pasa a los mentirosos, Dandy?
00:53:24Bien, ¿quiere que se lo diga otra vez?
00:53:30He dicho que nadie ha entrado aquí.
00:53:33Repito, nadie.
00:53:37Tú, tú y tú, salid fuera.
00:53:40Ahora veréis lo que pasará.
00:53:44¿Por qué ellos?
00:53:46¿Y a mí qué más me da?
00:53:47Tarde o temprano uno de ellos hablará.
00:53:49Tendrá que hacerlo.
00:53:51Puede ahorrarse la molestia.
00:53:53Yo era el que estaba afuera.
00:53:56Me has engañado, Dandy.
00:53:59Ya conoces el castigo por mentir.
00:54:01Sal fuera.
00:54:04Le he dicho que yo soy el que busca.
00:54:05Claro, pero será Bores quien se encargue de ti personalmente.
00:54:35Quítate la camisa, mentiroso.
00:54:43Ahora quiero saber cómo habéis abierto esa puerta.
00:55:00Y todo por tu culpa.
00:55:02¿Merece tanto la pena?
00:55:05Puede estar así toda la noche.
00:55:16Tú también tienes que esperar a los demás.
00:55:24¡Eh! ¡Mata ya!
00:55:26¡Canalla!
00:55:26¡No le peguen!
00:55:27¡Déjenle!
00:55:28¡Le van a matar!
00:55:29¡Le van a matar! ¡Déjenle!
00:55:31¡Déjenle en paz, hombre!
00:55:32¡Es que no tienen compasión!
00:55:33¿Por qué no abres? ¿Por qué no abres?
00:55:35¡Déjenle en la estelda!
00:55:37¡Catalla!
00:55:38¡Eres el destelda!
00:55:43¡Asesino!
00:55:43¡Atreveos con todos vosotros!
00:55:45¡Abre, chico!
00:55:47¡Hazlo ya!
00:55:48¡Abre!
00:55:50¿Vas a ayudarnos ahora o te gusta lo que estás viendo?
00:55:53¡Asesino!
00:55:54¿Por qué no le sortéis?
00:55:55¡Nos vamos a matar!
00:55:57¡Déjenle en paz!
00:55:58¡Déjenle!
00:55:59¡A vos me ponen!
00:56:00¡Abre!
00:56:00No conseguirás nada
00:56:02¡No serás más útil y vivo!
00:56:06¡Soldadlo!
00:56:07¡Atreveos!
00:56:08¡Atreveos!
00:56:09¡Ven aquí!
00:56:09¡Ya han tenido bastante por mi culpa!
00:56:11¡Vamos, abre!
00:56:12¡Caralla!
00:56:12¡Vamos, abrir!
00:56:14¡Sobardes!
00:56:15¡Sois unos cobardes!
00:56:17¡Soltadlo!
00:56:18¡Soltadlo!
00:56:19¡Soltadlo!
00:56:19¡Soltadlo!
00:56:21¡Soltadlo!
00:56:22¡Soltadlo!
00:56:23¡Soltadlo!
00:56:23¡Soltadlo!
00:56:24¡Caralla!
00:56:25¡Vámonos!
00:56:43¡Eh!
00:56:44¡Cogerlas a la torcha!
00:56:45¡Sí!
00:56:46¡Venga!
00:56:46¡Vamos de aquí!
00:56:47¡Vámonos por ellas!
00:56:49¡Vámonos!
00:56:49¡Vamos rápido!
00:56:50¡Sí!
00:56:51¡Vamos!
00:56:52¡Vamos!
00:56:55¡Abrid la puerta!
00:56:57¡Vamos!
00:57:27¡Vamos!
00:57:35Espera, Andy va a conseguir que le mate.
00:57:57¡Estás loco!
00:58:07¡Suéltale!
00:58:11Espera, mira lo que hay ahí.
00:58:22¡Fuera!
00:58:23¿Quién es el responsable?
00:58:25¡Él es el responsable!
00:58:28Provocando un botín, ¿eh?
00:58:29Bien, puesto que no ha habido muertos, pasará mucho tiempo antes de que vuelvas a ver la luz del sol.
00:58:34Pero sentirás su calor.
00:58:50¿Está vivo aún?
00:58:51No come mucho, pero no deja ni una gota de agua.
00:58:56Un par de días más y te podrás beber su agua.
00:58:59El camino que cruza el desierto, justo ahí, delante de mis ojos.
00:59:20Entra, Neil.
00:59:27¿Se acuerda usted del señor Price?
00:59:30Estuvo en el juicio.
00:59:31Este es el coronel Wood.
00:59:33Neil, ha sucedido.
00:59:34Van a dejar que Jill vuelva a casa.
00:59:36¿Para un juicio justo?
00:59:38Como he dicho la señora Hanley, su esposo no ha sido absuelto.
00:59:41Vamos a ponerle en libertad condicional.
00:59:43Se presentarán temidos veces al mes.
00:59:45Para informarme de todos sus movimientos.
00:59:48Y también de todos los visitantes que tenga.
00:59:50Eso no es dejarle libre.
00:59:51Pero estará en casa.
00:59:53Eso es lo importante.
00:59:54Me da la impresión de que lo usan como cebo.
00:59:57Neil.
00:59:57Usted espera que los rebeldes que quedan se pongan en contacto con Jill y así poder atraparlos.
01:00:02Esa conclusión es suya, señor Price.
01:00:04Por favor, Neil.
01:00:05Está muy bien.
01:00:06No obligamos a Hanley a salir de la prisión.
01:00:09Le presentaremos los hechos completos.
01:00:12Si decide colaborar, quizás su sentencia sea reducida.
01:00:16Le recordaré a Jill que le dé las gracias.
01:00:19Buenos días, señora Hanley.
01:00:20Señor Price.
01:00:21¿Cuándo volverá Jill a casa?
01:00:27Mandaré un despacho hoy.
01:00:29Llegará mañana a la prisión.
01:00:31Pero los oficiales de la prisión tienen tres semanas para decidir si su comportamiento allí justifica su escarcelación.
01:00:36Gracias.
01:00:40Abrid el horno.
01:00:44Vamos, vamos.
01:00:44Bien, Hanley.
01:00:56El doctor Pelhan me ha dicho que morirá si te dejo ahí dentro más tiempo.
01:00:59No podemos permitir algo así en esta prisión.
01:01:04¡Sacadlo!
01:01:06¡Sacadlo!
01:01:09¡Vamos!
01:01:10¡Ponte en pie!
01:01:11Tres o cuatro días de descanso en la cisterna y podrás volver aquí para pagar el tiempo que debes en el horno.
01:01:18¡Llávale abajo!
01:01:19¡Vamos!
01:01:19¡Vamos!
01:01:19¡Vamos!
01:01:19¡Vamos!
01:01:20¡Vamos!
01:01:20¡Vamos!
01:01:21¡Vamos!
01:01:21¡Vamos!
01:01:39Ten calma.
01:01:41Lo has pasado mal.
01:01:43Bienvenido otra vez.
01:01:46No creíamos que lo resistirías.
01:01:47En cuanto estéis listos, puedes mandar esa carta al zapatero
01:01:53¿Sabes ya el camino?
01:01:58Ya te diré, Red
01:01:59Puesto número uno, las nueve en punto y sin novedad
01:02:06Puesto número uno, las nueve en punto y sin novedad
01:02:17¿Y exactamente dónde?
01:02:24Encima de ese risco
01:02:25¿Y cómo saben por dónde tienen que salir?
01:02:34Porque ya tienen un piquete en el borde
01:02:35¿A qué hora saldrán?
01:02:39Después del relevo de medianoche
01:02:41¿Y cómo estás tan seguro de que Mood le dijo a Hanley cuál era el camino?
01:02:48No estoy seguro, Redfield está seguro y con eso me basta
01:02:52Muy bien, llevadle a su celda
01:02:57No va a meterme allí otra vez
01:03:01Yo no quiero intentarlo
01:03:10Yo tengo que salir de aquí en menos de un año
01:03:14Y no podré hacerlo si me obligue a escapar con ellos
01:03:17Usted no les dejará llegar vivos arriba
01:03:23Llevadle a su celda
01:03:25Bueno, tú querías volver con los rebeldes, ¿no?
01:03:36Pues uno de los que se quieren escapar esta noche es un rebelde
01:03:41Gracias por ver el video
01:03:43¡Ah!
01:03:44No, no.
01:04:14Oye, Red. ¿Qué pasará si Bores no sabe todo? Nos disparará cuando salgamos.
01:04:27Es imposible que lo sepa.
01:04:28Pero quizá lo sepa. Y estará afuera esperando a que salgamos.
01:04:33Entonces será porque alguien se lo ha dicho.
01:04:35Y ya que tú eres el único que se preocupa, será mejor que salgas primero.
01:04:39Solo pensaba que podría pasar.
01:04:41Sal tú, Jumper.
01:05:11Jumper.
01:05:12Jumper.
01:05:13Jumper.
01:05:14Jumper.
01:05:15Jumper.
01:05:16Jumper.
01:05:17Jumper.
01:05:18Jumper.
01:05:19Jumper.
01:05:20Jumper.
01:05:21Jumper.
01:05:22Jumper.
01:05:23Jumper.
01:05:24Jumper.
01:05:25Jumper.
01:05:26Jumper.
01:05:27Jumper.
01:05:28Jumper.
01:05:29Jumper.
01:05:30Jumper.
01:05:31Jumper.
01:05:32Jumper.
01:05:33Jumper.
01:05:34Jumper.
01:05:35Jumper.
01:05:36Jumper.
01:05:37Ya, teniente.
01:05:52No, aún no están fuera. No disparéis.
01:05:56Quiero que estén más lejos para mandar a mis abuesos tras ellos.
01:06:07No, aún no están fuera.
01:06:36No, aún no están fuera.
01:07:06No, aún no están fuera.
01:07:26Vámonos.
01:07:28¿Dónde está Jumper?
01:07:29Se ha caído.
01:07:30¿Y el agua y las armas?
01:07:32Yo tengo todo.
01:07:33Vámonos de aquí, antes de que nos descubran y nos echen a los pimas encima.
01:07:35¡Vámonos de aquí!
01:07:37¡Vámonos de aquí!
01:07:38¡Vámonos de aquí!
01:07:40¡Vámonos de aquí!
01:07:41¡Vámonos de aquí!
01:07:42¡Vámonos de aquí!
01:07:44¡Vámonos de aquí!
01:07:45¡Vámonos de aquí!
01:07:46¡Vámonos de aquí!
01:07:48¡Vámonos de aquí!
01:07:49¡Vámonos de aquí!
01:07:50¡Vámonos de aquí!
01:07:51¡Vámonos de aquí!
01:07:52¡Vámonos de aquí!
01:07:53¡Vámonos de aquí!
01:07:55¿Y bien?
01:08:1925 kilómetros más y estaremos a mitad de camino.
01:08:22Sigamos.
01:08:23¿Estás loco?
01:08:24Todo lo que me has dicho es que tenemos que mantenernos en línea recta.
01:08:27Si perdemos la línea, ¿qué vamos a hacer?
01:08:28¿Regresar a la prisión y volver a empezar?
01:08:30No, esperaremos aquí a que nos cacen los pibas.
01:08:32¡Van a pie!
01:08:33Está bien, tú quédate aquí.
01:08:35Y diles que yo me he ido por el desierto para ser libre.
01:08:37¿Crees que no voy a poder acabar con unos pocos pieles rojas inmundos con cara de rata?
01:08:42Tú te quedas hasta que yo diga.
01:08:44He perdido demasiado tiempo en esto y no consentiré que nos dejes tirados.
01:08:49Intenta encontrar el camino tú solo.
01:08:53¡EscarHI a la commencer otra vez!
01:08:57¡Esisto!
01:08:58¡Oh!
01:09:02¡Escarías!
01:09:04¡Suscríbete al canal!
01:09:13¡Nos vemos!
01:09:14¡Suscríbete al canal!
01:09:44¡Suscríbete al canal!
01:10:14¡Suscríbete al canal!
01:10:44¡Suscríbete al canal!
01:11:14¡Suscríbete al canal!
01:11:16¡Suscríbete al canal!
01:11:18¿Y los demás?
01:11:34¿Muertos?
01:11:36Un poco más y no llego a tiempo. Eso me habría costado muy caro.
01:11:41He recibido esta carta. Oficialmente quieren que te deje libre.
01:11:45Pero lo decidiré yo.
01:11:49Chicos, habéis hecho un buen trabajo.
01:11:51Se os pagará bien, aunque tenga que salir de mi bolsillo.
01:11:55¡Soldado! ¡Coja su caballo!
01:11:56¡Suscríbete al canal!
01:11:58¡Suscríbete al canal!
01:12:00¡Suscríbete al canal!
01:12:02¡Suscríbete al canal!
01:12:04¡Suscríbete al canal!
01:12:06¡Suscríbete al canal!
01:12:07¡Suscríbete al canal!
01:12:08¡Suscríbete al canal!
01:12:10¡Suscríbete al canal!
01:12:27¿Cuánto les falta?
01:12:29Dos horas.
01:12:32Parece que volverán con las manos vacías, como los otros destacamentos.
01:12:35Sí, vuelven.
01:12:36Bueno, un hombre puede aguantar tres semanas sin comida y tres días sin agua
01:12:42Mañana será el segundo día sin agua
01:12:45Teníamos agua para dos semanas
01:12:47Todos los barriles están vacíos gracias a ti
01:12:50La fiebre tifoidea es muy peligrosa
01:12:54Diez molas legiones romanas
01:12:56Uno de nuestros guardias cae muerto ahí fuera y ya la tenemos aquí
01:12:59La cogió en la inmundicia de las celdas subterráneas o respirando este aire
01:13:05Todo lo que sé es que puede contaminar el agua que bebemos
01:13:09Por eso vacié todos los barriles
01:13:11Y a menos que consigamos agua...
01:13:13No me vengas con eso ahora, cállate y dale una píldora, es lo único que sabes hacer
01:13:17Los buenos ciudadanos tienen derecho a poner barricadas alrededor de su ciudad
01:13:22Tienen miedo de que les contagiemos a sus mujeres y a sus niños
01:13:26Disparan a todos los destacamentos que hemos mandado a por agua
01:13:29Señor, llega la patrulla
01:13:34No hay agua, señor
01:13:42Tiene que enviar más hombres
01:13:44Han matado a Mayor y Clark en la barricada
01:13:47Necesitamos una compañía para lograrlo
01:13:49¡Guardia!
01:13:54Llevadle al dispensario
01:13:55Está contagiado, señor
01:13:56No podemos tocarle
01:13:57Vais a hacer lo que os he dicho
01:14:04Llevadle al dispensario
01:14:05¡Vamos, deprisa!
01:14:06Vuelve
01:14:18Vuelve y diles que la mitad de la prisión está enferma de fiebre tifoidea
01:14:21Con 50 grados a la sombra y sin agua
01:14:23Diles que pueden estar orgullosos de disparar a mis hombres
01:14:27Lo único que queremos es agua
01:14:29¡Vamos!
01:14:30No, déjalo, soldado
01:14:32Déjalo
01:14:34Desmonta
01:14:35Ya no importa
01:14:38Vete a descansar
01:14:40Hay una forma de conseguir agua
01:14:50¿Estás soñando?
01:14:54Hay un prisionero
01:14:55Que conoce el camino del desierto para llegar a México
01:14:58Podría traernos suficiente para ir tirando
01:15:01¿El rebelde?
01:15:06Podría hacerlo
01:15:07No te voy a decir que debes hacerlo por ellos
01:15:29Hay tres veces más de enfermos
01:15:32Que no hemos podido subir hasta aquí desde las celdas subterráneas
01:15:36No significan nada para ti
01:15:38Lo único que debes pensar es que
01:15:42Quiero que me ayudes a mí
01:15:43Ya sé que es lo último que harías
01:15:46Estoy seguro que yo me sentiría igual si estuviese en tu pellejo
01:15:49No puedo prometerte la libertad
01:15:53Ni siquiera puedo prometerte
01:15:57Que cambiaré mi actitud hacia ti
01:16:00Porque eres un rebelde
01:16:02Lo único que puedo hacer es
01:16:06Pedirte que decidas por ti mismo
01:16:08¿Cómo está este hombre?
01:16:31Puede ser que recobre o no el conocimiento antes de morir
01:16:34Pues si lo hace
01:16:39Él podrá probar que nunca vi a Brequin antes de la noche que vino a mi casa
01:16:42No sé su nombre
01:16:44Pero estaba con Brequin la primera vez que lo vi
01:16:46Pues depende de ti si quieres ir o no
01:16:54Habla
01:16:57Si no se va
01:16:58¿Le darás permiso para quedarse aquí en la tienda
01:17:01Y tener la posibilidad de que se recupere y pueda probar su inocencia?
01:17:10Probar que no es un rebelde
01:17:11Sí
01:17:15Aquí hay dinero suficiente para pagar el agua
01:17:35Una carta para las autoridades por si la necesitas
01:17:38Y puede que también necesites esto
01:17:43Aún me quedan unos pocos guardias sanos que podrían acompañarte
01:17:49Ya se lo he dicho, voy solo o no voy
01:17:51Bien, cuento con que vas a seguir el camino del desierto
01:17:55Y no vas a dirigirte a la ciudad en cuanto salgas de aquí
01:17:58Decida
01:17:59Está bien, irá solo
01:18:04Recuerda Hanley, derecho al desierto
01:18:15Adelante
01:18:29El prisionero se escapa
01:18:43Está bien, está bien
01:18:54Alto el fuego
01:18:54Así que Hanley ha decidido escapar
01:18:59Pero si cree que llegará a Cooper City
01:19:02Nunca lo conseguirá
01:19:03Lo matarán en la barricada
01:19:04Bien, vengo a informarte
01:19:09Que el hombre con el que contaba Hanley acaba de morir
01:19:13Sin haber recobrado el conocimiento
01:19:16Tirad las armas
01:19:33Y ahora venid aquí
01:19:40Es uno de los presos
01:19:41Esperad
01:19:45Si me matáis
01:19:47Todos los que estáis aquí moriréis en menos de 24 horas
01:19:49¿Qué quieres decir?
01:19:53Quiero que escuchéis todos lo que tengo que decir
01:19:55Vamos hacia esa barricada
01:19:57Un momento
01:20:12Si disparáis, él lo hará
01:20:18Podría habernos matado y no lo ha hecho
01:20:20Tiene algo que decirnos
01:20:22Vamos a dejarle hablar
01:20:23No os culpo, sois como yo
01:20:35No confiáis
01:20:37En lo que no conocéis
01:20:39Entiendo que me tengáis miedo
01:20:41He tenido la fiebre
01:20:42Les he dicho a esos hombres
01:20:45Que si me matáis moriréis todos
01:20:47Y es verdad
01:20:48El hecho de que estéis aquí con los fusiles
01:20:51Les explica que tenéis miedo de que la fiebre contagie a vuestras familias
01:20:54¿Cómo?
01:20:55No lo sabéis
01:20:56Vuestra barricada y vuestras armas no podrán impedir que llegue la fiebre
01:21:00Pasará por encima o por debajo de esos muros
01:21:03Da igual
01:21:04Solo hay una forma de impedir que la fiebre llegue hasta aquí
01:21:07Aniquilarla donde está
01:21:09En la prisión
01:21:10No dejéis que la fiebre venga a visitaros
01:21:13Todo lo que necesitamos es agua fresca
01:21:17Podría haberla conseguido en México
01:21:20Pero tardaría seis días en ir y volver
01:21:23He venido aquí porque se trata de algo muy urgente
01:21:26Tanto para vosotros como para nosotros
01:21:28Una carreta cargada de agua
01:21:31Y detendréis la fiebre donde debe ser detenida
01:21:34Donde empezó
01:21:35Y si la paráis allí no llegará hasta aquí
01:21:39Vosotros decidís
01:21:45Teniente
01:21:51Teniente
01:21:53Teniente
01:21:55Teniente
01:21:58Teniente
01:21:58Miren quién se acerca
01:22:00Has vuelto
01:22:24Gil Hanley
01:22:25¿Qué ha pasado con ese hombre?
01:22:27¿Ha podido decir algo?
01:22:28Y has podido traer agua
01:22:30Lo siento
01:22:31Ese hombre murió poco después
01:22:32Pero antes he podido oír su declaración
01:22:34Me lo contó todo
01:22:35Me dijo que eras inocente
01:22:38Que nunca había sido un rebelde
01:22:40Y yo le creí
01:22:42¿Entendido?
01:22:43Sí
01:22:43Entiendo perfectamente
01:22:45Y me siento muy bien
01:22:46Teniente
01:22:47Tu caso será revisado
01:22:49Yo mismo seré tu testigo
01:22:51Estarás de vuelta a casa
01:22:53Antes de que nadie se entere
01:22:54¡Guardias!
01:22:56Vamos a descargar estos barriles de agua
01:22:58¡Guardias!
01:22:59¡Guardias!
01:23:00¡Guardias!
01:23:01¡Guardias!
01:23:02¡Guardias!
01:23:03¡Guardias!
01:23:04¡Guardias!
01:23:05¡Guardias!
01:23:06¡Guardias!
01:23:07¡Guardias!
01:23:08¡Guardias!
01:23:09¡Guardias!
01:23:10¡Guardias!
01:23:11¡Guardias!
01:23:12¡Guardias!
01:23:13¡Guardias!
01:23:14¡Guardias!
01:23:15¡Guardias!
01:23:16¡Guardias!
01:23:17¡Guardias!
01:23:18¡Guardias!
01:23:19¡Guardias!
01:23:20¡Guardias!
01:23:21¡Guardias!
01:23:22¡Guardias!
01:23:23¡Guardias!
01:23:24¡Guardias!
01:23:25¡Guardias!
01:23:26¡Guardias!
01:23:27Gracias por ver el video.
Recomendada
1:19:46
|
Próximamente
1:30:18
51:17
1:26:22
1:28:20
1:22:13
49:44
1:33:57
1:21:05
1:39:22
1:26:02
1:22:33