Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6 days ago
Audio latino / Subtitulado Ver Online Gratis : doramaslatinox.com https://ouo.io/T5o00O

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00You're driving alone at night
00:00:10You're driving alone at night
00:00:14Deep in the silence
00:00:18But it doesn't mean you're lost
00:00:20And I tell you
00:00:22What?
00:00:24We're on the train
00:00:26Promise I'll be where you are
00:00:31Even if the light is against you
00:00:36With you I am starting over
00:00:39We're landing to war again
00:00:43Si no tiene tiempo para escribir una petición,
00:00:48con su firma sería suficiente, ¿sí?
00:00:52No, no estoy tratando de forzar nada.
00:00:54Lo, lo siento mucho, le agradezco su tiempo.
00:01:05Otro rechazo, ¿por qué mi tasa de éxito empeora mientras más avanzo?
00:01:09Debe ser señal de que nunca tuve un trabajo adecuado,
00:01:12ni siquiera puedo convencer a alguien por teléfono.
00:01:14Oye, ¿qué te hace pensar eso?
00:01:17Hasta lograste convencer a la señora Kim.
00:01:19Eso quedó en el pasado, supongo que ya no soy tan buena.
00:01:23Bueno...
00:01:23Miji, no es algo que cualquiera pueda hacer.
00:01:26Todo lo que has logrado sigue siendo una parte de ti.
00:01:29Fue...
00:01:30solo un rechazo, ¿sí?
00:01:32No debes pensar así.
00:01:37Sí, venerable.
00:01:43Ay, un correo.
00:01:45De casualidad, luego de que termines, ¿quieres que hagamos algo?
00:01:54¿Hm? ¿Tan repentino?
00:01:55Ni siquiera pudimos celebrar bien tu cumpleaños.
00:01:58¿Te gustaría ir de viaje o alguna otra cosa?
00:02:02Bueno, si insistes en preguntarme, creo que en realidad sí me falta algo.
00:02:12Ah, ¿te falta algo en el fleco?
00:02:15¡Ay!
00:02:16¡Olvídalo!
00:02:18El hoy es un poco mejor que el ayer.
00:02:29Porque cada día lleva la promesa de un mejor mañana.
00:02:36Ese mañana será un poco mejor que hoy.
00:02:39Ah, quiero comprar anillos de promesa.
00:02:42Y aquí traigo la medida.
00:02:44Enfrentémoslo juntos.
00:02:53¿Qué tal?
00:02:55Prometer un mañana juntos...
00:02:58¿Hola?
00:03:00Es algo muy arrogante.
00:03:04Porque ni siquiera yo...
00:03:07sé qué pasará hoy.
00:03:08¿Sí, hola?
00:03:12No tenía idea de que ibas a hacer todo esto a mano.
00:03:26No es eso.
00:03:27Solo quería que tuviera una idea antes de pedir el letrero a la empresa.
00:03:31Entonces, ¿cuál le gusta más?
00:03:34Lo tengo que pensar.
00:03:36Bueno.
00:03:38Por cierto, ¿por qué viniste sola y Hosu?
00:03:41Bueno, ¿recuerda que un conocido suyo falleció?
00:03:43Vendrá luego del funeral.
00:03:44Ya tiene tiempo que se fue.
00:03:46¿Irá a volver mañana?
00:03:48¿Era alguien muy cercano a él, Michi?
00:03:50Tampoco pude preguntarle los detalles.
00:03:52No parecía estar de humor para llamadas.
00:03:56Pensaba en darle un poco de Geyang.
00:03:58¿Eh?
00:03:59¿Dijo Geyang?
00:04:00¿Qué hay de mí?
00:04:01No, a ti ya te di tu parte ayer.
00:04:03Pero ya casi me lo sacado.
00:04:05¡Ay!
00:04:06Y hasta le dibujé todos estos letreros.
00:04:08Hice mucho, Geyang.
00:04:11Imaginé que ambos compartirían cualquier cosa que le diera a Hosu.
00:04:16Sí.
00:04:20Está pesado.
00:04:21¿Y si se lo doy cuando vuelva?
00:04:23No, no es necesaria.
00:04:24Yo se lo llevo.
00:04:25¿Puedo pasar a su casa y dejarlo ahí?
00:04:27Ponlo en el refrigerador.
00:04:29Y no te lo vayas a comer sola.
00:04:31No.
00:04:33No.
00:04:41Ay, ¿por qué no responde el teléfono?
00:04:44¿Eh?
00:04:54Ah.
00:04:59¡Ay!
00:05:00Hosu.
00:05:01¿Qué pasa?
00:05:02¿Cuándo volviste a Seúl?
00:05:03¿No volverías mañana?
00:05:05Terminó antes.
00:05:06Te lo planeado.
00:05:07Oye, al menos me hubieras avisado.
00:05:11Te llamé y ni siquiera respondiste.
00:05:13¿Cambiaste tu contraseña?
00:05:18¿Qué pasa?
00:05:20¿Qué?
00:05:21¿Hay alguien adentro?
00:05:22No, para nada.
00:05:23Pero hoy quisiera...
00:05:28No te sientes bien, ¿verdad?
00:05:30No, no es eso.
00:05:31Ay, ¿cómo que no es eso?
00:05:33Si se te ve en la cara.
00:05:35¿Quién fue el que falleció que te dejó así?
00:05:38¿Tomaste medicamentos?
00:05:40Déjame ver.
00:05:41¿Tienes fiebre?
00:05:44Solo estoy algo cansado.
00:05:46Te veo mañana, ¿ok?
00:05:50Está bien.
00:05:51Sí.
00:05:53Oye, pero debería...
00:05:57¿Y eso?
00:06:02Voy a comerme todo sola.
00:06:20Solo...
00:06:21Voy a tomar esta llamada.
00:06:35Señor, lléveme al hospital HNU.
00:06:38El taxi solo va a Incheón.
00:06:42Al hospital HNU, señor.
00:06:44No, señor.
00:06:45Ya dije que solo llego a Incheón.
00:06:48Dije que no iré allá.
00:06:50Ya bájate, por favor.
00:06:52No, señor.
00:07:09Sentimientos.
00:07:11Persona.
00:07:14Océano.
00:07:15Señor HNU.
00:07:18Señor HNU.
00:07:19¿Hay alguien llamado HNU?
00:07:23¿Hay alguien llamado HNU?
00:07:27¿Usted es el señor HNU?
00:07:28Sí.
00:07:30Es una pérdida auditiva.
00:07:32Sí.
00:07:33Por ahora intentaremos inyectar esteroides en el tímpano.
00:07:37Si hay alguna mejoría, lo revisaremos después.
00:07:41El pronóstico de la pérdida se divide en tres categorías.
00:07:44Recuperación, estabilidad o la pérdida.
00:07:48Y como puede ver, su condición actual no se ve muy bien.
00:07:53Por la dosis más alta de la inyección, una recuperación total podría ser difícil.
00:07:58Ok, pero ¿y cuál sería mi caso?
00:08:01En este punto no se sabe si puede tener cierta estabilidad o pérdida auditiva.
00:08:06Podría mejorar milagrosamente, pero su audición empeoró en su rango y la probabilidad de
00:08:11una recuperación total es muy baja.
00:08:16¿Y qué debo hacer a partir de ahora?
00:08:23Pues, en cualquier caso, como haya al menos una leve recuperación auditiva,
00:08:28seguiremos monitoreándolo como paciente ambulatorio.
00:08:31O sea que no sabemos la causa o si va a empeorar o si va a mejorar.
00:08:37¿Y espera que solo me quede sentado?
00:08:40Bueno, se considerarían audífonos o un implante coclear,
00:08:44pero solo sería si su condición empeora.
00:08:48No podemos hacer nada.
00:08:50¿Hasta que todo esto empeore?
00:08:56Con la pérdida auditiva repentina, la estabilidad mental es lo más importante.
00:09:01Necesita mantenerse fuerte y prepararse para el peor escenario.
00:09:05¿Qué pasa?
00:09:13¿Cuándo volviste a Seúl?
00:09:15¿No volverías mañana?
00:09:16Terminó antes de lo planeado.
00:09:18Oye, al menos me hubieras avisado.
00:09:22Te llamé y ni siquiera respondiste.
00:09:25Solo estoy algo cansado.
00:09:28Te veo mañana.
00:09:30Pero deberías...
00:09:34Señor Tay, ¿aún no ha terminado los documentos que le pedí?
00:10:01Los hago en orden.
00:10:06Pero...
00:10:07¿Y esto?
00:10:11Escuchen.
00:10:12¿Dónde está el jefe Shin Jong-min?
00:10:14Soy yo.
00:10:16¿Y ustedes?
00:10:17Somos de la Comisión de Comercio Justo.
00:10:19Investigamos a la constructora Sihan.
00:10:21Por favor, coopere.
00:10:22¿Qué?
00:10:26Por favor, venga con nosotros.
00:10:29Espere, por favor, no toque las cosas.
00:10:31Disculpe.
00:10:32Un momento.
00:10:33Espere.
00:10:41Hiciste un alboroto con el programa de televisión porque no pudiste comprar un restaurante.
00:10:45¿Y ahora qué?
00:10:46Incluso aparecen las noticias.
00:10:47Explícalo.
00:10:48Contactaré a los medios de comunicación y les aseguraré que...
00:10:51¡Pero el daño ya está hecho!
00:10:53¿De qué servirá?
00:10:54Por eso te pedí que te encargaras si fueras discreto.
00:10:57No me voy a excusar.
00:10:59Pero solo es un artículo.
00:11:01Si actuamos rápido, tal vez podríamos...
00:11:03Y dijiste que solo era una publicación anónima y que te encargarías.
00:11:07¿Cómo te vas a encargar?
00:11:09¿Te crees capaz de poder hacerlo?
00:11:11¡Ah!
00:11:21Oiga, ¿por qué no me respondí a mis llamadas?
00:11:23¿Vio el artículo?
00:11:24¿Está en la portada?
00:11:25Estaba en una reunión.
00:11:27Vi el artículo de camino al trabajo.
00:11:29Ahora que salió el artículo, no podrán seguir ocultándolo.
00:11:33Muchas gracias.
00:11:34¿Por qué?
00:11:35¿No es como si yo lo hubiera escrito?
00:11:37Me presentó al periodista y me aconsejó en todo el proceso.
00:11:41No lo hubiera podido hacer sola.
00:11:42Lo hizo muy bien por su cuenta.
00:11:45Solo quería que mi socia arreglara las cosas rápido y volviera aquí.
00:11:48Solo agilicé el proceso.
00:11:50Aún así, muchas gracias, señor.
00:11:53Es suficiente.
00:11:54¿Llegó la Comisión de Comercio Justo?
00:11:56Ya es hora de que vayan a investigar.
00:12:01Creo que ya llegaron.
00:12:07Tú trajiste a la Comisión de Comercio Justo, ¿verdad?
00:12:11Sí.
00:12:13¿Porque estabas en RH?
00:12:16¿Te llamaron porque sabían que hiciste la denuncia?
00:12:19Claro que no.
00:12:21Fue por una denuncia de bullying en el trabajo.
00:12:23Terminaré con eso antes de dejar la empresa.
00:12:26¿Te vas a ir?
00:12:28Pero, ¿por qué?
00:12:32Lo más difícil ya acabó.
00:12:34Ya pasaste por mucho.
00:12:36¿No te arrepentirás de irte así?
00:12:39Deberías quedarte para ver que los castigen.
00:12:41No sé de qué serviría.
00:12:43De hecho, todo este tiempo solo resistí porque no quería perder.
00:12:49Quería demostrarle a los que esperaban mi renuncia
00:12:52que no era mi culpa.
00:12:54Sé que verlos siendo castigados me aliviará un poco.
00:12:57Pero no creo que sea lo mejor para mí
00:13:00si me quedo solamente para ver que pase eso.
00:13:04Mi corazón sigue latiendo fuerte cuando vengo al trabajo.
00:13:09No es un final muy satisfactorio, ¿sí?
00:13:15Tu sentir es lo más importante.
00:13:19Me presioné a hacer esto conmigo,
00:13:22pero al final dejé que te encargaras tú sola,
00:13:24como dijiste.
00:13:26No es cierto.
00:13:27Además, te voy a dejar con la tarea que más temía.
00:13:31Quiero que te quedes aquí en mi lugar y observes todo.
00:13:36Mira cómo acaba todo y cuéntame hasta el último detalle
00:13:41y nos encontremos de nuevo.
00:13:52Josu, seguro estás muy ocupado.
00:13:54Los profesores de tu escuela vieron el artículo sobre ti
00:13:57y ahora se preguntan si puedes visitar la escuela
00:14:00como orador invitado.
00:14:02Tengo mucho trabajo.
00:14:08No creo que pueda ir pronto.
00:14:15Claro, el trabajo es primero.
00:14:17Cuídate mucho sin importar lo ocupado que estés.
00:14:20¿Por qué viniste?
00:14:35Dijiste que no volverías a verme.
00:14:38¿Entonces sigue molesto, señor?
00:14:41¿Molesto?
00:14:43¿Por qué gastaré a mi energía molestándome contigo?
00:14:46Sé directo porque soy una persona bastante orgullosa.
00:14:50Es muy ocupada.
00:14:51Señor, vine a pedirle un favor.
00:14:54No estamos en los mejores términos como para favores.
00:15:03Es que quiero que tome un caso por mí.
00:15:06¿Conoce a Yu Mire, no?
00:15:08Ya presentó oficialmente la denuncia
00:15:11que había retirado, la de acoso.
00:15:14Usted fue quien creó el desastre
00:15:16y me gustaría que lo limpiara.
00:15:18¿Límpialo tú?
00:15:20¿Por qué lo haría yo?
00:15:21¿Te fuiste porque no querías ser
00:15:23el mismo tipo de abogado que yo?
00:15:26Eso lo sé.
00:15:29Usted hubiera hecho exactamente lo mismo,
00:15:32ya sea contra mí o contra otra persona.
00:15:35Alguien que gana toda costa
00:15:37y que haga sufrir cien veces más
00:15:39al idiota que la lastimó.
00:15:41Quiero que ese tipo de abogado la represente.
00:15:46¿Y ese es usted?
00:15:51Entiendo por qué me lo pides.
00:15:54¿Pero por qué crees que te haría ese favor?
00:15:57Porque a pesar de todo el agrado.
00:15:59¿Qué?
00:16:00No le suele dar su tiempo a cosas que no le interesan.
00:16:04Usted lo uniría con cualquiera que venga a buscarlo.
00:16:06Entre tantos casos importantes,
00:16:08aún así usted aceptó el mío.
00:16:11Ya sea por rencor o algo más,
00:16:13¿no fue porque se preocupó por mí de alguna forma?
00:16:18Normalmente eso no se considera acoso.
00:16:21Pero usted no es la persona más normal.
00:16:25Se lo estoy pidiendo, por favor.
00:16:36Aún no me has dicho por qué no lo haces tú.
00:16:40¿Te pasa algo?
00:16:43Solamente surgió algo personal.
00:16:47¿Y eso no me incumbe?
00:16:49¿No dijiste que mi debilidad
00:16:52es lo que me hace más fuerte y especial?
00:16:59Pero supongo que no estás dispuesto a mostrar la tuya.
00:17:05Tal vez esa sea la tuya.
00:17:14Le agradezco mucho.
00:17:17Se completó la solicitud de conservador.
00:17:33Ya no se tiene que preocupar por su identidad
00:17:35o problemas de herencia.
00:17:37Por cierto, ¿hay algo más que necesite o quiera saber?
00:17:43¿Podrías revisar esto por mí?
00:17:50¡Miji lo hizo!
00:17:52¿Cuál te parece mejor?
00:17:58Este es el que más parece un letrero, ¿no?
00:18:03Todos se ven bien.
00:18:05Es como si ya no tuviera que preocuparme, ¿o no?
00:18:12Oiga, señora Kim.
00:18:17Sobre la adopción de adultos
00:18:19que mencionó la última vez
00:18:21y si necesita asistencia legal con otra cosa,
00:18:24puede contactar a esta persona.
00:18:26Ya hablé con ella
00:18:27y estará feliz de ayudarla en lo que necesite.
00:18:32Debí haberte quitado mucho de tu tiempo, ¿verdad?
00:18:36No puedo hacer nada sola.
00:18:38Siempre necesito tu ayuda con todo.
00:18:41No, no es eso, señora.
00:18:44Es que creo que no voy a poder verla por ahora.
00:18:48¿Por qué pasó algo malo?
00:18:51Solo algo de salud.
00:18:53Y pues...
00:18:58Yo...
00:19:00Ahora no estoy muy bien.
00:19:02¿No te encuentras bien?
00:19:03No entiendo.
00:19:04¿Cómo es eso?
00:19:05No es nada serio.
00:19:06Eso no...
00:19:07¿Por qué estás dudando tanto?
00:19:09¿Estás muy mal?
00:19:14Ay, no me digas...
00:19:17...que me es cáncer o algo así.
00:19:22¿Por qué no dices nada?
00:19:23Nada.
00:19:24¿Si es eso?
00:19:26No es una enfermedad seria.
00:19:30Tengo un problema en el oído.
00:19:34¿Tu oído?
00:19:37Dijiste que tenías un lado malo.
00:19:39¿Acaso empeoró?
00:19:40Es que mi oído bueno también empeoró.
00:19:45Se me complica hablar por teléfono.
00:19:47Por eso sugerí que contactara a la persona que le dije.
00:19:52¿Y Miji ya sabe todo esto?
00:19:55Aún no.
00:19:57No lo he decidido todavía.
00:19:59¿Decidir qué?
00:20:01¿Si decírselo o no?
00:20:04¿Por qué tienes que decidirlo?
00:20:06No estoy seguro...
00:20:09...de qué sería lo mejor para ella.
00:20:12Bueno, sin importar que sea mejor, ¿de qué sirve ocultarlo?
00:20:15No vas a dejar de verla.
00:20:17No he decidido...
00:20:20Eso tampoco, señora.
00:20:22¿Tu...
00:20:24...condición es tan seria?
00:20:26No, para nada.
00:20:27Como sea, no se preocupe tanto si no puede contactarme.
00:20:32Y le ruego...
00:20:35...que Miji no sepa nada de esto.
00:20:37Pero me lo dijiste a mí, ¿por qué se lo ocultas a ella?
00:20:40Sabes que Miji no es el tipo de chica que te trataría diferente por eso.
00:20:44Esa es la razón.
00:20:48Seguramente ya lo sabe.
00:20:51Pero no es fácil estar con alguien que no está bien.
00:20:54Miji apenas está recuperando su vida.
00:21:00No me gustaría ser el que la detenga.
00:21:06El problema no es cómo se siente ella...
00:21:09...sino cómo te sientes tú con esto, Josu.
00:21:12No diría nada si no tuviera problemas.
00:21:28Podrías terminar teniendo que cuidarlo por el resto de tu vida.
00:21:31¿Por qué quisieras tener esa responsabilidad?
00:21:34¿Cómo sigues? ¿Te sientes mal?
00:21:46Ya no.
00:21:47Sé sincero mientras te doy la oportunidad o tendremos problemas.
00:21:51En serio, estoy bien.
00:21:53¿Estás bien?
00:21:55¡Entonces un golpe!
00:21:57¿Tienes idea de lo molesta que me fui de tu departamento ayer?
00:22:01Llegaste sin avisarme.
00:22:03Luego te pusiste muy serio y ni siquiera me llamaste después.
00:22:08Perdón.
00:22:12Seguimos recto y luego giramos un poco a la derecha.
00:22:16Me encontré otro gran restaurante por aquí.
00:22:21Vámonos ya, Josu.
00:22:22Estoy bien.
00:22:23Vamos a donde querías ir primero.
00:22:24¡Ay, no importa!
00:22:25De pronto se me antojó algo grasoso.
00:22:27¿En serio?
00:22:29Ay, espera.
00:22:30Será rápido.
00:22:31Reviso la ruta y vuelvo.
00:22:32Por aquí...
00:22:46Veríamos fantasmas en el palacio Yonbukuk de noche.
00:23:02Lo construyeron hace tanto que muchas personas
00:23:04deben haber muerto ahí.
00:23:05Quizás no se envenenaron.
00:23:07Ay, espera.
00:23:08¿Acaso enviaban veneno a sus casas?
00:23:10Ya quiero ir.
00:23:11Estoy emocionada.
00:23:12¡Tarán!
00:23:16Aquí está su orden.
00:23:20Disculpe, creo que eso no es lo que ordené.
00:23:26Ah, se nos acabaron los ingredientes
00:23:28y antes dijo que estaría bien sustituirlos con esto.
00:23:31Ah, perdón.
00:23:32Sí, sí, es verdad.
00:23:33Disfruten su comida.
00:23:34¡Gracias!
00:23:38No escuchaste cuando asentiste, ¿o sí?
00:23:40Ya me preguntaba por qué lo pediste
00:23:42si no te gustan las almejas.
00:23:44No.
00:23:45Solo come la tuya, está bien.
00:23:46No, por mí está bien también.
00:23:48Comamos y vámonos.
00:23:49No hay que llegar tarde.
00:23:52Se ve delicioso.
00:23:54No hay que llegar adelante.
00:24:16No, no, yo en serio estoy bien.
00:24:29En serio, podemos cancelarlo y venimos otro día.
00:24:34Ya dije que estaba bien, ¿no te ves nada bien?
00:24:37¿Y si no vamos hoy?
00:24:39No, no, yo en serio estoy bien.
00:24:42¿En serio? Podemos cancelarlo y venimos otro día.
00:24:46Ya dije que estaba bien.
00:24:47Tranquilo, puedo comprar boletos para otro día.
00:24:49Además, soy experta comprando en esa página.
00:24:52Miji.
00:24:53¿Eh?
00:24:57Ya no deberíamos salir.
00:25:01Oye, no digas eso así como así.
00:25:08¿Qué? ¿Entonces estás hablando en serio?
00:25:11Ya lo he estado pensando.
00:25:15Y creo que somos muy diferentes.
00:25:18¿Qué? ¿No era algo que ya sabías?
00:25:21Dos personas intentando adaptarse.
00:25:22Así funciona una relación.
00:25:24Eso tiene sus límites.
00:25:28Nuestras formas de vivir y pensar seguirán separándose cada vez más.
00:25:32Y antes de que se complique, creo...
00:25:33¿En serio esperas que me lo crea?
00:25:35¿Qué? ¿Pensaste que te respondería?
00:25:37Ay, no, tienes razón. Somos diferentes.
00:25:40Me dijiste que no dudara de mí.
00:25:42¿Me lo metiste en la cabeza y esperas que me crea eso ahora?
00:25:46Ya, dime. ¿Qué está pasando?
00:25:48¿No eres alguien que haga esto solo porque sí?
00:25:51¿Qué?
00:25:52¿Qué?
00:25:53¿Qué?
00:25:54¿Qué?
00:25:55¿Qué?
00:25:56Yo...
00:25:57Tengo problemas en el otro oído.
00:26:02¿Eh?
00:26:03Dicen que es una pérdida repentina.
00:26:06Aún no sabemos si va a mejorar o si va a empeorar.
00:26:08¿Desde cuándo?
00:26:11No me digas que todo eso de la persona fallecida era...
00:26:14Ahí empezó. Estoy en tratamiento desde entonces.
00:26:18Aunque mejore, no va a ser como antes.
00:26:22Y es muy probable que pierda mi audición por completo.
00:26:29¿Y qué? ¿Eso qué tiene que ver con que terminemos?
00:26:32¿Crees que pensaría diferente por lo de tu oído?
00:26:35Pero todo va a empeorar.
00:26:37No voy a poder hablar bien por teléfono.
00:26:39Y después ni siquiera vamos a poder hablar en persona.
00:26:42Pero yo...
00:26:44Yo me puedo adaptar a ti.
00:26:45Haré lo que sea necesario.
00:26:47Incluso aprenderé lengua de señas.
00:26:48Y justo como lo hago ahora,
00:26:50voy a seguirte hablando sin parar todo el día.
00:26:52Es justo por eso.
00:26:56Te adaptaste a mí todo este tiempo.
00:26:59Y yo ya no quiero que sigas haciéndolo.
00:27:01Oye, esa es mi decisión.
00:27:04Me adapto a ti porque es lo que quiero.
00:27:07No me digas qué tengo que hacer.
00:27:09Miji, tú lo sabes.
00:27:17Sabes bien cómo me siento.
00:27:21Porque ya lo experimentaste.
00:27:28Ahora entiendo por qué te alteraste antes.
00:27:32Te quedas lástima.
00:27:35Es lo peor de todo.
00:27:40Creo que no he madurado tanto con los años.
00:27:48No quiero que me veas empeorar poco a poco desde ahora.
00:27:52Es demasiado para mí cuidar de mí mismo.
00:27:54No soportaré ver a alguien pasarla mal por mí.
00:27:57Sé que no debería pensar así, pero así me siento.
00:28:00Terminemos con la relación.
00:28:06Jesús, tu vida no se acabará solo porque ya no puedas huir.
00:28:10¿Crees que tu vida se acabó por dejar el atletismo?
00:28:12Antes de correr, ni siquiera me mirabas y ahora ya no puedo hacerlo.
00:28:16Ya no puedo correr.
00:28:18Mi tobillo está arruinado y mi vida acabada.
00:28:22Lo sé, por eso deberíamos terminar aquí.
00:28:27Oye, eso no lo sabes.
00:28:29Tu audición podría mejorar.
00:28:33El doctor dijo que no, que era improbable.
00:28:36¿Vas a mejorar?
00:28:37¿Eres doctor?
00:28:38¿Cómo se supone que puedo mejorar?
00:28:43Ha sido agradable pasar tiempo contigo.
00:28:50Cuídate mucho.
00:28:52¿Adónde vas?
00:28:53No, no podemos terminar las cosas así.
00:28:56Superaremos esto juntos, ¿sí?
00:28:57Josué, te ayudaré.
00:28:59Ya llegamos bastante lejos, podemos continuar tú y yo.
00:29:03Solo ignórame, solo estoy aquí sin hacer ruido,
00:29:06así que déjenme en paz, por favor.
00:29:10Eso es todo.
00:29:20Adiós.
00:29:33Todo.
00:29:35Adiós.
00:29:36Adiós.
00:29:43You arrived a long time ago.
00:30:04Something happened with Josu.
00:30:06De pronto me presentó a otro abogado.
00:30:24¿Qué tienes? ¿Pasó algo malo?
00:30:27Solo terminamos.
00:30:29¿Qué? ¿Por qué? ¿Josu lo hizo?
00:30:36¿Estás bien?
00:30:39Debí evitar que se fuera.
00:30:43Pero no pude.
00:30:47Yo sé por qué actúa así.
00:30:50Lo sé muy bien.
00:30:53Porque yo...
00:30:55Ya pasé por eso antes.
00:30:59Pero no supe qué decir para evitar que se fuera.
00:31:08Así que...
00:31:12No pude detenerlo.
00:31:14Lo dejé ir.
00:31:19Solo dejé que se fuera.
00:31:23No pude...
00:31:41Te estoy insists...
00:31:44I don't know.
00:32:44Hey, look, you still have time, right?
00:33:08Come something before you leave.
00:33:14¿Por qué estás despierta tan temprano?
00:33:17Vas a entregar tu renuncia hoy.
00:33:19Quería hacerte el desayuno.
00:33:22Perdón por haber estado así.
00:33:25¿Por qué te disculpas?
00:33:27Es incómodo cuando la persona con la que estás
00:33:30no está bien y ya tienes mucho en qué pensar.
00:33:33Así que...
00:33:35Es cien veces mejor a que finjas ser feliz.
00:33:38Mira, es un conejo.
00:33:44Josu no me responde las llamadas.
00:33:53¿Ya intentaste llamarlo?
00:33:59¿Y ya pensaste en qué harás ahora?
00:34:03Ah, me dieron este departamento por un préstamo de la empresa.
00:34:07Tienes que encontrar otro lugar para vivir si te quedas en Seúl.
00:34:12¿Vas a quedarte y no volverás a casa?
00:34:16Lo voy a pensar.
00:34:19Iré a casa luego de tomar mis cosas.
00:34:22¿Quieres que vayamos juntas?
00:34:23Ay, olvídalo.
00:34:25Irás para hablar con mamá.
00:34:31Mientras esté ahí esta vez, ¿no quieres que lo arregle?
00:34:36El pomo de tu puerta.
00:34:40Descuida.
00:34:41Yo me encargo luego, ¿sí?
00:34:53¿Quién es?
00:35:06¿Quién es?
00:35:14¡Hola!
00:35:15¡Gyong-gu!
00:35:16No hay tiempo para explicaciones.
00:35:19Cámbiate y sale en este instante.
00:35:21¡Vamos!
00:35:36Debiste haberme dicho de inmediato cuando intercambiaron.
00:35:39No lo sabía, así que contacté a Yumire y casi muero porque fue muy raro.
00:35:44¡Ay, hay más personas ahora!
00:35:46Oye, ¿estás feliz?
00:35:48¿Quieres hacer esto con este clima solo por un par de tenis?
00:35:52No son solo unos tenis, ¿ok?
00:35:54Estos son de edición limitada.
00:35:56¡Ay, ¿cuándo entramos?
00:35:58¿Quieres saber lo más sorprendente?
00:36:00Esta de aquí es la fila para la lista de espera.
00:36:04Me voy.
00:36:05No, no puedes.
00:36:06Solo se puede comprar un par por persona y yo necesito dos.
00:36:10¡Lo sabía!
00:36:11Sabía que habría una razón para que vinieras a verme de la nada, ¿verdad?
00:36:16¡Por favor!
00:36:17¡Yo solo vine a verte!
00:36:18Y bueno, también hacer esto.
00:36:20¿Y dónde está Josu?
00:36:21¿Podrías pedirle que venga?
00:36:23¿Qué quieres con él?
00:36:25Solo decía.
00:36:27Así podría comprar tres pares.
00:36:29¡Ya olvídalo!
00:36:31Mi amiga la más tóxica con su novio.
00:36:33Oye, cuando el invierno está así de frío, lo mejor para la salud es sentir la brisa fría de vez en cuando.
00:36:40¡Detente!
00:36:41¿Por qué? Sería bueno verlo, ¿no crees?
00:36:43Además, solo a mí me afectaría porque sería el que sobra.
00:36:47¡Ya te dije que no lo llames!
00:36:49¿Cómo por qué me estás gritando?
00:36:51¿Algo pasó entre ustedes?
00:37:02¿Y qué carajos pasa con él, eh?
00:37:05¿Se cree tan especial, eh?
00:37:07No sé a qué cree que está jugando.
00:37:09¡Ah!
00:37:10¿Y ahora qué?
00:37:11Te lo dije, fue un rompimiento mutuo.
00:37:15¿Que fue mutuo?
00:37:17¿Puedo ver tus ojos llenos de nostalgia y me dices eso?
00:37:19Claramente el sujeto te abandonó y ya.
00:37:22¿Dijo que eras demasiado tonta para hablar o fue porque estabas desempleada?
00:37:28¿O se cansó de ti luego de que empezaron a salir?
00:37:31Oye, tonto.
00:37:32Estás siendo muy cruel.
00:37:34Si ni siquiera van a salir mínimo un año luego de todo, entonces ni hubieran empezado.
00:37:38¿Por qué meterte con alguien que estaba bien sola y hacerla pasar por esto?
00:37:42Candy White se cansó mucho de eso.
00:37:44Oye, démosle una paliza, ¿sí?
00:37:47Yo atraeré al hijo Sue y tú llegas desde atrás.
00:37:51Oye, ¿yo tengo que ser la que le pegue?
00:37:53Por eso es que el primer amor debe quedarse como recuerdo.
00:38:03¿Tú también te arrepientes? ¿Sientes que todo fue inútil?
00:38:07Nunca.
00:38:10No me arrepiento.
00:38:14Me gustó salir con Josu.
00:38:23No, no, no me arrepiento. Puedes empezar desde ahí y repetirlo todo. Me gustaron las emociones.
00:38:42Acción.
00:38:44Carajo, ¿tanto quieres morir?
00:38:47No tienes seguro, ¿no? Lo romperé.
00:38:48Los recuerdos vergonzosos también son parte de tu historia.
00:38:51Y pensar que esperé tanto tiempo en el frío por ti, carajo.
00:38:55Cuidado, los tenis.
00:38:58Oye, mis tenis.
00:39:07Sí, diga.
00:39:08Le hablamos del hospital. ¿Es la hija de la señora Kang Wilson?
00:39:11Sí, así es.
00:39:14Lo siento. Disculpa. Adiós.
00:39:17Ay, ¿cómo estás? No deberías correr.
00:39:19¿A dónde vas?
00:39:21No, por favor.
00:39:23Señora Kang, está bien.
00:39:24Todo está bien.
00:39:25Está bien, respire.
00:39:27Tranquila.
00:39:28Mamá.
00:39:29Mamá.
00:39:30Mamá.
00:39:31Mamá.
00:39:32Que no siga, por favor.
00:39:33¿Qué le pasa a mi madre?
00:39:34Tuvo diarrea los últimos días.
00:39:35La falta de sodio le está causando alucinaciones.
00:39:39Afortunadamente, no es una infección.
00:39:41Debe ser por no comer mucho.
00:39:43El goteo de sodio debería ayudarla un poco, señora.
00:39:46Espere, ¿y el goteo será suficiente si sigue en ese estado?
00:39:50Con alucinaciones, el paciente debe calmarse.
00:39:53Debería quedarse con ella, sostener su mano y seguir hablándole.
00:39:59Mamá.
00:40:00¿Qué le pegas?
00:40:01Ya es suficiente con que me pegues a mí.
00:40:06¿Por qué le pegas a Oki?
00:40:11Mamá, aquí estoy. Soy yo, Oki, tu hija.
00:40:15No puedo creer que usted también lo hiciera, suegra.
00:40:19Mamá.
00:40:20¿Qué le hizo a mi bebé?
00:40:23Ay, mi bebé.
00:40:27Mi bebé.
00:40:29Mi oki.
00:40:49Mi beauty.
00:40:50Mi me bebé.
00:40:55Um.
00:41:08Seguire.
00:41:12Un minuto.
00:41:14¿A lo que se refería, papá, era un momento como este?
00:41:38Josu, ¿no te duele el cuello?
00:41:44Es todo un estudiante de secundaria, no le respondes a tu papá, mamá va a enterarse
00:41:48de esto. ¿Qué mamá?
00:41:57Oye, Josu, llegará el día en que decepcionarás a alguien, un día en el que harás que la
00:42:06persona que está junto a ti se sienta totalmente abatida, pero el asunto es, hijo mío, que
00:42:14el amor no es sobre ganar o perder.
00:42:20¿Qué iba a decir mi papá después?
00:42:24Su predicción parecía una maldición que se cumplió, pero las palabras que nunca dijo,
00:42:33al final nunca las abré, ni lo que iba al final de la frase, ni lo que es el amor.
00:42:41¡Wow! ¡Esto es hermoso!
00:42:55Está bien. Uno, dos...
00:43:01¿Qué?
00:43:05¿Es la primera vez que ves el río, Han?
00:43:09No podemos venir sin pollo y cerveza.
00:43:18Ay, siempre tienes que hacer lo mismo que los otros, ¿no? ¿Tu estómago sí soporta
00:43:22comer pollo afuera con este clima?
00:43:24Mientras más frío, mejor sabe. Lo dices como si no fueras a comer.
00:43:29No voy a hacerlo.
00:43:30No lo hagas. Mi corazón roto es la dieta más efectiva.
00:43:36Oye, ya basta de tantas tonterías. Comamos esto y volvamos a casa.
00:43:43¡Olvídalo!
00:43:45¿Cómo que olvídalo? Dijiste que tampoco podía seguir quedándote con Yumire.
00:43:50¿Seúl? Hasta respirar aquí cuesta dinero. No lo gastes y vuelve a casa conmigo.
00:43:55Ay, vete solo. Yo me quedaré aquí.
00:44:00¿Tienes una fortuna secreta desde la prepa? Si cavarás tu tumba, hazlo en casa.
00:44:05Al menos allá nos tienes a tu familia y a mí.
00:44:07¿Y si lo haces tú sola aquí, terminas como esa vez?
00:44:23¿Quién te va a sacar de ahí, eh?
00:44:26No puedo quedarme sin hacer nada.
00:44:35¿Por qué pones esa cara?
00:44:40Lo he estado pensando estos últimos días.
00:44:44Si pudiera regresar en el tiempo y tuviera que sacarme de ese cuarto, ¿qué es lo que me diría?
00:44:54Aunque no estoy segura.
00:44:58Y pensándolo bien, no salí por mi propia cuenta.
00:45:09Pensaba que era la única pasándola mal.
00:45:11Nunca me molesté en pensar en cómo afectaría a otros.
00:45:19¿Qué pensaba mi mamá cuando tuvo que romper esa perilla?
00:45:24¿Cuándo debe amar a una persona a otra para ser capaz de decir que todo estaba bien como mi abuela?
00:45:31¿Qué tan sola debió sentirse me iré por no hablar con nadie de sus problemas?
00:45:41¿Qué debe de pensar, Yungu?
00:45:46Estando aquí, soportando la fría brisa del río, mientras come pollo.
00:45:53Esos sentimientos me llegaron juntos y apenas pude salir.
00:46:03¿Por qué volvería entonces?
00:46:04No importa qué tan difícil se ponga todo, voy a hacer lo posible, lo necesario.
00:46:18Yo también quiero ser alguien que esté para los demás.
00:46:34Salir con un abogado mejoró tu forma de hablar.
00:46:46Oye, te limpiaste la mano conmigo, ¿verdad?
00:46:49No, no lo hice.
00:46:50¡Claro que sí lo hiciste!
00:46:52¡Que no!
00:46:53¡Ay, carajo! ¿Por qué te limpias conmigo?
00:46:56Porque el pollo se come con los dedos así.
00:46:58¡Qué molesto eres!
00:47:04¡Por fin se va!
00:47:09Escapando sola luego de soltar la bomba.
00:47:14Que alguien saque ese escritorio.
00:47:16Ya nadie se sentará ahí.
00:47:30Por favor, dale esto a Suyan.
00:47:34¿Fue usted?
00:48:02¿Por qué nadie más haría algo como eso?
00:48:08¿En serio cree que nadie más lo haría?
00:48:10¿Las cosas saldrán como quiere?
00:48:12¿Cómo va a lidiar con esto con la comisión de comercio justo?
00:48:15Pero yo no soy la que lidiará con eso, ¿no?
00:48:20¿Cree que se acabó solo porque se va?
00:48:23Me aseguraré de que nunca vuelva a esta industria.
00:48:26Terminará en un lugar miserable y causará los mismos problemas.
00:48:29Será igual a donde sea que vaya.
00:48:37Supongo que es lo que más le da miedo.
00:48:42¿Qué?
00:48:45Bueno.
00:48:47Suerte con la investigación.
00:48:48Señorita Yu, señorita Yu, señorita Miré.
00:48:57Disculpe, creo que se le olvidó esto.
00:49:01Ah, muchas gracias.
00:49:18Perdón por no decir nada todo este tiempo.
00:49:28Les contaré todo en la reunión de hoy.
00:49:31Lo haría todo en la reunión de hoy.
00:49:34Cosí, ¿es tal?
00:49:34Solo, no voy a escuchar.
00:49:37Yo ya, soy un figured muy alto.
00:49:37Entonces sometimes si te iba a escuchar.
00:49:43¿En serio?
00:49:56I'm sorry to be serious.
00:50:04But then, is it better?
00:50:06Yes, I'm a little bit during the night.
00:50:09But no, I'm not saying coherencias.
00:50:11I didn't want to eat because I had a stomach
00:50:13and then this happened.
00:50:16No, I didn't know what would happen.
00:50:18You're fine.
00:50:20I heard that the hallucinations are more difficult.
00:50:23She started to talk about things from the past.
00:50:25I feel like I came back in the past.
00:50:28I'm not going to be able to go back to my mom.
00:50:31What do I do now?
00:50:32Why is important work now?
00:50:34I'm responsible for that.
00:50:36You focus on your mother.
00:50:39Very well, call me later.
00:50:51Yes, I'm sorry.
00:50:52Hola, doctora.
00:50:54Que debo el honor.
00:50:58Ah, el teléfono de Josu está apagado.
00:51:01Pero Josu tuvo su revisión de rutina en verano.
00:51:10¿Cómo?
00:51:11¿A qué se refiere?
00:51:13¿Podría hablar un poco más claro?
00:51:15¿Por qué estás tan delgada?
00:51:44Mamá, ¿no sabías que dejar de comer es el fin?
00:51:50¿Intentabas morir o qué?
00:51:52¿No te sientes mal por las niñas?
00:51:57Mamá.
00:51:59¿Quién soy?
00:52:00Yo.
00:52:01Dime quién soy.
00:52:03Deja de preguntármelo.
00:52:08Volviste a la normalidad.
00:52:09¿Qué?
00:52:09¿Qué?
00:52:09¿Qué?
00:52:09¿Qué?
00:52:09¿Qué?
00:52:09¿Qué?
00:52:10¿Qué?
00:52:10¿Qué?
00:52:11¿Qué?
00:52:11¿Qué?
00:52:11¿Qué?
00:52:12¿Qué?
00:52:12¿Papá me golpeaba?
00:52:21Lo dijiste toda la noche.
00:52:24¿Por eso te fuiste de esa casa?
00:52:31¿Y por qué dijiste que te echaron?
00:52:33¿Y que te corrieron por mi culpa?
00:52:35¿Por qué?
00:52:40Pensé que podrías querer regresar ahí.
00:52:47¿Entonces por qué fuiste tan dura conmigo?
00:52:50Pensé que te echaron por mi culpa.
00:52:53Creí que me tenías rencor por eso.
00:52:56Toda mi vida pensé que yo...
00:52:58No quería que vivieras como yo.
00:53:04Quería que tú vivieras muy bien por tu cuenta.
00:53:08¿Cómo puede alguien vivir bien así?
00:53:12Todo este tiempo pensé que arruiné tu vida.
00:53:16¿Cómo podía vivir bien así?
00:53:19Si te fuiste por mi bien, debiste haberlo dicho.
00:53:22Porque en tu silencio solo quedó el vacío.
00:53:25¿Era tan difícil decirlo?
00:53:27¿Por qué mantenerlo en secreto así?
00:53:30¿De qué sirve saberlo ahora?
00:53:41Ok.
00:53:44Lo siento.
00:53:45¿Por qué te disculpas?
00:53:53¿Ahora estás aliviada y crees que puedes irte?
00:53:56Ni lo pienses.
00:53:58Todavía no te perdono.
00:54:04Tu mamá...
00:54:06Lo siente.
00:54:08Ya no hagas eso, mamá.
00:54:10No te disculpes.
00:54:12¿Por qué sigues haciendo eso?
00:54:15No te disculpas.
00:54:16No te disculpas.
00:54:17No te disculpas.
00:54:18No te disculpas.
00:54:19No te disculpas.
00:54:20No te disculpas.
00:54:21No te disculpas.
00:54:22No te disculpas.
00:54:23No te disculpas.
00:54:24No te disculpas.
00:54:25No te disculpas.
00:54:26No te disculpas.
00:54:27No te disculpas.
00:54:28No te disculpas.
00:54:29No te disculpas.
00:54:30No te disculpas.
00:54:31No te disculpas.
00:54:32No te disculpas.
00:54:33No te disculpas.
00:54:34No te disculpas.
00:54:35No te disculpas.
00:54:36No te disculpas.
00:54:37No te disculpas.
00:54:38No te disculpas.
00:54:39No te disculpas.
00:54:40No te disculpas.
00:54:41No te disculpas.
00:54:42Oh, my God.
00:55:12Me dormí y mi teléfono se apagó.
00:55:22¿Por qué llamaste a la policía?
00:55:35¿Por cuánto has vivido así?
00:55:38Estuve ocupado como para limpiar.
00:55:41¿Por qué no fuiste al hospital?
00:55:42Ya lo sé todo, hijo. Vístete. Vamos al hospital.
00:55:47Luego puedo ir yo solo.
00:55:49¿Ir tú solo? ¿Tú crees que te estás cuidando bien?
00:55:54¿La enfermedad es terminal? Es una pérdida auditiva.
00:55:58El tiempo es crítico, no deberías malgastarlo.
00:56:00¿Cambiará algo si te encierras solo?
00:56:03No puedes evitarlo, hijo. Tienes que resolverlo.
00:56:06¿Evitarlo? ¿Eso crees?
00:56:09Mamá, no puedo evitarlo.
00:56:13No creas que no he intentado nada.
00:56:15Ya fui al hospital, pero no hay solución.
00:56:21No hay nada que hacer, solo esperar.
00:56:23¿Y aún así piensas que lo evito?
00:56:24Si hay alguna forma de evitarlo, por favor, dímela, mamá.
00:56:31¿Por qué dejaste que empeoraras sin decirme?
00:56:36Debiste decírmelo, en especial a mí.
00:56:39Debiste haber pedido mi ayuda.
00:56:41¿Pero qué somos?
00:56:45¿Qué?
00:56:47Ya hiciste suficiente criándome como lo has hecho hasta este momento.
00:56:51Deja de preocuparte por mí y solo empieza a vivir tu vida.
00:56:58¿Que ya hice suficiente?
00:57:00Ah, quieres que desaparezca, ya no me necesitas.
00:57:04Ahora entiendo el amor que sentías por papá.
00:57:06Ya deja la carga de alguien que ni siquiera comparte tu sangre.
00:57:12Eres un ingrato.
00:57:16¿Cómo te atreves a decirme eso?
00:57:18¿Qué? ¿Qué somos?
00:57:19¿En serio me lo preguntas porque no lo sabes?
00:57:23¡Tonto!
00:57:24¡Eres muy cruel!
00:57:26¿Qué sabes tú?
00:57:27¿Sabes cómo me siento?
00:57:29¿Cómo puedes decir esas cosas?
00:57:31¿Qué crees que sabes?
00:57:31¡Sé que me tienes rencor!
00:57:33Seguramente tú siempre odiabas verme al que asesinó a papá
00:57:40y aún así no tuviste más opción que criarlo.
00:57:44Me tenías rencor.
00:57:46Pero viviste todo este tiempo sin poder decirlo.
00:57:50Es cierto.
00:57:52Te tenía rencor.
00:57:55Por ser tan terco.
00:57:57Y a tu papá por dejarme de esa forma.
00:57:59También por ese idiota que murió antes de ser castigado.
00:58:02No, ¿crees que es todo?
00:58:04También le tuve rencor a tu madre por morir ese día.
00:58:07Y a mí por dejarlos a ambos ir solos.
00:58:10No había ni una cosa a la que no le tuviera rencor.
00:58:12Ni siquiera quería vivir.
00:58:19Pero luego, luego fuiste tú quien me sostuvo, Josú.
00:58:23¡Sosom!
00:58:43Máma...
00:58:44Josu. Josu.
00:58:49Mama. Josu.
00:58:52Josu.
00:59:01Josu.
00:59:03Estabas a un paso de la muerte y abriste los ojos.
00:59:10Y luego me llamaste mamá, Josu.
00:59:15Por eso todo este tiempo te aferraste tanto.
00:59:19No, no fue eso.
00:59:21Lo hiciste, me sostuviste.
00:59:25Te aseguraste de que no me fuera.
00:59:28Es por eso que sigo viva.
00:59:32Tu papá nos conectó a los dos para que pudiéramos apoyarnos.
00:59:40Josu, mi amor por tu papá es un gran recuerdo.
00:59:45Aún así, mi amor por ti es mi razón de vivir.
00:59:49Me mantuviste viva. Eres mi familia.
00:59:52¿Preguntas qué somos?
00:59:54Tú eres mi hijo.
00:59:56Y yo soy tu madre, Josu.
01:00:00Si me sueltas, ¿cómo seguiré viviendo?
01:00:04Josu, por favor no te rindas.
01:00:07Aférrate a lo que puedas.
01:00:10¿Oíste?
01:00:12¿Cómo está la abuela?
01:00:21Se acaba de dormir.
01:00:23Espera, ¿y esto? Dámelo.
01:00:25No, está bien.
01:00:26Solo dámelo, ven. Sentémonos por aquí.
01:00:29Vaya, oye, ¿y qué es todo esto?
01:00:31¿Por qué no nos contactaste cuando la abuela se puso peor?
01:00:33Ay, ¿y por qué las contactaría si no hay buenas noticias? Ya está mejor.
01:00:38¿Por qué viniste? Es entre semana. ¿Y el trabajo?
01:00:42Ah, sobre eso...
01:00:43¿Qué? ¿Pasó algo allá?
01:00:45Bueno, hoy... entregué mi renuncia.
01:00:48¿Cómo?
01:00:49¿Qué? ¿Pasó algo allá?
01:00:51No.
01:00:53No.
01:00:54No.
01:00:55¿Cómo?
01:00:56Fue por lo que pasó con su
01:01:17No me digas que fue por lo que pasó con Miji la última vez.
01:01:21No, no es eso.
01:01:24Si no es eso, ¿por qué dejas un trabajo tan bueno?
01:01:31Pues...
01:01:32No era nada bueno.
01:01:35Era difícil.
01:01:38Por eso Miji y yo intercambiamos.
01:01:43Bueno, era buen trabajo.
01:01:45No es la única empresa que hay.
01:01:49Perdón.
01:01:52¿Por qué?
01:01:53Siento que te sigo decepcionando.
01:01:57Tenías fe en mí y me apoyaste.
01:02:00Pero ni siquiera en el examen.
01:02:03Pude ver el panorama claro.
01:02:12Me quedé junto a la abuela toda la noche.
01:02:15Solo pude sostener su mano y rezar mucho.
01:02:21Recordé los viejos tiempos.
01:02:26Cuando eras pequeña y te hospitalizaron.
01:02:28Era solo una bebé conectada a todas esas agujas y máquinas.
01:02:33Rece mucho, por favor, déjala vivir un día más.
01:02:36Cuando te internaron más grande, recé.
01:02:39Déjala recuperarse por completo esta vez.
01:02:42Pero como lo que pedía siempre se cumplía.
01:02:49Creo que me volví codiciosa.
01:02:51La persona que eres ahora es exactamente lo que pedí.
01:03:01Así que no me decepcionas.
01:03:05Solo haz lo que quieras.
01:03:06Oh, no.
01:03:24No.
01:03:47¿Nunca se cansa de ver eso?
01:03:54¿Está empacando sus cosas por completo?
01:03:59Por ahora solo empaco las cosas de mi abuelo
01:04:02en caso de que alguien se encargue y termine viviendo aquí.
01:04:05¿Ya encontró a alguien para eso?
01:04:07Quizá porque son de una nueva variedad, pero nadie las acepta.
01:04:13Como sea, si está aquí no puede significar otra cosa más que renuncio.
01:04:18Entonces, dígame, ¿está lista para darme una respuesta?
01:04:23Me pregunto qué pasó, si cambió de parecer.
01:04:26El trabajo que me ofreció es como un sueño para mí.
01:04:32Iría a Estados Unidos y tendría dónde quedarme.
01:04:35Es bastante generoso.
01:04:38No es nada generoso.
01:04:40Solo son prácticas. El resto debe decidirlo usted.
01:04:43Vayamos directo al punto.
01:04:45Señorita, yo miré...
01:04:47¿Qué decidió?
01:04:54Tengo que rechazarlo.
01:04:56¿Por qué?
01:04:57No...
01:04:58¡No!
01:04:59No sea así, venga conmigo.
01:05:01¿Es porque es una pasantía?
01:05:03Dijo que era un sueño.
01:05:04En realidad es una buena propuesta.
01:05:06Lo sé.
01:05:07Por eso la rechazo.
01:05:09Todavía no creo estar preparada.
01:05:11¿Qué preparación se necesita?
01:05:13No la contraté por otra razón.
01:05:15La he estado observando trabajar todo este tiempo.
01:05:18Le ofrecí el puesto porque confiaba en que haría un gran trabajo.
01:05:21Aún no tengo confianza en mí misma.
01:05:23Si voy con esta mentalidad, sin importar mis logros, creeré que todo fue gracias a usted.
01:05:28No, no.
01:05:29Qué poco flexible.
01:05:31Es igualita a mi abuelo.
01:05:36¿Y qué hará ahora?
01:05:38Quiero esforzarme y lograrlo.
01:05:40Aquí mismo.
01:05:42¿Lograr qué?
01:05:44Déjeme la granja a mí.
01:05:45Yo me encargaré de ella.
01:05:49¿Rechaza mi propuesta por la granja de fresas?
01:05:52Es como un examen.
01:05:54Y crees tener la respuesta correcta.
01:05:56Pero otra parece aún más correcta, así que eliges esa.
01:05:59Y al final te equivocas.
01:06:00No hay nada peor.
01:06:02Me hace creer que me equivoqué porque no confié en mí misma.
01:06:06Ir a Estados Unidos parece ser la respuesta.
01:06:09Pero es raro.
01:06:10Siento que quedarme aquí es la correcta.
01:06:15¿Y le parece bien?
01:06:17¿No tiene miedo?
01:06:18Sí, tengo.
01:06:19Pero por una vez quisiera seguir a mi corazón, aunque...
01:06:24se equivoque.
01:06:30Está bien.
01:06:32Empecemos el proceso.
01:06:33Entonces, ¿así es como se va a ver ahora?
01:06:44No le gustó, pero sí es igual a mi boceto.
01:06:47Cómo sea.
01:06:48Dicen que tomará unos días.
01:06:49Hay tiempo, ¿sí?
01:06:51Revisamos el correo que recibió.
01:06:55Es publicidad.
01:06:56Hay un nuevo aviso informativo de una clase de higiene.
01:07:04Dice que puede tomarlo en línea.
01:07:06No se preocupe.
01:07:07Yo se lo explico luego.
01:07:08¿Sí?
01:07:12Esto es de la corte.
01:07:13Buena suerte.
01:07:14¿Mm?
01:07:16Let's go.
01:07:46La dificultad para corregir el registro.
01:07:50Esa se aprobó al fin.
01:07:54¿Estás bien?
01:07:56¿Qué pasó tan de repente?
01:07:59Es que mi garganta...
01:08:03Dime, ¿acaso hay algo mal escrito en eso?
01:08:07Ay, no es eso.
01:08:09Es que ver el nombre de hijo Su me hizo sentir un poco...
01:08:14Ay, debo estar loca. Lo siento.
01:08:17¿Ustedes dos terminaron?
01:08:20¿Cómo?
01:08:22Ni siquiera se lo dijimos.
01:08:24¿Cómo sabe que comenzamos a salir?
01:08:26En serio, señora Sun Wall.
01:08:28Es más observadora de lo que parece.
01:08:31¿Por qué quiso terminar?
01:08:34Se lo pasó. Él está ocupado y...
01:08:37Yo también tengo mucho que hacer.
01:08:41Deberías...
01:08:43Tratar de hablar con Josu otra vez.
01:08:45No tengo por qué decir nada.
01:08:48Pero le pasó algo.
01:08:51Él no quiere...
01:08:54Ser una molestia para ti.
01:08:57Lo sé. Lo sé, señora.
01:09:00Lo sé todo.
01:09:02¿Cómo? ¿Lo sabes?
01:09:04¿Lo sabías y aún así rompieron?
01:09:07Sí.
01:09:08¿Por qué?
01:09:09No es como si él ya no te gustara.
01:09:12Eres de las que insisten, aunque te avienten, sal, esperas a que te abran la puerta.
01:09:17Pensé que te quedarías plantada en su puerta con ese temperamento.
01:09:20¿Por qué te rindes?
01:09:22Porque sé cómo se siente, Josu.
01:09:25Pasé por lo mismo antes.
01:09:27No podía soportar ser yo.
01:09:32Por eso no pude salir de mi habitación por años.
01:09:38Debes entenderlo mejor que nadie, ya que lo superaste.
01:09:43Aún no puedo hacerlo.
01:09:46Aún no lo supero.
01:09:48Solo logré salir porque mi abuela se cayó.
01:09:52No fue por mi propia cuenta.
01:09:54Si estás afuera, puedes superarlo.
01:09:58Puede que mi cuerpo esté aquí.
01:10:01Pero aún no he podido salir.
01:10:04Verá...
01:10:06Cuando estoy sola, ni siquiera puedo cerrar la puerta.
01:10:10Porque me da miedo no volver a salir como esa vez.
01:10:15Ay, suena ridículo, ¿no?
01:10:17Tengo que evitar hacer eso.
01:10:19¿Es que por qué doy tanto miedo?
01:10:22Fuiste todo un alboroto.
01:10:24Así que debería estar mejor.
01:10:27Pero no puedo.
01:10:29Me sentí tan patética y tan bien estúpida.
01:10:35Tenía mucho miedo de que alguien lo descubriera.
01:10:41Así es como soy.
01:10:43¿Qué podría decirle a alguien como yo, a Josu?
01:10:46Alguien tan...
01:10:49Tan...
01:10:51Tan pequeña.
01:10:53¿Qué podría ser por Josu?
01:10:56¿Y es necesario hacer algo para poder estar con alguien?
01:11:06¿No puedes solo quedarte a su lado y hacer lo que sabes?
01:11:16Meiji.
01:11:18Hay algo en lo que eres buena.
01:11:22En tocar puertas.
01:11:24Estoy justo aquí.
01:11:26Abre la puerta.
01:11:28Y estaré contigo.
01:11:30Puedes seguir tocando.
01:11:32Y así decírselo.
01:11:33Me dijiste lo mismo antes, cuando sostuviste mis manos así.
01:11:47Que aún no sabemos cómo terminará.
01:11:51¿Sabes qué quisiste decir con eso?
01:11:55Tampoco tenías las respuestas.
01:11:58Pero aún así te quedaste a mi lado.
01:12:00Diga...
01:12:10Diga...
01:12:12Se le욱í.
01:12:14Diga...
01:12:16¡Sobes!
01:12:20Luego de hacerte la tomografía y la prueba, diles.
01:12:22Ya pasé el examen de audición a la doctora y les vayas deformes.
01:12:26Yo asusté esto aquí con la salud.
01:12:28Es también eh para a la doctora.
01:12:29examen de audición la última vez no olvides la fecha de tu cita te mandarán un mensaje un
01:12:35día antes si no tengo trabajo ese día yo también vendré porque te ríes es como antes pensé que ya
01:12:48notaría sufrir más pero volvimos al inicio no volvimos a eso es diferente de cómo era entonces
01:12:56además siempre me encargo de muchos documentos oficiales en el día esto no es difícil
01:13:01por qué lo hiciste solo tenías tanto miedo de ya no poder oír
01:13:14si me quedo solo yo seré el único que va a tener miedo si hay alguien junto a mí
01:13:21siento que también los haré sufrir
01:13:31de tal padre tal hijo y no hay duda hasta hablas como tu papá como papá
01:13:40antes de casarnos tu papá trató de romper conmigo una vez
01:13:53y él me repetía que me haría sufrir dijo que si me quedaba con él terminaría perdiendo lo dijo con la
01:14:03la misma expresión que tienes ahora estaba tan enojado por dentro así que le dije
01:14:10cómo puede una persona ganar todo el tiempo
01:14:16tú igual te sentirás derrotado por mi culpa algún día
01:14:19josu llegará el día en que decepcionarás a alguien un día en el que harás que la persona que está junto a ti se sienta totalmente abatida pero el asunto es hijo mío que el amor no es no es sobre ganar o perder es sobre estar en el mismo equipo hasta el final
01:14:45hay que hacer todo lo que podamos antes no hay que actuar como una familia cuando no hay nadie alrededor
01:15:11aunque pierdas cien o mil veces el verdadero amor significa quedarse incluso en la derrota
01:15:41pero
01:15:42cuando estoy sola ni siquiera puedo cerrar la puerta
01:15:48porque me da miedo no volver a salir como esa vez
01:15:52alguien tan
01:15:55tan pequeña
01:15:58que podría ser por josu
01:16:01no puedes solo quedarte a su lado y hacer lo que sabes
01:16:13hay algo en lo que eres buena en tocar puertas
01:16:19estoy justo aquí abre la puerta y estaré contigo
01:16:29puedes seguir tocando y así decírselo
01:16:34me dijiste lo mismo antes
01:16:46que aún no sabemos cómo terminará
01:16:49tampoco tenías las respuestas
01:16:52pero aún así te quedaste a mi lado
01:16:55voy a salir de verdad
01:17:09porque todos
01:17:14me esperan afuera
01:17:18solo abre la puerta y estarán justo ahí
01:17:43cuando estés lista
01:17:48solo tienes que abrirla
01:17:52solo tienes que abrirla
01:17:56solo tienes que abrirla
01:18:02solo tienes que abrirla
01:18:08¡Abre Migi!
01:18:15¡Abre la puerta!
01:18:16¡Migi!
01:18:17¡Migi!
01:18:18¡Migi!
01:18:19¡Migi!
01:18:20¡Ya viene la abuela!
01:18:21Está bien mi dulce niña
01:18:23puedes olvidar todo y seguir adelante
01:18:26adelante
01:18:56Only you have to open the door, open the door, open the door and...
01:19:20Josu, what are you doing here? I was about to see you.
01:19:25I want to see you. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:19:33I was a great guy, I didn't have to do this.
01:19:36No, no, no, I wanted to see you. I actually wanted to see you before.
01:19:43No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no.
01:19:52Quédate conmigo.
01:19:54Quédate conmigo. Quédate conmigo. Quédate conmigo.
01:20:14Prometer a better day no is for hope, but for determination.
01:20:44Tal vez los caminos están llenos de arrepentimiento
01:20:49y el camino frente a nosotros lleno de miedo.
01:20:53La señorita Yu renunció el día de hoy.
01:20:56Quería que te diera esto.
01:21:14Tal vez tú no estuviste a mi lado, pero yo siempre estuve contigo.
01:21:20Así que muéstrate algo de compasión.
01:21:23La misma que tuviste conmigo.
01:21:26Sé más amable contigo.
01:21:44La determinación de avanzar a lo desconocido juntos.
01:22:03Aunque el final que nos espere no sea nada extraordinario.
01:22:09Esforcémonos hasta el final.
01:22:14Si espolvoreas esto aquí, ya no podrás llamarlo orgánico.
01:22:40No es orgánica.
01:22:41¿Qué le parece esto? Invertiré el capital inicial y me quedo el ocho.
01:22:45A Miji no le interesa para nada salir con alguien.
01:22:49¿Qué pasa entre ustedes, eh?
01:22:50¿Sabe sobre la condición de Josu?
01:22:52Aún así planeó intentar cualquier medicina o tratamiento.
01:22:55¿De casualidad te interesaría trabajar conmigo?
01:22:58Mamá, ¿qué haremos con ella?
01:23:00Miji.
01:23:02Vamos.
01:23:03Vámonos a casa, abuela.
01:23:06Vámonos a casa.
01:23:08Vámonos a casa, abuela.
01:23:09Vámonos a casa, abuela.

Recommended