- 6 months ago
Audio latino / Subtitulado Ver Online Gratis : doramaslatinox.com https://ouo.io/T5o00O
Category
📺
TVTranscript
00:00:00You're driving alone at night
00:00:10You're driving alone at night
00:00:14Deep in the silence
00:00:17But it doesn't mean you're lost
00:00:20And I tell you
00:00:22What?
00:00:24We're on the train
00:00:26I promise I'll be where you are
00:00:30Even if the light is against you
00:00:35With you I am starting over
00:00:39We're learning to walk again
00:00:56When at the end it seems that everything has a sense
00:00:59The chapter in which you are ends
00:01:01And you start one new
00:01:04Some hurry up to the last page
00:01:09But I am the one who's afraid to be able to end the end
00:01:13The type of person who doesn't read the last volume of a book
00:01:16Who doesn't let the main character
00:01:18Or who doesn't defeat the final chef
00:01:20In a video game
00:01:21For that it doesn't end
00:01:22Probably that it may be because I know
00:01:28I know
00:01:29I can't avoid that the end of the end
00:01:32Even if I try to be stuck
00:01:34Even if I don't let it go
00:01:35Even if I don't let it go
00:01:36Creo que la gente inteligente maneja la desesperación de otra forma
00:01:48Si yo fuera tú habría llorado, dormido y me habría vuelto un desastre
00:01:52Pero buscaste soluciones en medio de todo esto
00:01:56No soy diferente
00:01:58Solo estoy luchando porque sé que no hay solución
00:02:04¿Qué te dijo el médico?
00:02:06Afortunadamente no empeoró, pero ya no cree que vaya a mejorar.
00:02:11Aún así, planeo intentar con cualquier medicamento o tratamiento.
00:02:16Debes tomarte tu medicamento.
00:02:20Oye, ¿por qué hay tantas pastillas aquí?
00:02:25Ya, ya me lo tomé.
00:02:27¿No te referías a eso cuando dijiste que olvidaste algo?
00:02:30De hecho, yo tengo algo que decirte.
00:02:38¿Y ahora qué?
00:02:41Quisiera disculparme como se debe.
00:02:43Dije que no quería verte sufrir, pero al final solamente te lastimé.
00:02:48Quería estar solo para no ser una carga para nadie.
00:02:52Y no vi lo egoísta que era. Lo siento.
00:02:55¿Cómo?
00:03:02Fueron diez años.
00:03:04Eso es lo que me tomó aprender eso y aún así seguía sin saber qué hacer.
00:03:09Así que iba a quedarme a tu lado.
00:03:11Si decías que no querías eso, estaba lista para acampar frente a tu casa.
00:03:16Pero nunca imaginé que vendrías a mí.
00:03:19Eres diferente.
00:03:20De verdad, eres mucho mejor persona que yo.
00:03:28La verdad, nada ha cambiado.
00:03:32Mi oído no ha mejorado.
00:03:34Y no sé qué va a pasar.
00:03:35Solo sé que seguir a mi lado no será fácil.
00:03:41Pero...
00:03:41Aún así quiero estar contigo.
00:03:45Quiero seguir contigo.
00:03:47Aunque vaya a ser difícil.
00:03:49Oye, ¿por qué me sigues robando las palabras?
00:03:55Ya no sé qué decir.
00:04:02Oye.
00:04:06Toma.
00:04:06Oye, ¿cuándo lo compraste?
00:04:22Por favor, pruébatelo.
00:04:28Me quedó perfecto.
00:04:30Oye, ¿en qué momento te pusiste el tuyo?
00:04:38¿Te gusta, Miji?
00:04:42¡Ay, Kuzu!
00:04:46¡Ay, muchas gracias!
00:04:48¡Me encanta!
00:04:49Oye, señor, ¿está seguro de que se puede pescar aquí?
00:04:58Lo que estamos pescando es tiempo.
00:05:01¿Es necesario que lidiemos con contratos, registros y todo eso?
00:05:04Es una molestia y sería más fácil hacer todo como hasta ahora.
00:05:08Es mejor resolverlo ahora para poder solicitar programas de apoyo o subsidios.
00:05:13Sé que tal vez tenga mucho que hacer, pero no quiero molestarlo cada que necesite algo.
00:05:18Eso está bien.
00:05:21Me gustaría eso.
00:05:22A mí no me encanta.
00:05:25Solo quiero dirigir mi negocio bajo mi nombre.
00:05:29Pensé que solo le importaban las reglas, aunque tiene ambición.
00:05:32Pero tiene el dinero.
00:05:34Emprender requiere fondos.
00:05:35Recibí mi indemnización, así que estoy pensando en usarla para armar una cartera sólida,
00:05:42probar algunas inversiones y comenzar un blog.
00:05:45¿Un blog?
00:05:46¿De agricultura?
00:05:46No, de inversiones.
00:05:49Como su antiguo blog, El Dinero Crece con Sejin.
00:05:53¿Cómo sabe de El Dinero Crece?
00:05:57Parece que ya lo sabe todo acerca de mí.
00:06:00Ese blog me dio mucha información útil.
00:06:03Pensé que tal vez debería compartir mis ideas de inversión de la misma forma que usted.
00:06:09Bueno, estaría bien si pudiera darme su opinión.
00:06:12Yo cobro por dar consulta, ¿sabe?
00:06:17Lo haré porque somos socios.
00:06:20Ah, y cierto.
00:06:21Sobre el asunto de la casa, ¿estaría bien si me quedo ahí mientras tanto?
00:06:25Sí, por mí está bien, pero ¿y la casa de su mamá? ¿No estaría más cómoda ahí?
00:06:30Me ahorraría tiempo en transporte.
00:06:32Y prefiero vivir sola.
00:06:35Aunque estaría bien si hago algunos cambios ahí adentro.
00:06:39La última vez se enojó mucho cuando tiré esa silla.
00:06:43Eso fue hace mucho tiempo.
00:06:46Me disculpo de nuevo.
00:06:50Aun si derriba la casa para poner una tienda de campaña, no diré nada.
00:06:53Lo prometo.
00:06:56Se lo agradezco.
00:07:01¿Qué le parece esto?
00:07:03Invertiré el capital inicial y me quedo ocho.
00:07:06¿Qué? Pero ochenta y veinte es demasiado.
00:07:10Noventa y dos y ocho.
00:07:12¿Qué? Eso también es demasiado.
00:07:14Ni siquiera sabe cuánta ganancia obtendré.
00:07:16Así es invertir.
00:07:17Si quieres algo seguro, mejor ahorra en una cuenta.
00:07:21Es como ir a pescar.
00:07:23A veces tienes suerte, a veces no, pero puedes meditar.
00:07:28¡Ay! ¿Lo vio?
00:07:29No puedo creerlo.
00:07:31Sí, fijo. ¿Qué hago?
00:07:31Justo ahora. ¿Se movió?
00:07:32Me dan miedo los peces.
00:07:33No sé qué hacer.
00:07:33¿Puede hacerlo mejor usted?
00:07:34¿Qué hace?
00:07:35La red, la red, la red.
00:07:36Solo acárrela, luego recójela.
00:07:38Usted puede.
00:07:39¡Ay, no, no, no!
00:07:39¡Se puede!
00:07:43Señor, dijimos que lo haríamos así, ¿verdad?
00:07:45Así es.
00:07:45Pero, esperen un momento, esperen, esperen.
00:07:47Miren, el lado izquierdo, el lado izquierdo está...
00:07:49A este paso ella misma subirá y lo hará.
00:07:52Y si la creo capaz, ¿eh?
00:07:54Sí, sí, sí.
00:07:55No, no, no.
00:07:55Bajaste de...
00:07:56No tenías motivos para sonreír sin ella, ¿no?
00:07:59Lamento haberla preocupado por nada.
00:08:02Es culpa mía.
00:08:03No nos debemos disculpas por algo así.
00:08:05¿El lado derecho?
00:08:07Incluso si estás agonizando, solo un segundo de risa es suficiente para continuar.
00:08:14Así que nunca dejes ir a la persona que te hace reír.
00:08:18Oigan, deben venir a verlo.
00:08:22Ya están poniendo el cartel.
00:08:25¡Vamos, vengan rápido!
00:08:29Muchas gracias.
00:08:30Claro, llámanos si necesitan algo más.
00:08:32Lo haré.
00:08:34Oye, Josú, ¿no vas a llegar tarde a tu cita con el médico?
00:08:37Sí, ya me voy.
00:08:39Oiga, señora Kim, nos vemos después.
00:08:42Está bien.
00:08:42Te llamo.
00:08:46Quédate a tomar un café.
00:08:48Si tienes tiempo, claro.
00:08:51¿Qué sucede?
00:08:52Es una frase para salir con alguien.
00:08:55Vamos.
00:08:59Voy a abrirle la puerta.
00:09:00Muchas gracias, señora.
00:09:14Nunca pensé que este lugar pudiera sentirse tan tranquilo.
00:09:30Ahora que está el nuevo letrero, parece como si entrara mucho más luz del sol.
00:09:34¿No le parece?
00:09:35La verdad, excepto por el nuevo letrero, todo sigue igual.
00:09:41El nombre del restaurante no ha cambiado y todavía sigo vendiendo menudo de pollo.
00:09:49Es sorprendente que cambiar mi nombre me haga sentir diferente.
00:09:56Las puertas que estaban cerradas de repente se abrieron y ahora ya no sé por dónde empezar.
00:10:04Ah, escuché que también tratará su dislexia.
00:10:11Bueno, la verdad, yo decía que aprenderlo ahora no haría ninguna diferencia, pero Josu seguía insistiendo en que debería intentarlo diciendo,
00:10:18no se trata de aprender, se trata de arreglarlo.
00:10:21Es decir, pasó mucho tiempo investigándolo para mí.
00:10:27Aunque pierda el tiempo, debería intentarlo.
00:10:31Me encanta.
00:10:32¿Qué?
00:10:35¿Te estás burlando?
00:10:37¿Qué?
00:10:38No, lo digo en serio.
00:10:40Verá, cuando siento que no puedo hacer algo, solo pongo excusas y finjo que no me interesa nada.
00:10:46Pero usted dice que no va a actuar de la misma forma que yo.
00:10:51Como sea, lo quiere intentar.
00:10:53Así que...
00:10:53Si crees que es genial, ¿por qué no lo intentas tú también?
00:11:01Eso es lo que he estado investigando.
00:11:05¿En qué debería perder el tiempo?
00:11:08Necesito ganarme la vida.
00:11:10Hablando de ganarse la vida, de casualidad, ¿te interesaría venir a trabajar conmigo?
00:11:21¿Qué?
00:11:23Bueno, podrías aprender a hacer todo lo que hago.
00:11:26Luego, cuando ya no pueda trabajar, tomarías el control del restaurante y así ganarás suficiente para vivir.
00:11:36Ay, me sentiría tan agradecida con usted.
00:11:40Sí, muy agradecida.
00:11:42Pero no interesada, ¿verdad?
00:11:44Ay, no es eso.
00:11:45Es una oferta muy generosa y sin duda la consideraré, pero...
00:11:51Ah, ya tienes algo en mente, ¿no es así?
00:11:54Pues sí.
00:11:56Pero, ¿quién sabe?
00:11:57Tal vez aparezca por aquí algún día y le suplique que me deje trapo por aquí con usted.
00:12:03Me aceptará, ¿verdad?
00:12:05No tiene que ser a tiempo completo.
00:12:07Así que solo avísame.
00:12:10¿No vas a decirme qué te tiene, indecisa?
00:12:16Todavía no puedo decírselo.
00:12:19¿Qué pasa ahora? ¿Por qué tan tímida?
00:12:21Ay, se lo cuento luego.
00:12:23Está bien.
00:12:26Espera un momento.
00:12:27En lugar de regresar a Seúl, ¿planeas quedarte a cargo de esa granja?
00:12:35Sabe fuerte.
00:12:37Has pasado toda tu vida en un escritorio.
00:12:40¿Cómo vas a hacerlo?
00:12:41Bueno, ya estuve trabajando ahí por un tiempo.
00:12:45Además, ¿por qué dejarías tu casa para vivir ahí?
00:12:48¿Cómo puede vivir una mujer sola?
00:12:50Pero yo vivía sola antes.
00:12:53Bueno, eso fue en Seúl.
00:12:54Dijiste que Seúl era mucho más peligroso.
00:12:58Aunque me quede ahí, te visitaré seguido.
00:13:00Pero, has trabajado duro por años para construir tu carrera, ¿no?
00:13:05¿Por qué quieres dirigir una granja?
00:13:06Esto sería como tirar tu talento a la basura.
00:13:09No estoy diciendo que lo haré toda la vida.
00:13:12Mientras dirija la granja, seguiré trabajando en lo que siempre he querido hacer.
00:13:17Solo quiero ver si puedo lograrlo por mi cuenta, con mi propio trabajo y esfuerzo.
00:13:21No porque alguien me lo dijo.
00:13:22Mamá, dijiste que hiciera lo que quisiera, ¿no es verdad?
00:13:28Está bien, pues hazlo.
00:13:30Nunca dije que no.
00:13:32Hazlo.
00:13:33Adelante.
00:13:38¿Qué?
00:13:39¿Eres Michi?
00:13:41Ay, claro que no.
00:13:44¿En serio?
00:13:45¿Mamá dijo que sí?
00:13:47Ay, debería haber ido contigo.
00:13:49No pude ver su cara cuando lo dijo.
00:13:51De cualquier forma, si aún no sabes qué es lo que quieres hacer, ¿por qué no trabajas conmigo?
00:13:57¿Qué?
00:13:58¿En la granja?
00:13:59Hacerlo sola será difícil al inicio.
00:14:02Si no quieres estar a tiempo completo, puedes venir dos días por semana.
00:14:07Te pagaré por cada día.
00:14:09Lo voy a considerar.
00:14:10¿Por qué?
00:14:12¿Hay algo más que ya tenías en mente?
00:14:15Es solo que...
00:14:16Oye, ¿estás ahí ahora?
00:14:18¿Te puedo hacer una videollamada?
00:14:19Quiero ver a la abuela.
00:14:22¡Abuela!
00:14:24¿Qué?
00:14:25¿Por qué estás sin energía?
00:14:27Y también parece que bajaste de peso.
00:14:30Estoy a dieta.
00:14:31Oye, por favor, dile a la abuela que en verdad necesita comer bien.
00:14:37¿Por qué?
00:14:38Abuela, ¿te sientes bien?
00:14:40¿No tienes mucha hambre?
00:14:43No...
00:14:43Eso no está bien.
00:14:44Creo que mejor voy para allá para asegurarme de que supas de peso.
00:14:48No, no, no.
00:14:49No vengas.
00:14:50¿Por qué?
00:14:51Te extraño.
00:14:52¿Quieres que vaya hoy?
00:14:54No hagas eso.
00:14:56No, no, no vengas.
00:14:57No hace falta que vengas.
00:14:59Me quedaré hoy con ella.
00:15:00¿Por qué no?
00:15:01Podría ir rápido a visitarla.
00:15:03No te preocupes.
00:15:04Y debes preparar la mudanza.
00:15:07Está bien.
00:15:07¿Ustedes no se pusieron de acuerdo?
00:15:09¿Por qué me siguen diciendo que no vaya?
00:15:11Ay, me tengo que ir.
00:15:13Oye, oye.
00:15:15Ay, ¿qué fue eso?
00:15:18¿Un huelo mal o algo así?
00:15:19¿Por qué todos me siguen diciendo que no vaya?
00:15:22Tal vez creen que es importante que te quedes.
00:15:25Solo eso.
00:15:25Es solo que ya sé que dije que me quedaría en Seúl,
00:15:29pero es como si no quisieran que fuera hasta que tenga éxito.
00:15:32Como si me presionaran para que arranque el auto sin saber a dónde voy.
00:15:36Pasaste mucho tiempo al lado de tu abuela cuidándola.
00:15:40Seguramente ahora piensan que necesitas tiempo para ti.
00:15:43Eso está bien.
00:15:45Pero que ahora tenga tiempo no significa que de repente vaya a tener éxito.
00:15:50Siento que me presionan demasiado.
00:15:52Miji, nadie espera eso de ti.
00:15:56Oye, si lo dices así, duele, ¿sabes?
00:16:00Tendrán expectativas razonables.
00:16:02Ay, aún así me pregunto si mi abuela estará bien.
00:16:06Se veía muy apática.
00:16:08En cuanto termines de mudarte, vamos a visitarla juntos.
00:16:14No debías traer nada. Sé que estás lidiando con mucho.
00:16:17¿Cómo encontraste tiempo para venir?
00:16:19Mire se ofreció para ir al hospital y quedarse con la abuela hoy.
00:16:23Mire hizo eso.
00:16:24Ay, qué bueno. Aunque esté ocupada de beber a su abuela.
00:16:30Vino hace unos días y ya no está tan ocupada.
00:16:35¿Qué quieres decir?
00:16:37Que dejó su trabajo.
00:16:40No me dijo lo que pasó, pero creo que estaba mal ahí.
00:16:46Ay, ya veo.
00:16:47Pero estamos hablando de Mire. Seguro encontrará otro buen trabajo.
00:16:54Quiere trabajar en la granja. En la granja de fresas.
00:16:59¿Quién?
00:17:01¿No fue Miji? ¿Mire lo dijo?
00:17:03Sí.
00:17:04¿Puedes creer que ahora Miji quiere vivir en Seúl?
00:17:07Sí. Increíble.
00:17:09Dicen que uno nunca deja de preocuparse por sus hijas.
00:17:12Ellas son gemelas y me estresan a la vez.
00:17:15Escucha, solo debes saber que tienes mucha suerte de tener un hijo como Josú.
00:17:20Bueno, de hecho, tengo que ir a Seúl por Josú.
00:17:25¿Por qué?
00:17:26El oído de Josú ha empeorado.
00:17:29Y quiero estar ahí cuando lo hospitalicen.
00:17:32¿Hospitalicen? ¿De verdad eso es tan grave?
00:17:35Primero veremos cómo va el tratamiento.
00:17:37Aunque recordando cuando era pequeño, agradezco que las cosas solo estén así.
00:17:43Al menos no tengo que preocuparme por perderlo.
00:17:46Sí, te entiendo.
00:17:48Solo porque está vivo puedes preocuparte por su oído.
00:17:52Por cierto, sobre la granja de fresas, ¿no es la granja del hombre que tenía algo con Miji?
00:17:59Por favor, te dije que eso no era así.
00:18:01Basta.
00:18:02Miji sigue siendo como una niña.
00:18:04A Miji no le interesa para nada salir con alguien.
00:18:08Vaya, vaya, tuve un excelente ayudante todo el día.
00:18:13¿Cómo le compensaré por su tiempo?
00:18:15¿Hay opciones para elegir?
00:18:17Tienes dos opciones.
00:18:19En la mejilla o en los labios.
00:18:21¿Puedo elegir ambas opciones?
00:18:29¿Miji?
00:18:30Mamá, ¿qué estás haciendo aquí?
00:18:39Josu, ¿eres tú?
00:18:41Sí.
00:18:42Hola, señora.
00:18:44Ella se está mudando, así que vine a ayudarla a empacar y...
00:18:49¿Qué pasa entre ustedes, eh?
00:18:50Bueno, esto es lo que pasa.
00:18:58Así es.
00:18:59No puede ser.
00:19:01Permítame...
00:19:02No, no, está bien.
00:19:03¿Por qué deberías llevar esto?
00:19:06¿Ya pudo cenar algo?
00:19:08Claro que sí.
00:19:09¿Ya viste la hora?
00:19:11Es tarde, ya vete.
00:19:12Mamá.
00:19:12Ah, claro.
00:19:14Sí, ya me voy entonces.
00:19:15Bueno, adiós.
00:19:16Adiós.
00:19:17Ya, ya, a casa.
00:19:18Buenas noches.
00:19:19Adiós.
00:19:19Adiós.
00:19:22Mamá, déjame...
00:19:23Yo puedo.
00:19:24No puedo creerlo.
00:19:33¡A tu casa!
00:19:40Dejaste otra vez las luces encendidas.
00:19:43¿No sabes el gasto que es?
00:19:46Dijiste que vendrías mañana con Mire.
00:19:48Sí, ¿por qué apareciste sin llamar?
00:19:50¿Qué habrías hecho si no nos hubieras encontrado?
00:19:52Sí, ¿qué es lo que habrías hecho?
00:19:55Jamás me hubiera imaginado.
00:19:57Es increíble.
00:19:59¿Qué es lo que hice mal?
00:20:01¿Quién iba a decir que vería a mi hija besándose con un chico en la calle?
00:20:07Tengo tanta hambre.
00:20:08¿No tienes algo para comer?
00:20:09¿Eh?
00:20:11Dijiste que ya había cenado.
00:20:12Solo lo dije para que se fuera a su casa.
00:20:15Muero de hambre.
00:20:16Por favor, pídeme algo.
00:20:18¿Qué?
00:20:19Entonces podríamos haber cenado con Josú.
00:20:21¿Por qué lo hiciste?
00:20:22¡Qué vergüenza!
00:20:24Lo interrumpiste mientras hablaba y le dijiste que tenía que irse a casa.
00:20:27¿De verdad necesitabas mentirla así para que se fuera?
00:20:30¿Sabes sobre la condición de Josú?
00:20:32¿Eh?
00:20:35Ven aquí.
00:20:36Siéntate.
00:20:37Ven.
00:20:39Su mamá me lo contó, ¿ok?
00:20:41Su oído está cada vez peor.
00:20:43Necesito hospitalizarlo.
00:20:44¿Por qué me cuentas estas cosas?
00:20:46No me digas.
00:20:48¿De eso se trata lo que hiciste?
00:20:50O sea, ¿qué tiene que ver su condición con el hecho de que tengamos una relación?
00:20:54¿Así que ya sabías?
00:20:55¿En qué pensabas?
00:20:57¿Hiciste que empacara tus cosas tan tarde?
00:20:59¿Cuándo estaba tan mal?
00:21:00Si su madre se entera, se va a desmayar.
00:21:02¡Esto es algo serio!
00:21:03Oye, yo no lo obligué a hacer nada.
00:21:06¿Crees que es fácil estar con alguien que está mal de salud?
00:21:10Necesitas ser mucho más madura y mucho más fuerte.
00:21:14Si no estás preparada para eso, ni lo intentes.
00:21:17No le puedes romper el corazón después diciéndole que es muy difícil, ¿entiendes?
00:21:22No haré eso.
00:21:24No va a pasar.
00:21:26Ay, no.
00:21:27Y yo aquí.
00:21:29Pensando que no tenías ningún interés en salir con alguien.
00:21:35Pide de comer.
00:21:36Sí, chocolate de Estados Unidos.
00:21:56Guau, whisky añejado.
00:22:04De 30 años.
00:22:06Guau.
00:22:10Basta, deja de afilar eso.
00:22:12Da miedo.
00:22:13Di lo que piensas.
00:22:14¿Qué?
00:22:16Lo que sea.
00:22:17Gasté tanto dinero enviándote al extranjero y solo tienes el bachillerato.
00:22:20Maldíceme.
00:22:21¿Por qué debería maldecirte por eso?
00:22:25Porque no perseveré.
00:22:30Trabajaste mucho para ayudarme a terminar la universidad.
00:22:33¿Crees que hay que graduarte es todo?
00:22:37Un título es algo que sirve para empezar a trabajar.
00:22:42Y dijiste que ya estás trabajando.
00:22:45Así que lo lograste.
00:22:47Pero aún así.
00:22:51¿Para qué ir hasta la última parada como un tonto?
00:22:55Te bajas cuando tienes que hacerlo.
00:22:58Y la verdad, ¿a quién le importa el final?
00:23:02Lo que realmente importa es el principio.
00:23:04Abuelo, estás muy habladora el día de hoy, ¿no?
00:23:13¿Entonces abrimos el whisky?
00:23:27Le dije que dejarla guardada la convertiría en basura.
00:23:34Sabe bien.
00:23:53Mamá, Mire tiene que reunirse con alguien.
00:23:56Dijo que vendría a comer.
00:23:57Yo voy a ver al agente inmobiliario.
00:23:58Oye, oye, espera.
00:24:00Iré contigo.
00:24:02Vamos juntas.
00:24:03Vamos.
00:24:03¿Juntas?
00:24:05Vamos juntas.
00:24:06Mamá, ¿qué no viniste a ayudar a Mire con su mudanza?
00:24:09Ni siquiera tiene tantas cosas.
00:24:11No necesita ayuda.
00:24:12Vine porque vas a firmar tu contrato de arrendamiento.
00:24:16Vamos.
00:24:18¿Esto es nuevo?
00:24:20¿A qué te refieres con esto es nuevo?
00:24:22Vámonos ya.
00:24:24Vámonos ya.
00:24:25Ay, sí, ya voy.
00:24:27Me sorprende que pudiera salir durante tu almuerzo.
00:24:30No me importa.
00:24:32Renunciaré pronto.
00:24:35Entonces, cuéntame cómo salió todo.
00:24:38Tal vez fue por la presión mediática,
00:24:40pero terminó más rápido de lo esperado.
00:24:42Querían que alguien asumiera la responsabilidad
00:24:50y el señor Shin fue despedido.
00:24:53El director Che...
00:24:55Perdón, ahora solo es gerente.
00:24:58Va a ser transferido a la oficina de Childal.
00:25:01Intentó renunciar para ir a Construcciones Ihan,
00:25:04pero supongo que no funcionó.
00:25:05También lo enviaron a la oficina de Childal.
00:25:07Y mi hermana al fin salió de su habitación.
00:25:15Todavía le cuesta salir de casa,
00:25:18pero ya empezó a ir a terapia.
00:25:22Y todo es gracias a ti.
00:25:27¿Y qué hay de ti?
00:25:29¿Volverás a la escuela ya que se arregló
00:25:31el problema de tu hermana?
00:25:34Eso iba a ser.
00:25:36Pero decidí pasar más tiempo con mi hermana
00:25:38y buscar un nuevo trabajo.
00:25:40Creo que trabajar en una empresa
00:25:42es mejor de lo que esperaba.
00:25:44¿Qué?
00:25:45Pero, ¿cómo llegaste a esa conclusión?
00:25:48Es más fácil que estudiar el posgrado.
00:25:50¿Qué?
00:25:50Puedo irme a tiempo y...
00:25:53No lidio con profesores.
00:25:55¿Y tú? ¿Tienes algún plan?
00:25:59Agricultura.
00:26:01¿Qué?
00:26:01¿Puedes darme algo de contexto, por favor?
00:26:08La presión del agua es buena.
00:26:11¿Qué pasa con esto?
00:26:12Te dije que ya revisé todo.
00:26:13Vi más de 10 lugares antes de tomar una decisión.
00:26:16Ya, ya te escuché.
00:26:17Silencio.
00:26:18Tu mamá en serio es muy meticulosa.
00:26:21Pero la verdad,
00:26:22no encontrarás una propiedad.
00:26:24Mejor que esta.
00:26:24Solo hoy vinieron a verla cinco personas.
00:26:27¿Y por qué ellos no solicitaron
00:26:29el contrato de arrendamiento?
00:26:30Porque su hija lo reclamó primero.
00:26:32Pero todos esperan que vuelva a estar disponible.
00:26:35¿Mamá?
00:26:36Oye, te dije que estuvieras en silencio.
00:26:39Bueno, este lugar no está mal,
00:26:41pero es demasiado pequeño.
00:26:42Escuché que también había uno con sal.
00:26:44¿A cuánto cuesta la renta de ese?
00:26:46Bueno, el que tiene sal es un poco más caro.
00:26:49Todos empezamos en un estudio pequeño.
00:26:58Si te mudas de inmediato a un lugar grande,
00:27:01no podrás mantenerlo después.
00:27:04Le pido, por favor,
00:27:06que revise el documento de registro por última vez.
00:27:09Si no hay problemas, procedemos a firmar.
00:27:11Muy bien.
00:27:11Todo se ve bien.
00:27:17¿Cree que si aumentamos un poco el depósito,
00:27:22sería posible ajustar el alquiler?
00:27:23Serían unos 50 mil guones más.
00:27:26Déjeme preguntarle al propietario.
00:27:28Mamá, no puedo pagar más de depósito.
00:27:35No dije que tú lo pagarías.
00:27:37Tengo dinero en mi cuenta de ahorros.
00:27:41Devuélvelo cuando te mudes.
00:27:43Gracias.
00:27:45Dice que está bien.
00:27:46¿En serio?
00:27:49Se lo agradezco mucho.
00:27:52Muy bien.
00:27:53Ahora, por favor, escriba aquí su nombre como inquilino
00:27:55y firme al lado, en ambas copias.
00:27:58Ah, claro.
00:28:02¿Qué estás esperando?
00:28:04Firma aquí.
00:28:05¿Yo firmo?
00:28:06Pues sí, es tu contrato.
00:28:08Si no, ¿quién lo hará?
00:28:11Muy bien.
00:28:12Firma aquí.
00:28:16Fírmalo.
00:28:16Pon tu firma.
00:28:17¿Qué pasa con tu letra?
00:28:18¿Eres estudiante de primaria o qué?
00:28:20Es la primera vez que firmo.
00:28:24Mejor consigamos un sello para ti.
00:28:27Bien, listo.
00:28:30Ya está.
00:28:33Escuela primaria de Uson se comunicó a la sala de profesores.
00:28:36Ella habla.
00:28:42¿Flores?
00:28:43¿Puedo saber de quién son?
00:28:46¿Hola?
00:28:52¿Mamá?
00:28:53No puede ser.
00:28:55Hola, ¿qué haces aquí?
00:28:57No lo creo.
00:28:57¿Qué es esto?
00:28:58Pero, ¿por qué no me llamaste primero?
00:29:01Estás aquí.
00:29:02Él es, él, él es mi hijo, Josu.
00:29:05Eres el hijo abogado del que tanto hemos escuchado.
00:29:08Hola, bienvenidos.
00:29:09¿Qué tal?
00:29:10Por cierto, ¿qué es esto?
00:29:12Son hermosas.
00:29:13¿Por qué trajiste flores?
00:29:14No quise venir con las manos vacías.
00:29:17Gracias.
00:29:18Es realmente guapo.
00:29:19Sí, mi hijo es muy guapo.
00:29:23¿Por qué viniste hasta aquí?
00:29:24No hay mucho que ver en la escuela.
00:29:26Mis planes se cancelaron, así que pensé en venir a verte.
00:29:30Oye, ¿todo ha estado bien estos días?
00:29:32Sí, por supuesto.
00:29:33¿Sabías que Mire dejó su trabajo y regresó?
00:29:38¿Puedes creerlo?
00:29:39Mire quiere tener una granja de fresas.
00:29:42Pero ese campo pertenece al dueño de la granja con el que Miji tenía un problema.
00:29:49¿Qué?
00:29:50Es decir, Miji y el dueño de la granja se agradaban.
00:29:57Ah.
00:29:59Yo sé que no es cierto.
00:30:01Claro que es cierto.
00:30:03Mucha gente se dio cuenta.
00:30:05Ese señor y Gyeonggu se pelearon por ella, hijo.
00:30:09Oí que hasta estaban en el suelo.
00:30:13Escucha.
00:30:15La verdad es que soy yo.
00:30:17¿Qué cosa?
00:30:19¿El dueño de la granja?
00:30:21No, no.
00:30:24Lo otro.
00:30:26Soy el que sale con Miji.
00:30:28¿Con Miji?
00:30:30Pero si apenas pasan tiempo juntos.
00:30:33¿Por eso Miji fue a Seúl?
00:30:35Ah, no, es así.
00:30:38Estuve enamorado mucho tiempo de ella.
00:30:42Desde bachillerato.
00:30:43Ah, ¿todo este tiempo había pensado que te gustaba a Mire?
00:30:50¿Pero te gusta a Miji?
00:30:51Ya sabes cómo era yo cuando nos mudamos aquí.
00:30:56Siempre irritable y nervioso.
00:30:59Gracias a Miji, sé que mejoré.
00:31:03Cuando estoy con ella sonrío todo el tiempo.
00:31:06Es cierto, no hay nadie como Miji.
00:31:12Yo lo sé bien, porque estuve trabajando un tiempo con ella.
00:31:16La última vez dijiste que se portaba como niña.
00:31:19Quise decir que es pura y alegre.
00:31:23En fin, tiene un alma pura.
00:31:26Qué bueno, lo digo en serio.
00:31:28Me alegro mucho por ti, Josu.
00:31:30Mi hijo ahora tiene novia.
00:31:38¿Nunca habías probado al food?
00:31:40¿Ni una vez?
00:31:42Lo probé en la cafetería de la escuela.
00:31:45Aunque eso solo sabía caldo de res, pero esto huele diferente.
00:31:49Es un plato distinto.
00:31:50No, está muy bueno.
00:31:53Ay, deberías salir a comer algo rico.
00:31:55Dijiste que tus amigos de la escuela fueron a Vietnam o algún otro lugar.
00:31:59Deberías ir con ellos la próxima vez.
00:32:00¿Y por qué no viajas tú?
00:32:02Deberías ir al extranjero, como los demás jóvenes.
00:32:05¿No hay algún lugar que quieras visitar?
00:32:07No creo.
00:32:10Tú eres igual, mamá.
00:32:12Cuando yo tenía tu edad, mi sueño era viajar por el mundo,
00:32:14pero me casé con tu padre.
00:32:17Dijo que si iba con él a Francia, me dejaría estudiar arte estando ahí.
00:32:21El Lou y el Dorsey me tenían ilusionada.
00:32:26Luego llegaron ustedes dos y estalló la crisis del FMI.
00:32:30Así que ni siquiera me sellaron el pasaporte.
00:32:34Mamá, ¿querías estudiar arte?
00:32:36Nunca te lo dije.
00:32:39Quería ir a la escuela de arte, pero tu abuela no me dejó.
00:32:42Así que vine a Seúl.
00:32:43Quise trabajar para pagar la escuela.
00:32:46Todavía recuerdo muy bien cuando llegué a Seúl por primera vez buscando apartamentos.
00:32:51Todos me ignoraban porque era joven y estaba sola, ¿sí?
00:32:55Solo me mostraban lugares que no podían llamarse hogares.
00:32:58Esos malditos idiotas.
00:33:01¿Viniste para ver que no me pasara lo mismo?
00:33:04¿Creías que venía a hacer turismo?
00:33:09Bueno, ha pasado mucho desde que estuve en Seúl y debo decir que es bueno volver.
00:33:18Y comer algo como esto.
00:33:20¿No puedes hacerlo ahora?
00:33:24¿O hacer qué?
00:33:26Me refiero a lo que querías hacer.
00:33:28Todavía podrías dibujar, ¿no?
00:33:29Oye, oye.
00:33:31Ya es demasiado tarde.
00:33:33Deberías dedicarte a tus sueños ahora que vivirás en Seúl.
00:33:36¿Para qué?
00:33:37Es muy tarde.
00:33:38No es lo mismo que...
00:33:39Bueno, ya voy a dibujar.
00:33:48Y tú también haz lo que quieras.
00:33:51No te detendré mientras no sea algo ilegal.
00:33:54Incluso aceptaste que Mire trabaje en la granja.
00:33:58Bueno, no te detendré.
00:34:01Ya dije que no lo haré.
00:34:02Podría haber venido sola.
00:34:08No era necesario.
00:34:09¿Qué hora es?
00:34:10Bueno, ya me voy.
00:34:11Vete directo a casa, ¿está bien?
00:34:13Sí.
00:34:14Muy bien.
00:34:14Llámame cuando llegues a casa.
00:34:16Ya ve de una vez.
00:34:17Está bien, ya te oí.
00:34:18Mamá.
00:34:25Gracias.
00:34:27¿Por qué?
00:34:29Por todo.
00:34:31Está bien, ya.
00:34:33Suficiente.
00:34:34¿Qué estás haciendo?
00:34:36Ya me voy.
00:34:38Date prisa.
00:34:39Vete.
00:34:41Quiero verte.
00:34:42Está bien.
00:34:43Nos vemos.
00:34:44Adiós.
00:34:48A casa.
00:34:49Lo haré.
00:34:51Ya ve a tu casa, ¿quieres?
00:34:53Sí, ya voy.
00:34:56Que te voy a llamar.
00:35:02Hola, yo miré.
00:35:08¿En serio tienes que llegar tan lejos?
00:35:10De verdad tenemos que llevarlo a juicio.
00:35:12Dejé mi trabajo, ¿no te basta?
00:35:14Renunciaste porque tenías miedo de que te despidieran.
00:35:18Me dieron libertad condicional.
00:35:20¿No es suficiente?
00:35:21¿Qué más quieres?
00:35:22Ya pagué por lo que hice.
00:35:24Bueno, esa es tu carga.
00:35:29Que hayas roto la ventana y lo aceptes
00:35:31no significa que aparecerá otra.
00:35:34Tienes que compensar el daño que causaste.
00:35:37¿Qué más necesitas antes de estar satisfecho?
00:35:39Tendrás que pagar con intereses.
00:35:41Tienes que pagar con intereses.
00:35:51¿Solicito una orden de restricción?
00:35:54Creo que eso es algo que él querría hacer.
00:35:57Supe que estaba muy ocupado.
00:35:59Gracias por siempre tomarse el tiempo para ayudar.
00:36:02Causé este caos y debo limpiarlo.
00:36:04¿Quieres que te lleve a algún lado?
00:36:09No, tengo que ir a un lugar.
00:36:11Nos vemos.
00:36:11¿Por qué te sientes solo?
00:36:30Sabes que nadie vendrá.
00:36:32Gastaré dinero en la tienda.
00:36:34Oiga, ¿dónde se encuentra?
00:36:49Estoy en la terminal del aeropuerto.
00:36:51¿Qué? ¿En el aeropuerto?
00:36:53Yo ya estoy adentro.
00:36:56Ah, ya se va.
00:37:00Debería haberme dicho que vendría.
00:37:01Le pregunté como cinco veces y dijo que no.
00:37:05Bueno, no estaba segura de cuánto iba a tardar mi compromiso.
00:37:08Pero al menos podría haberme escrito cuando salió.
00:37:11Tan difícil es tomar el teléfono y avisarme.
00:37:13Ahora entiendo por qué no quería entrar.
00:37:16Es que...
00:37:18Habría preferido decirle esto en persona.
00:37:22Pero muchas...
00:37:24Muchas gracias por todo lo que hizo por mí.
00:37:27Que tenga un buen viaje.
00:37:29Señorita, yo me hice.
00:37:32¿Qué?
00:37:37¿Pero dijo que acababa de entrar?
00:37:40Estaba en el mostrador de primera clase registrándome cuando me llamó.
00:37:46Entonces, podría haberlo dicho.
00:37:48¿Por qué ocurrió?
00:37:50No quería que se fuera.
00:37:52No es muy paciente y podía desaparecer.
00:37:54¿Y bien?
00:38:03Aún no es muy tarde.
00:38:06¿Compro otro boleto?
00:38:08Asegúrese de...
00:38:10preguntar la próxima vez.
00:38:12¿Ok?
00:38:17Prometió escribirme, no lo olvide.
00:38:19Dije que le enviaría los informes operativos de la granja, no cartas.
00:38:23No importa.
00:38:24Boletines, correos basura.
00:38:27Solo escríbame.
00:38:29¿Lo promete?
00:38:30Por cierto, un abrazo no podría hacer daño, ¿verdad?
00:38:45Ah, claro, supongo.
00:38:57Cuando regrese a Corea, puede volver a su casa siempre que quiera.
00:39:02Nos vemos pronto.
00:39:13Adiós.
00:39:20Tienes que estar aquí una semana entera, es mucho.
00:39:23Y ojalá pudiera pasar por esto en tu lugar.
00:39:27¿Quieres que finja que soy tú?
00:39:28Una vez hasta me sacaron sangre siendo Mire.
00:39:30No puedo hablar por teléfono, pero puedo escribirte cuando quiera.
00:39:36Escríbeme cuando puedas.
00:39:38Me aburriré mucho.
00:39:39Ahora estás condenado.
00:39:41Verás lo ruidosa que puedo ser incluso por mensaje.
00:39:48¡Qué gusto, Miji!
00:39:49¡Hola, señora John!
00:39:51Estaba visitando a otra persona.
00:39:54¡Qué coincidencia!
00:39:56Oye, ¿y qué te pasa?
00:39:57¿Qué haces aquí, Josu?
00:39:58Mamá lo sabe.
00:40:02¿Qué?
00:40:03Sí, ya lo sé.
00:40:07Deberías quedarte un rato más.
00:40:09No te vayas solo por mí.
00:40:11¿Debería dejarlos solos?
00:40:13No, no.
00:40:13Solo planeaba quedarme hasta que estuviera registrado.
00:40:19Solían discutir todo el tiempo cuando crecieron tanto.
00:40:22Ahora ya puedo decirte esto.
00:40:28Por alguna extraña razón siempre te tuve más cariño, Miji.
00:40:34Lo digo en serio.
00:40:36Sobre todo ese día que hicimos mermelada de fresa.
00:40:39Esa vez pude sentir una chispa.
00:40:42Ah, la mermelada.
00:40:44Te agradezco tanto que estés ahí para mi hijo, Josu.
00:40:55Espero que sigan juntos y felices por mucho tiempo.
00:41:00Sí.
00:41:03Bueno, entonces me iré ahora.
00:41:05Claro.
00:41:07Cuídese.
00:41:08Adiós.
00:41:09Adiós.
00:41:13Adiós.
00:41:17Regrese adentro.
00:41:18Lo haré.
00:41:32Hola, mamá.
00:41:34¿Por qué suenas angustiada?
00:41:38¿Qué pasó con la abuela?
00:41:41¿Qué?
00:41:49Por favor, deseprisa.
00:41:59Mamá, ¿dónde está mi abuela?
00:42:01Llegaste.
00:42:02Está adentro.
00:42:04Mire bien en camino.
00:42:05Siéntate.
00:42:08¿Qué sucedió?
00:42:10¿Cómo que tuvo un infarto?
00:42:12¿Ya está mejor mi abuela?
00:42:16Si aún no está bien, ¿por qué la trajeron aquí?
00:42:19La hubieran dejado en urgencias.
00:42:22Dijeron que tampoco podían hacer más por ella.
00:42:25Mencionaron que por su edad y condición
00:42:27podían no sobrevivir al tratamiento.
00:42:30¿Qué?
00:42:31Pero no podemos rendirnos así, mamá.
00:42:35Tenemos que llevarla a otro hospital, ¿sí?
00:42:41Nos iremos a casa.
00:42:43¿Qué?
00:42:44Estos días tu abuela no para de hablar de cuánto extrañas su casa.
00:42:48Vamos a llevarla ahí.
00:42:50Pero dijiste que la abuela no aguantaría más de unos días.
00:42:54Debemos intentar todo.
00:42:55¿Por qué te rindes?
00:42:57Mamá, vamos a otro hospital, ¿sí?
00:42:59Llevémosla a otro hospital, por favor.
00:43:01No es que yo quisiera hacer esto, ¿está claro?
00:43:09Ella dice que quiere ir a casa.
00:43:12Y es lo único que podemos hacer por ella ahora.
00:43:14Debí haber venido ayer.
00:43:36No, el día anterior.
00:43:39Solo escuché que dijiste que no viniera.
00:43:41Abuela, abuela, abuela, ¿me oyes?
00:43:51Soy Miji.
00:43:54Miji.
00:43:58Vámonos.
00:43:59¿Qué?
00:44:00¿Qué dijiste?
00:44:01Vámonos a casa.
00:44:09Vámonos a casa.
00:44:11Vámonos a casa.
00:44:21Vámonos a casa.
00:44:23Te llevaremos a casa.
00:44:27Vámonos.
00:44:31Vámonos a casa, abuela.
00:44:32Vámonos a casa.
00:44:32Vámonos a casa.
00:45:01Vámonos a casa.
00:45:08Vámonos a casa.
00:45:08Vámonos a casa.
00:45:09Vámonos a casa.
00:45:09Vámonos a casa.
00:45:25Mamá se quedó dormida.
00:45:28Apuesto a que no durmió bien estos días.
00:45:30This reminds me of old times.
00:45:34My grandmother never slept before us.
00:45:38You should also sleep.
00:45:40You haven't slept since yesterday.
00:45:43I'm fine.
00:45:46Ah.
00:45:55Tell me,
00:45:57do you like the farm work?
00:45:59Well,
00:46:00hasta ahora me ha ido bien.
00:46:01Pero, ¿quién sabe?
00:46:03¿De verdad no quieres ir a trabajar conmigo?
00:46:06Te voy a pagar.
00:46:08¿Cuánto me ofreces?
00:46:09¿200 mil buones al día?
00:46:11¿Para qué sirven las hermanas?
00:46:13Son para mano de obra barata.
00:46:16¡Mira lo cínica que te has vuelto!
00:46:19Por ahora es más de lo que puedo manejar.
00:46:22¿Me ayudarías unos días a la semana?
00:46:24Creo que podría ir a ayudarte una vez a la semana si quieres.
00:46:28¿Por qué?
00:46:29¿Ya encontraste trabajo?
00:46:32¿Qué sucede?
00:46:33¿Por qué no puedes decirme?
00:46:35¿No me digas que te vas a casar?
00:46:37¡Oye!
00:46:38¿Estás loca?
00:46:39¿Cómo me casaría ahora?
00:46:41Bueno, si no es eso, ¿por qué no puedes decirme qué es?
00:46:45Solo deja de darle vueltas y dilo.
00:46:48¿Qué ocurre?
00:46:50Bueno, estoy pensando en ir a la universidad.
00:46:56¿Qué?
00:46:57¿Diversidad?
00:46:58¿De qué hablas?
00:46:59No.
00:47:00No.
00:47:01La universidad.
00:47:02¡La universidad!
00:47:04El lugar donde obtienes un título.
00:47:06¿Para ti?
00:47:08Quiero decir, eso es...
00:47:12En mi experiencia no es necesario ir a la universidad.
00:47:17Incluso podría ser mejor invertir ese tiempo en otra cosa.
00:47:20Ya sé, tener un título universitario no garantiza nada.
00:47:24Y sé que no puedo entrar solo porque quiero.
00:47:28Pero...
00:47:30Es vergonzoso.
00:47:31¿Qué cosa?
00:47:33Desde niña sabía que por mucho que me esforzara,
00:47:36nunca sería tan buena como tú.
00:47:38Así que pronto dejé de estudiar.
00:47:40Creí que no intentarlo era menos vergonzoso que fallar todo el tiempo.
00:47:45Pero ahora...
00:47:48No estoy segura de que rendirme fuera lo menos vergonzoso.
00:47:53Cuando fui a trabajar a Seúl en tu lugar, estaba aterrada.
00:47:56Todos parecían hablar otro idioma.
00:47:58Y todos parecían tan inteligentes que...
00:48:01Me intimidaban demasiado y ni siquiera me unía a las conversaciones.
00:48:05Pero luego, estudió un poco para informar al director
00:48:08y empecé a entender todo lo que decían.
00:48:10Antes pensaba que era algo muy complicado,
00:48:12pero no fue nada del otro mundo.
00:48:14Después de eso, ya no me intimidaba tanto.
00:48:18Tal vez la universidad también sea así.
00:48:21Es lo que más me avergüenza y da miedo.
00:48:26Entonces quiero intentarlo.
00:48:30Tienes razón.
00:48:32El miedo te detiene.
00:48:34Sin eso verás que no es gran cosa.
00:48:37Cuando entras, puede resultar decepcionante.
00:48:40Pero...
00:48:41Es mejor que no intentarlo.
00:48:44Te apoyo, hermana.
00:48:47Pero si en serio quieres entrar y hacerlo,
00:48:51vas a tener que estudiar mucho.
00:48:54Incluso si Josú te ayuda,
00:48:57tendrás que estudiar como loca.
00:49:01Oye...
00:49:02¿Por qué me estás asustando desde ahora?
00:49:05¿Y tu carrera?
00:49:07Olvídalo.
00:49:08Dependerá de que también te vaya.
00:49:11Abuela, ¿cree que puede menospreciarme
00:49:12porque siempre saca buenas calificaciones?
00:49:14Yo no te estoy menospreciando.
00:49:16De verdad tendrás que estudiar mucho.
00:49:18Oye, ¿crees que no puedo?
00:49:19Estudiaré como una loca.
00:49:20¿Hago el examen por ti?
00:49:22¿Harías eso por mí?
00:49:23¿Cambiamos?
00:49:24¿Ya viste?
00:49:25Esa actitud es el problema.
00:49:26¿No hablas en serio?
00:49:29Aún con ojos abiertos.
00:49:31Aún con ojos abiertos.
00:49:36El sueño aún permanece.
00:49:38El sueño aún permanece.
00:49:47El sueño aún permanece.
00:49:51¿Hay algo que quiera leer una vez que haya superado su dislexia?
00:49:56Sí, hay algo que me gustaría leer.
00:50:00Pero no sé qué encontraré cuando lo haga.
00:50:04¿Quiere que yo se lo lea?
00:50:06No, está bien.
00:50:09¿Y si está lleno de cosas feas sobre mí?
00:50:21Todo mi mundo empezó a cantar.
00:50:51Cuando te conocí.
00:50:52Como el viento lleva al pájaro.
00:50:53Me condujiste al mundo de la poesía.
00:50:54Mi canción.
00:50:55Mi viento.
00:50:56Mi viento.
00:50:57Mía.
00:50:58Mía.
00:50:59Santo.
00:51:00Santo.
00:51:01Mía.
00:51:02Santo.
00:51:03Mía.
00:51:04Santo.
00:51:05Mía.
00:51:06Santo.
00:51:07Muñoz.
00:51:08My song, my wind, my...
00:51:22Saint... Lord...
00:51:25I'm... I'm... I'm... I'm... I'm...
00:51:55Mmm...
00:52:00¿Qué?
00:52:04Abuela...
00:52:11Abuela...
00:52:17¡Abuela!
00:52:18Me asustaste. Duerme un poco más. ¿Por qué despertaste tan temprano?
00:52:22¿Qué está pasando? ¿Ya estás mejor?
00:52:25Por supuesto. Es agotador estar acostada todo el tiempo.
00:52:29¡Ay, qué alivio! Tenía miedo de que pudiera pasarte lo peor.
00:52:34¿Qué haces?
00:52:35Empacando.
00:52:37Eso veo. ¿A dónde vas?
00:52:40Estuve postrada en cama por diez años. Debería irme de vacaciones ahora.
00:52:44¡Ay, mi niña! Cuando los árboles florezcan, voy a visitar la isla de Yeyu.
00:52:50Cuando se derrita la nieve, iré al monte Sorak.
00:52:53¡Iré contigo!
00:52:55Tú tienes que ir a la universidad. ¿No oíste lo que dijo Miré?
00:52:59Debes estudiar si quieres entrar.
00:53:02Bueno, entonces, no iré a la universidad. Iré contigo y nos divertiremos.
00:53:05Eso es después. Tienes tanto que hacer y solo piensas en jugar.
00:53:14¿Qué haces? ¿Por qué sales por ahí? ¿Después de tanto tiempo olvidaste dónde está la puerta?
00:53:19Eso no importa. No es como que vaya a caminar.
00:53:26Abuela. No te vayas. No te vayas, quédate conmigo.
00:53:51¿Por qué actúas como bebé otra vez? Si te vas ahora, no vas a volver.
00:54:03Así que no puedo dejarte ir. Te estaré visitando a menudo.
00:54:12Miji, en tus días difíciles, vendré a ti como una nube o también como un ave.
00:54:21¿Pero qué pasa si no te reconozco? No voy a saber si eres tú, abuela.
00:54:29Sí lo sabrás. Si alguna vez ves una nube con una forma extraña,
00:54:33o una vez mirándote fijamente, sabrás que soy yo.
00:54:41Sé que me reconocerás enseguida, Miji.
00:54:44No hay razón para estar triste.
00:54:47Siempre estaremos juntas aunque no me visites en el hospital.
00:54:52Desde tu hogar en Seúl, que no pude ver porque estaba postrada en cama,
00:54:56hasta la universidad a la que irás. Quiero poder verlo todo, Miji.
00:55:04Fue difícil para ti, abuela.
00:55:09Te dolió mucho, te sentiste atrapada.
00:55:11Miji, si vas a seguir llorando y te romperá tanto el corazón como para poder hacer algo,
00:55:24me voy a quedar un poco más.
00:55:27Puedo soportar todo el tiempo que necesites que me quede.
00:55:32Puedes irte, abuela.
00:55:53No lloraré demasiado. Haré lo mejor que pueda en la vida.
00:55:58Así que no te preocupes por mí.
00:56:02Ve todo lo que querías ver.
00:56:05Ve a los lugares que querías visitar. Viaja todo lo que quieras.
00:56:10Y de vez en cuando...
00:56:13piensa en mí.
00:56:16Y ven a verme, sí.
00:56:18Sí.
00:56:27Sí.
00:56:49Sí.
00:56:50Adiós, abuela.
00:57:20Adiós, abuela, te amo mucho.
00:57:34Miji.
00:57:39Miji, hija.
00:57:45La abuela ya falleció.
00:57:52Adiós, abuela.
00:58:06Miji, hija.
00:58:16Miji, hija.
00:58:21Miji, hija.
00:58:28Miji, hija.
00:58:31Miji, hija.
00:58:36Miji, hija.
00:58:39Miji, hija.
00:58:41Miji, hija.
00:58:46Miji, hija.
00:59:01Miji, hija.
00:59:03Miji, hija.
00:59:04Miji.
00:59:06Miji, hija.
00:59:09Miji, hija.
00:59:11Miji, hija.
00:59:12Miji, hija.
00:59:17These are not only gestures, it's a complete language like Japanese, Chinese and English.
00:59:23As always, the days are strange, while I go to the unknown for the first time.
00:59:36It's not organic agriculture.
00:59:37Oh, really?
00:59:39Let's tell you what's been growing stronger.
00:59:43I think I'm still living in the middle of the first round.
00:59:49Se aplicó la segunda ronda de fertilizantes.
00:59:51Tras ajustar el volumen de riego, algunas secciones se regarán 12 veces al día.
00:59:55Estamos revisando el volumen estimado de cosecha de este año.
01:00:00Postdata.
01:00:02Todos vinieron a ver la nueva variedad, pero se decepcionaron al ver que el sabor no era diferente.
01:00:08No.
01:00:16En medio de todo, intento buscar la alegría.
01:00:19And even though all the days I've been fighting,
01:00:39they ended up with an unsatisfactory conclusion.
01:00:44Inevitablemente comenzará un nuevo capítulo.
01:00:59Está funcionando, no te preocupes.
01:01:02Lo estás haciendo muy bien, ¿ok?
01:01:04¿Está ácida?
01:01:05Sí.
01:01:06Bueno, no es nada.
01:01:07Es solo porque las regaste demasiado,
01:01:09regalas solo una vez a la semana, ¿sí?
01:01:12Sí, exacto.
01:01:14Obviamente estás hecha para la bolsa.
01:01:35¿Por qué complicarte la vida haciéndote pasar por granjera?
01:01:39Para la amargura de la granja necesitas algo más intenso.
01:01:45Escondí una poción para ti.
01:01:47¿Qué?
01:01:50Y en medio de todo, logro encontrar la alegría.
01:01:56¡Josu!
01:01:58¡Miji!
01:01:59¡Ay, eso es!
01:02:01Que me compras el pollo frito.
01:02:03¡Pollo frito!
01:02:04¡Genial!
01:02:05Y también, el amor.
01:02:09¡Guau!
01:02:10Oiga, ¿usted hizo estos dibujos?
01:02:11¿Tomó clases de dibujo?
01:02:13De hecho, soy autodidacta.
01:02:16Oye, Miji, ven.
01:02:17Ven para acá.
01:02:18Vamos a verlo juntos.
01:02:20Todos sabemos que tendrás que repetir el examen.
01:02:22¿Qué escondes?
01:02:23¡No quiero!
01:02:24¡Lo revisaré yo sola!
01:02:28Tres, dos, uno...
01:02:31¡Ay, por favor!
01:02:35¡Ay!
01:02:36¡Por favor, por favor, por favor, por favor!
01:02:40Y una vez más, llego a la página final.
01:02:46¿Qué es eso? ¿Las fresas que cultivaste?
01:02:48Sí.
01:02:49¡Guau!
01:02:52Oye, tú, sabelo todo.
01:02:53¿No vas a comprar un chaleco refrigerante?
01:02:55¿Podrías recoger el mío?
01:02:56Tengo una reunión con los distribuidores.
01:02:58¡Guau!
01:02:59Reunión de distribuidores.
01:03:00Es terminología profesional digna de la siguiente presidente.
01:03:04No lo sabes.
01:03:05El presidente no nombra al sucesor.
01:03:07Así no funciona.
01:03:08Necesitamos elecciones.
01:03:09Ridículo.
01:03:10Por cierto, ¿ya tienes fresas listas?
01:03:13Es el segundo lote.
01:03:14¿Qué? ¿Ya vas por el segundo lote?
01:03:16¿Cuántos grados Briggs tienen?
01:03:17Tienen trece.
01:03:18Sí, claro.
01:03:19Eso es mentira.
01:03:24Mmm.
01:03:25Mmm.
01:03:26Delicioso.
01:03:27¿Debería sembrar esta variedad?
01:03:28Por favor, recoge también mi chaleco, ¿sí?
01:03:31Está bien.
01:03:32Nos vemos luego.
01:03:33¡Guau!
01:03:34Qué dulces son.
01:03:35Son deliciosas.
01:03:36La fecha de la mediación es en dos semanas.
01:03:54¿Cómo se decía gracias por su trabajo?
01:03:56Es así.
01:03:57Sí.
01:04:15¿Nos vamos?
01:04:16Por favor.
01:04:17Oiga, ¿él es alguien que conoce?
01:04:19Ajá.
01:04:20De antes.
01:04:21Es bueno.
01:04:26Una pregunta.
01:04:27¿Cuándo podré recibir los materiales que dijiste que me ibas a enviar?
01:04:30Como dije, los enviaré cuando estén listos.
01:04:32Si tienes prisa.
01:04:33¿Por qué no lo haces tú?
01:04:34¿Por qué no lo haces tú?
01:04:35Bueno, es que ya sabes, es en equipo, pero siento que he estado haciendo todo yo.
01:04:40Dijiste que me los enviarías ayer, por eso te los estoy pidiendo ahora.
01:04:43¡Ya basta!
01:04:44¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
01:04:45Entrené con las fuerzas de reserva.
01:04:47Pero...
01:04:48¿Fuerzas de reserva?
01:04:49¿Cómo?
01:04:50Yo te vi bebiendo.
01:04:51Estabas en Granis, a plena luz del día ayer.
01:04:53¿Y tú por qué te metes?
01:04:54Me he estado conteniendo, pero esto ya se volvió ridículo.
01:04:57En lugar de inventar excusas, ¿por qué no envías algo de internet y ya?
01:05:00Eres de último año, ¿no te da vergüenza?
01:05:02Disculpa, novata.
01:05:04¿Qué es ser mayor?
01:05:05¿Te da derecho a ser grosero con alguien de último año?
01:05:07Me dijiste que te hablara de forma casual.
01:05:09Eres un completo de mente, ¿no?
01:05:10Mi amor, Miri, no.
01:05:11¿Qué dices de mente?
01:05:12¡Claro que no!
01:05:13¡Por favor!
01:05:14¡Eres el tamaño de un duende, maldita!
01:05:16¿En serio?
01:05:17¿Cómo debería tratarte?
01:05:18¡No!
01:05:19¡No!
01:05:20¡No!
01:05:21¡No!
01:05:22¡No!
01:05:23¡No!
01:05:24¡No!
01:05:27Hiciste eso por mi culpa.
01:05:29Lo siento, Miri.
01:05:30Ya te dije que no debes disculparte sin motivo.
01:05:33¡También debías agarrarlo del cuello!
01:05:35¡Pero en vez de eso seguiste disculpándote!
01:05:37¡Y por eso pensó que podía pisotearte de esa forma!
01:05:40Perdón.
01:05:41¡Ay!
01:05:42¡Cierto!
01:05:43No sé por qué me la paso disculpándome.
01:05:45Intento no ser así, pero siento que siempre vuelvo al mismo punto todo el tiempo.
01:05:52¿Lo intentas?
01:05:53Sí, claro.
01:05:54No paraste de disculparte en la orientación.
01:05:56¿Lo hice?
01:05:57Te llevo diez años, así que puedes confiar en mí.
01:06:02La gente solo puede avanzar.
01:06:05Tal vez te tropieces o detengas un rato, pero nunca te mueves hacia atrás realmente.
01:06:10Puede que no lo sientas ahora, pero estás avanzando en todo momento.
01:06:13Así que no te preocupes.
01:06:15Miri...
01:06:17Sonaste como abuela con eso.
01:06:20Oye, de vuelta al mismo punto, ¿eh?
01:06:23Esta es tu idea de volver, ¿eh?
01:06:25¿Otra vez molestándola?
01:06:26¡Ajosú!
01:06:31Te lo dije, a los jóvenes hoy en día no les gusta que les den sermones.
01:06:35Pero no sé, no puedo callarme.
01:06:38Cuando veo algo que me molesta así, no puedo ignorarlo.
01:06:42¿Por qué aquellos que sufren siempre parecen llamar tu atención?
01:06:45Es como los cabellos que nunca puedo ver, pero que de alguna manera nunca escapan a tu radar.
01:06:53Ay, ya sé que debería dejarlo ir.
01:06:56Pero es difícil, sobre todo si es algo con lo que me identifico.
01:07:01Elegiste la carrera correcta.
01:07:03La psicología se trata de comprender a las personas.
01:07:06Y ya eres muy buena en eso.
01:07:08No sé.
01:07:09Desafortunadamente, todo es estadísticas y anatomía.
01:07:12Bueno, con eso puedes mejorar si repites esos cursos.
01:07:16Lo que importa es el corazón.
01:07:21Veamos.
01:07:23En este momento, tu corazón te está diciendo que estás empezando a sentirte ansioso por llegar tarde.
01:07:29¿Les lamenté?
01:07:30Ajá.
01:07:31Apurémonos.
01:07:32Si quieres las flores, hay que correr.
01:07:34¡Ay, sí! ¡Las flores!
01:07:35¡Oye, date prisa!
01:07:37¿Por qué una persona es una persona?
01:07:41Kim Rosa.
01:07:44Una persona es una persona porque lleva consigo un amor que ha sido suavemente presionado.
01:07:54Desde arriba, desde abajo y desde los lados.
01:08:00Como arroz cocido suavemente prensado en un tazón.
01:08:04Como una goma de borrar desgastada por seleccionar solo las palabras más hermosas para que el calor de los brazos no se desvanezca y que sigamos siendo humanos.
01:08:22Lo hizo muy bien.
01:08:36Le salió mejor que cuando estaba ensayando.
01:08:39Los vi llegando tarde a escondidas. Siempre llegan tarde.
01:08:43¡Claro que no! Llegamos justo a tiempo, ¿no?
01:08:46Bueno, los dos llegamos tarde, pero ¿por qué siempre me regaña a mí?
01:08:51En el restaurante siempre te atrasas. Ya sé de quién es la culpa.
01:08:55¿Qué? ¡Eso fue ayer y solo por cinco minutos!
01:08:58Ay, oiga, déle un respiro a esta estudiante de medio tiempo. Es época de exámenes.
01:09:03Señora Kim, ¿son sus familiares?
01:09:07Son mis sobrinos.
01:09:09Ya veo. Déjenme tomarles una foto a los tres. Párense ahí. ¡Claro!
01:09:14Sonrían.
01:09:16Uno, dos, tres.
01:09:19Otra vez.
01:09:21Uno, dos, tres.
01:09:23Esta es esencialmente la edición de verano de nuestro proyecto exitoso tropical de invierno.
01:09:28Las fresas rubisom serán protagonistas y queremos destacar otras frutas, todo con una temática de piedras preciosas.
01:09:34Con las fresas tenemos quejas porque llegan golpeadas.
01:09:38¿Necesitan un empaque protector para entregarlas?
01:09:40Dado que la pulpa de la rubisom no es particularmente blanda, creo que un paquete de una sola capa será suficiente.
01:09:46Entiendo.
01:09:49Gracias por permanecer durante esa reunión, señorita Yu.
01:09:53Tú también, Giselle. Muchas gracias por estar ahí.
01:09:59Qué nombre tan bonito. Te queda perfecto.
01:10:03Apuesto a que muchas empresas se acercaron a ti. Tengo suerte de tenerte como amiga.
01:10:08Muchas gracias.
01:10:09Yo debería agradecerte.
01:10:11¿Cómo es dirigir tu negocio? ¿Mejor que trabajar en CAFC?
01:10:14¿Qué? ¿Ese lugar? ¿Sigues interesada en trabajar ahí?
01:10:18Ay...
01:10:19Así es para las almas errantes como yo.
01:10:21Por muy bueno que sea este trabajo, deseo lo que nunca pude tener.
01:10:27Creo que esta empresa es perfecta para ti.
01:10:30Lo sé.
01:10:32¿Qué tal si cenamos juntas?
01:10:34Puedo salir en unos minutos.
01:10:35Ah, mejor después de la junta.
01:10:37Necesito hacer una parada rápida primero.
01:10:49¡Mire!
01:10:54Disculpa por la espera. De repente me dieron un montón de trabajo.
01:10:57Te hubieras tomado tu tiempo.
01:11:00Toma.
01:11:01Gracias.
01:11:02Compártelas con tus compañeros.
01:11:04Este año están muy dulces, así que no te preocupes.
01:11:07Ay, me hubieras avisado.
01:11:08Me siento mal de no poderte invitar algo.
01:11:10Pude verte, así que todo bien.
01:11:12Estás ocupada, deberías volver.
01:11:15Gracias.
01:11:17Me alegra ver lo bien que te está yendo.
01:11:20Y a ti también.
01:11:23Ya tienes que irte.
01:11:24Bueno, adiós.
01:11:25Pronto iré a visitarte a tu granja.
01:11:28Adiós.
01:11:31Muchas gracias.
01:11:37Adiós.
01:11:38Adiós.
01:11:39Adiós.
01:11:40Adiós.
01:11:41Adiós.
01:11:42Adiós.
01:11:43Adiós.
01:11:44Adiós.
01:11:45Adiós.
01:11:46Adiós.
01:11:47Adiós.
01:11:48Adiós.
01:11:49Adiós.
01:11:50Adiós.
01:11:51Adiós.
01:11:52Adiós.
01:11:53Adiós.
01:11:54Adiós.
01:11:56Adiós.
01:11:57Adiós.
01:11:58Adiós.
01:11:59You're driving alone at night, you're driving alone at night.
01:12:29You're driving alone at night, you're driving alone at night.
01:12:59You're driving alone at night, you're driving alone at night.
01:13:29You're driving alone at night, you're driving alone at night.
01:13:59You're driving alone at night, you're driving alone at night.
01:14:29You're driving alone at night, you're driving alone at night.
01:14:37Oye, ¿y ya decidiste qué es lo que quieres hacer?
01:14:41I want to be a therapist
01:14:47It's perfect for you
01:14:49I knew you would find me happy
01:14:52But I need a master's
01:14:55To get the license
01:14:57Well, you'll have to study
01:14:59Well, but I feel very bad with you
01:15:02I'm making you wait a lot
01:15:03This is
01:15:05Because you don't want to get married
01:15:07To receive your first salary
01:15:08No es tan importante posponer el matrimonio
01:15:11Encontraste algo que quieres hacer
01:15:13Oye, sé honesto
01:15:16¿No estás triste y decepcionado en el fondo?
01:15:18Digo, hablamos de unos años
01:15:20Pero quién sabe cuánto tiempo tomará
01:15:21¿Quién más ama?
01:15:24Siempre es el que debería esperar
01:15:26Y se me da bien esperar
01:15:28Bueno, pero será mejor que no huyas de mí
01:15:38No lo haré
01:15:40Oye
01:15:58¿Qué? ¿Qué pasa?
01:15:59En serio, debe haber cámaras o algo
01:16:01Porque cada vez que intentamos estar
01:16:03Oh
01:16:04Hola
01:16:08Estoy descansando, ¿por qué?
01:16:14¿Quieres que vaya a casa?
01:16:18¿Con Josu?
01:16:21Toma
01:16:22¿Quieren renovar?
01:16:24¿Al mismo tiempo?
01:16:26Nos turnaremos
01:16:27Yo me quedaré con ella cuando renueve mi casa
01:16:30Y ella conmigo cuando le toque
01:16:31Así que tomen sus cosas y tiren lo que ya no necesiten
01:16:35Oye, mi casa es diminuta
01:16:37¿No puedo dejarlas aquí?
01:16:39Llévatelas
01:16:39Escuché que Josu se va a mudar a un lugar más grande
01:16:43¿Podrías dejarlas con él?
01:16:45¿Cómo?
01:16:46¿La casa de Josu es una bodega?
01:16:49¿Para qué se las llevan si las van a tirar?
01:16:51Por favor
01:16:52Nunca dije que fuera bodega
01:16:54Además, ¿le dije que se llevara las cosas que quisiera tirar?
01:16:58En realidad, quería decirte una cosa
01:17:01Cuando me mude esta vez
01:17:03¿Qué?
01:17:07Va a ser muy agradable
01:17:09¿Estás emocionado?
01:17:12Sí
01:17:12¿Por qué les dirías eso?
01:17:25Para mi cuidadora principal, la cohabitación es inaceptable
01:17:28Bueno, dijiste que vendrías cuando terminara tu contrato
01:17:31Sí, claro, ese es el plan
01:17:33¿Pero por qué se lo dirías?
01:17:34Aún si lo ocultamos, lo descubrirán cuando nos visiten
01:17:37Hay una manera de ocultarlo
01:17:39¿No sabías que todos mis amigos viven solos?
01:17:41¿Estás planeando algo raro otra vez?
01:17:43¿No quieres vivir conmigo?
01:17:45¿Qué?
01:17:45Sí
01:17:45No es por eso
01:17:47Pero podemos decirles la verdad
01:17:50No digo que no lo hagamos
01:17:51Esperaremos el momento oportuno para decírselos y ser hasta entonces
01:17:56Josu, ¿puedes venir un momento?
01:17:58¡Ya voy!
01:18:01Pero se los diremos, ¿sí?
01:18:04Oye, trae una caja más, ¿quieres?
01:18:07Ok
01:18:08Oye, trae una caja más, ¿por qué?
01:18:38Oye, trae una caja más, ¿por qué?
01:18:43After several chapters,
01:19:13me di cuenta de algo.
01:19:15La vida no es un libro con un final fijo,
01:19:18sino un cuaderno que tengo que llenar yo misma.
01:19:23Aunque me vea en una página en blanco,
01:19:26no es el final, es el comienzo de algo nuevo.
01:19:31Es la primera página de mi historia,
01:19:35aún por escribir.
01:19:38Seguramente habrá muchos giros inesperados
01:19:41esperándonos dentro de esta historia.
01:19:43Pero seguiré escribiendo,
01:19:47buscando una línea de felicidad en medio de todo esto.
01:19:51Hasta que cada página de mi historia esté llena.
01:20:13Meiji!
01:20:15Meiji!
01:20:16Meiji!
01:20:17Meiji!
01:20:17Meiji!
01:20:18Meiji!
01:20:19Meiji!
01:20:20Meiji!
01:20:21Meiji!
01:20:22Meiji!
01:20:23Meiji!
01:20:24Meiji!
Comments