САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Лабиринт към щастието
00:03Едремит
00:10Моля?
00:24Алло, Бюлент, аз съм.
00:26Ако зей най-без теб, не ѝ казвай.
00:28Ти взе ли я? Добре ли е?
00:31За съжаление не е с мен. Заминала е.
00:33Какво? Къде е заминала?
00:35Говори ли е с Фюсун?
00:36Да, тя ми отвори.
00:39Зейне беше оставила белешко.
00:41Носеше куфър.
00:42Ти видя ли я?
00:43Видях я, но...
00:46Отминал си я, защото не си я познал.
00:49Да.
00:50Сигурно е заминала за Истанбул.
00:53Сама?
00:54Невъзможно е.
00:55Какво ще прави там?
00:56Не познава никого.
00:58Моля те, намери я, моля те.
01:02Спокойно ще я намеря.
01:03Търсих я на автогарата, но я нямаше.
01:06Сега се връщам в Истанбул. Близо съм. Не се тревожи.
01:10Ако и се случи нещо...
01:11Бюлент, ако и се случи нещо...
01:14Успокой се, ще я намеря.
01:16Ти как си?
01:17Край, достатъчно.
01:20Намери я, Бюлент. Много те моля.
01:22Алло, Гюню.
01:23Къде си, Сейнеб?
01:35Къде си?
01:36Къде си?
01:36Има с ли пари?
01:47Дай ми.
01:54Извинете, търся пансион Хаят.
01:57Ето там. Един мъж седи отпред.
02:13Пансион Хаят.
02:21Какво търсиш?
02:22Ще найема стая. Има ли?
02:24Има. Найемаш ли?
02:25Да.
02:26Ела.
02:27Ами, аз съм приятел в университета Лус.
02:50Ей!
02:51Защото е близо.
02:52250 лири на ден.
02:54Съгласна ни си?
02:59С тая е номер 4.
03:02Но се плаща предварително.
03:04Знам, че си заедно много исках да те видя.
03:15Чудесна.
03:21Козели?
03:24Това какво е?
03:25До вечера ще разбереш.
03:26До вечера ли?
03:27Ще те забъде на вечеря.
03:30Защо сега ми казваш?
03:32Ще да ти звънна.
03:34Запазих места в Блумун.
03:36Ще те взема след работа.
03:37Добре е.
03:38Добре, но...
03:40Защо е тази вечеря?
03:43За да се извини за грешката си.
03:46Каква е грешка?
03:48До вечера ще разбереш.
03:49Закъснявам за делото.
03:53Добре, до скоро.
03:54Ще ти звънна, що му приключи.
03:56Добре.
03:56Како хандан, како хандан.
04:10Искам да стана дизайнер като вас.
04:14Тогава трябва много да се трудиш.
04:17Може ли да се снимаме?
04:18Разбира се.
04:19Чаквай да се снимаме и с моят телефон.
04:27Наистина?
04:34Наживо сте още по-красива.
04:36Ах, душичка. Много си мила.
04:39Хайде, довиждане.
04:49Кой го е направил?
05:17Ей!
05:18Много съжалявам.
05:20О, полека.
05:28Ще закачим афишите, но никой няма да ги прочете.
05:31Как никой?
05:32Социалните заведения са пълни.
05:34Столовата е претъпкана.
05:35Така, че има пазар.
05:36Ти си займи с печатите под Дал Студент,
05:38аз няма да се занимавам с това.
05:40Така ли? Защо аз?
05:42Защото жената там обича само теб.
05:45И защо така?
05:46Ами, не знам какво е пребеш.
05:48Например, не поздравявам само когато ми е изгодно.
05:51Питаме как е, като нормалните хора.
05:54И аз така правя.
05:55Батко, опоръчах обувките за сина ти.
06:14Ще дойдат след няколко дни.
06:15Благодаря ти ги.
06:16Кажете.
06:26Приятел съм в университета и юридически факултет.
06:29Може ли да видя документите?
06:31Разбира се.
06:31И сте пета по успех страната.
06:39Юридическия факултет и отдел студенти са в у нас изграда.
06:43Благодаря.
06:43Ало, Дидем.
06:49Дойде ли госпожа Феррие?
06:52Стажът е орден.
06:54Ще ѝ кажеш.
06:57Каква босе?
06:58Аз вече реших.
07:00Откога спорваш решенията ми?
07:03Още ли не си разбрала, че в офиса няма да работят хора с връзки?
07:06Стажанката се казва Иллибдимир.
07:08Обичам те.
07:32Не.
07:41Кога сте станали гаджета?
07:45Козей да заслужава жена като теб хандан.
07:48Той е за мен.
07:56Какво ще правим?
07:58Какво ще правим?
07:59Какво ще правим?
08:02Како?
08:06Направих кафе.
08:08Илдъс, сега време ли е да прием кафе?
08:11И какво да правим?
08:12Сега ще дойде и ще започне да крещи, че си иска найема.
08:16И на него ще му направя кафе.
08:17Не може да ми откази.
08:19Прости ми, Боже.
08:20Колко си безгрижна, Илдъс.
08:22Е, браво, Како.
08:24Аз ли съм безгрижна?
08:25Какъв е проблемът?
08:26Ако имахме пари, щеяхме да платим, нали?
08:28Ние не бягаме.
08:30Освен това, няма ли да получиш обещатението си от фабриката?
08:33Тогава ще ги платим.
08:34Аз също имам малко.
08:36Не може.
08:37Ще ги спратиш на Оголджан.
08:39И днес не можах да си намеря работа.
08:41Няма.
08:42Добре, Како.
08:43Дай ми метлат.
08:44Я ела да пием кафе.
08:45Хайде сяде.
08:46Ти си об себе на елда скълна си, че така.
08:49Ще те си отрази, добре.
08:55Готово?
08:56Доволна ли си?
08:57Да, доволна съм, голямина цити.
08:59Ей.
09:00Имаш мостаци от кафето, виж се.
09:02Под дяволите.
09:03Забравила съм да пие кафе.
09:05Стига, Де.
09:06Донесох и Луком.
09:07Да се подсладим Како.
09:09Не, не искам.
09:10Само един.
09:10Не, не искам.
09:11Ей, добре.
09:15Елиф?
09:16Йолдъс, слушай.
09:18Не казвай нищо на Елиф.
09:19Не я натъжавай.
09:20Дръж си устата затворена.
09:22Момичето не е там.
09:23Елиф е тук.
09:24Елиф е дошла.
09:25Къде?
09:30Елиф?
09:32Скъпа пиленцето ми.
09:38Лелё.
09:39Ах, мила.
09:40Толкова ми липсваше.
09:41Какво правите?
09:43Добре сме.
09:43Добре сме.
09:44И аз съм добре.
09:46Толкова ми беше мъчно.
09:52Бюлент, какво стана, скъпи?
09:54Връщаш ли се?
09:55Ще се видим вкъщи.
09:57А, Бюлент, свърши ли си работата?
10:00Не успях, но работя по въпроса.
10:03Добре, скъпи.
10:05Прибирай се.
10:06До скоро.
10:13Мечтаях си да дойда тук с теб, мамо.
10:15Молете, молете.
10:43Молете, намери дъщери, Ани.
10:55Мамо, гледайте си работата, не ми се бъркайте.
10:58Затварям.
11:03Охо, братле, още не си разлепила фишите?
11:06Сега ще го направя.
11:07Какво ти е?
11:09Пак ли е Лелец, Слободи?
11:10Толкова ли е очевидно?
11:12Да, за жалост.
11:13Какво ти каза?
11:14Какво може да е?
11:15Ела си, ние сме семейство.
11:18Този проблем.
11:19И на мен каза същото.
11:20Убеди го да си дойде.
11:21Боже мой, както и да я закачава фишите.
11:24Само парти ми липсваше.
11:27Знаеш ли, това парти ще ни спърши страхотна работа.
11:30Идват нови момичета и това е възможност да се запознаем с тях.
11:37Дали ще дойде и петата?
11:39Петата ли?
11:39Какво е това?
11:41Тя е пета по успех в Турция.
11:43За Инеп Юнсал.
11:44Чакай малко.
11:45Хайде да тръгваме.
11:46Върви.
11:47Да ти я покажа само.
11:49Защо не се обади, че ще дойдеш?
11:51Да да ви изненадам, мамо.
11:53Много си красива, мила.
11:54Дрехите ти са висока класа.
11:57Ти откъде едваш?
11:58Приехаме на работа.
12:00Какво?
12:00Къде?
12:02В една юридическа фирма.
12:04А училището?
12:05Взех си уроките по-рано и завърши вече.
12:08Издържах си изпитите.
12:09Браво на теб.
12:10А значи, вече си тук?
12:11Да.
12:12Значи няма да сме разделени.
12:13Това приключи, мамче.
12:16Пухчето ми ще те изям.
12:18Спри да ми викаш така.
12:20От малка ти викам пухче.
12:22Погледни ме сега.
12:23Вече не съм пухкава.
12:24Е, вярно е.
12:26Браво.
12:26Станала си красиво момиче.
12:28Но за мен все още си пухче.
12:29изразява обич.
12:31Добре.
12:32Ще те изям.
12:33Госпожо Мирвет.
12:43Разказвай.
12:44Хайде.
12:48Добър ден, госпожо Мирвет.
12:50Виждам, че сте в настроение.
12:52Спреете да ме разкарвате.
12:54Платете си найема,
12:56че да си тредна.
12:59Значи си сигурна.
13:05Нали козей не искаше да се жени?
13:08Казах ти, че видях кутика с пръстен.
13:10Каза, че ще се извини за грешката си.
13:12Запазила маса в Blue Moon.
13:14Какво друго може да е?
13:16И каква му е грешката?
13:17Че да сега е бил против брака.
13:20Осъзнал е грешката си.
13:23Със сигурност ще ми предложи да се оженим.
13:25Това ще ми каже.
13:26Да, но да ще.
13:28Две години насмея да произнеса думата брак,
13:30за да не го ядосам.
13:33Знаеш ли какво?
13:34Обади се на приятелката си от списанието.
13:36И каже да изпрати някого на излизане от вечерета.
13:39Страхотна идея, мамо.
13:45Нека всички разберат, че с Козей ще се женим.
13:48А, това не става.
13:50Защо не си купи красива, невинна, но привлекателна рокля.
13:55Щеше да го накараш да осъзнае колко добро решение е взел,
13:59като те избрал за жена.
14:01Мислех си го, но имаше задръстване.
14:03Едва се прибрах.
14:06Ще се обадя на момичето.
14:07После ще си избера дръги.
14:09Винаги си била център на внимание заради работата си.
14:14Сега ще привличаш внимание със съпруга си.
14:17Обади се.
14:19Мет ти капе от устата, мамо.
14:31Здравейте.
14:32Здравейте.
14:39Имаме специални условия за студентите със стипендии.
14:45Ако кандидатствате за общежитието в кампуса, със сигурно ще имате място.
14:49Как мога да кандидатствам?
14:51Попълнете това и го предаете на ръководството на общежитието, но в момента са затворени.
14:56Изчакайте в началото на семестъра.
14:57Много ви благодаря.
14:58Моля ви се.
15:00Чакай, малко, чакай.
15:02Какво има?
15:03Дошли са момичетата да ги поздравим.
15:06Престани.
15:08Хайде, хайде.
15:09Хеллоу.
15:16Здравейте.
15:17Боедисваш ли си косата?
15:19Не, нищо не съм е правила.
15:21Щах да кажи, че така ти стои по-добре.
15:24Как ми е на вакансията?
15:25Супер.
15:27Вие какво правихте? Къде бяхте?
15:29Това лято доста обикаляхме.
15:31Чешме, бодро мдаче.
15:33Много хубаво.
15:34Минсец спряхме доста обикаляхме сеге.
15:36Можем от сега да планираме нещо за следващото лято.
15:42Тогава през лятото всички заедно ще почиваме.
15:45Точно така.
15:46Например, в чужбина.
15:47Къде?
15:47Италия.
15:51Къде си, мамо?
15:53Къде си?
15:55Ще го планираме утрено.
15:56Но никой няма да се отказва в последния момент.
15:59От сега ще го обсъдим.
16:00Всеки да го планира.
16:02Да не казва послед това и мамо, това и мам.
16:06Добре дошли, господин Билент.
16:10Добре заварил.
16:11Госпожа, афера и е излезе.
16:13Да, знам. Лека работа.
16:25Записали се?
16:27Да, благодаря.
16:28Приятен ден.
16:29Приятен ден.
16:29Много те моля.
16:47Обещавам утре да ти платя.
16:49Сега си дойде дъщеря ми и да не се натъжава.
16:52От няколко месеца ви казвам да освободите къщата.
16:55Няма да се занимавам с дала.
16:56Ще ви изхвърля.
16:57Махайте се.
16:58Ля, Ля, какво става?
17:00Майка ти ще се оправи.
17:01Ела.
17:02Подчакай малко.
17:03В момента имаме пари само за два месеца.
17:06Обещавам ти.
17:07Утре ще ти платя.
17:08Дори с лихва.
17:08Но сега те моля да си вървиш.
17:10Елис.
17:10Чудесно.
17:11Живеете ефтино и не плащате найема.
17:13Мога да дам къщата за три пъти по-висок найем.
17:17Напуснете къщата ми.
17:18Ти кого гониш, бе?
17:19Вас гоня.
17:20Вас.
17:21От два месеца майката ни ми плаща найема.
17:23Свали си ръката и разговарай прилично с майка ми.
17:25Или ми платяте, или се махайте от къщата ми.
17:28Слушай.
17:29Спри да ще.
17:29Спри.
17:30Елис.
17:30Скъпо ела.
17:31Не се намесвай.
17:35Ето.
17:35Вземи.
17:39Достатъчно ли е?
17:46Сега се разкарай.
17:57Да си направим селфи?
17:59Добре.
18:00Усмихнете се.
18:05Ге, много си готин.
18:10Тръгвам си.
18:11Къде отиваш?
18:13Не съм в настроение.
18:13Да, Мелис.
18:43Ге, къде си?
18:45В университета.
18:46Точно излизам.
18:48Виж, имам нужда от малко спокойствие.
18:51Може ли да дойда на караваната?
18:53Моля те.
18:54Добре, изчакаме.
18:55Ще те взема.
18:56Разбрахме се.
18:57Благодаря.
19:08Няма защо.
19:10Къде си, Зайнеб?
19:13Къде си?
19:13Тръгай.
19:27Абонирайте се!
19:57Какво правиш? Пусни ми чантата! Пусни я!
20:04Казах ти да ля пуснеш!
20:10Пусни! Пусни! Дай!
20:14Пусни ми чантата!
20:27Пусни ми чантата!
20:57Какво стана? Откри ли Зейнеп?
21:09Не.
21:11Нещо и се е случило.
21:14Усещам го.
21:15Не се тревожи. Ако не я открия, ще отида полицията.
21:18намери я, намери я, Бюлент, моля те.
21:21Хайде, отвори очи.
21:39Хайде, хайде, съземи се. Хайде.
21:41Хайде.
21:42Хайде.
21:43Хайде.
21:44Хайде.
21:45Хайде.
21:47Хайде.
21:55Хайде.
21:56Добре, лиси.
22:23Добре, сэм.
22:26Много ти благодаря.
22:29Чакай, не мърдай. Кръкът ти кърви.
22:50В момента няма връзка с този номер.
22:53Моля, оставете съобщение след сигнала.
22:56Къде си е, Ге?
22:59Как изглеждам?
23:13Прекрасно.
23:15Приличаш на принцеса.
23:16Браво.
23:18Козе е, дали ще си изгуби ума?
23:20А, как иначе?
23:21Какво остана с писанието?
23:25Уредено е.
23:27Чудесно.
23:29Знам, на козе никак няма да му хареса, но какво да направя?
23:33Заради него не мога да кача една наша снимка.
23:35Той ли е, ще те вземе?
23:39Разбира се.
23:41Сега ще му звънна.
23:42Кажа, любима.
23:53Любими.
23:54Кога ще ме вземеш, за да се приготвя?
23:57Сега свърших работата, тръгвам веднага.
23:59Добре, скъпи.
24:00Чао.
24:03Влез.
24:04Господин Козе е, трябва да ви покажа нещо много важно.
24:09Поработа ли е?
24:10Във връзка с новата стъжанка.
24:12После да идем, сега трябва да тръгвам.
24:15Добре ли, господин Козе?
24:16Прибери тук. Объди ми се, ако стане нещо.
24:19Добре, господин Козе.
24:26Как съм, Кокори, като видя парите?
24:28Да? Колко пари иска за тази миниатюр на къща? Срамота?
24:31Елив, ти откъде имаш толкова пари?
24:34Нали ти казах, че започнах стаж?
24:36Че плащат ли толкова за стаж?
24:39Да, дадоха ми и пари за пътни и за храна.
24:42Щом за това ти дават толкова пари, какво остава, когато станеш адвокат?
24:47Да ще. Ще ти ги върна, когато получи заплата, чули?
24:50Стига, глупости.
24:51Не може. Това са ти парите от стажа.
24:53Добре, мамо.
24:54А вие защо не сте си плащали найема? Какво се е случило?
25:01Няма нищо. Аз съм виновна.
25:02Изпратихме парите на Огулджан.
25:04Трябваха му да плати за транспорт.
25:06Добре. А той добра ли е?
25:09Добре, Бухче. Ще си дойде за рождения си ден.
25:11Надявам се да сме всички заедно.
25:13Супер и аз ще съм тук.
25:14Освен това, съм обещала да му подаря колас дистанционно.
25:17Не си харчи повече парите. Моля те.
25:19Не може така, Лелю. Давам всичко за него.
25:23Како?
25:23Виж, нашата елиф е станала адвокат. Колко хубаво.
25:28Дано и съдбата ѝ е красива като нея. Благодарна съм, че доживях тези дни.
25:32Много кърви.
25:40Отдарила съм се.
25:43Не става и добре ли си?
25:44Добре съм.
25:48Ще си вървя.
25:54Не може така да отидам вълницата.
25:57Благодаря, но ще си вървя.
26:08Сига глупо си. Не мога да те оставя така.
26:11Няма нужда. Ще се оправя.
26:13Защо си такава?
26:20Каква?
26:21Горда. И не искаш помощ от никой.
26:26Горда ли?
26:27Не исках... Не исках да те затруднявам.
26:30Ако ме затрудняваш, не бей го направил.
26:33Ако някой ти подава ръка, пойми я.
26:43Хайде. Не е толкова трудно да ми се довериш.
26:49Ако някой ти подава ръка.
27:19Ако някой ти подава.
27:20Ако като е да се е да се вързи.
27:22Ако е ако да се вързи.
27:23Твързи.
27:24Натисни рад. Ще намали към вето.
27:51Качвай се, аз ще си справя.
27:54Аз ще си справя.
28:24Ставайте, да спретнем хубава трапеза за пухчето ми.
28:39Да ще. Яделите се нещо. Кажи и ще ти го направя.
28:42Мамо, направи ми хумус.
28:44Вярно како. Отдавна и на мен ми се е прияло.
28:47Добре, ще направя.
28:47Да покани ми кака, Назире.
28:49Затъжила съм се за нея.
28:51Добре да ще. Качи се в стаята си, почини си, докато стане ядене.
28:54Добре, аз ще направя салатата.
28:56Добре, направи я.
28:57Спокойно, ние ще сготвим. Ти си почини.
28:59Како.
29:09Край на мъката, нали?
29:10Точно така, Йлдас.
29:12Ама колко й отива, бля класа е много хубаво.
29:15Да, но и живота ти е хубав.
29:17Ще бъде како.
29:21Дали някой ден ще дойде и Оголчан?
29:23Да бъдем всички заедно?
29:24Ще дойде, разбира се.
29:26След като Елиф стане адвокат, ще заведем дело.
29:29Разбира се.
29:31Племеникът ми ще си дойде.
29:33Синът ми се, що ще се върне от армията.
29:35Всички ще бъдем заедно.
29:37Надявам се.
29:38Отивам да набера зеленчути.
29:41Добре, върви.
29:47Добре, върви.
30:17Джейда, много ти благодаря.
30:28Приехаме на стаж.
30:35Чудесно.
30:36Супер си.
30:36Скъпа бъдеща колешка е всичко най-хубаво.
30:52Всякаш ти пука за нея.
30:55Кой знае как си е погледнала, когато е обърнала гръб?
30:57Знай си мястото.
31:01Ти си магма.
31:03А козей е небето.
31:05Ти си малко насекомо.
31:08А козей е огромен лъв.
31:11Ти и козей никога няма да бъдете заедно.
31:14На този свят.
31:16Не мечтай на празно.
31:17Мразя те.
31:38Любими, съпазил си нашето място.
31:40Отдавна не сме правили нищо, само двамата.
31:44Много усъм щастлива.
31:46Добре.
31:47Радвам се.
31:49Ела.
31:56Облечи го да не настинаш.
31:58Благодаря.
32:00Ти май за първи път идваш в Исамбул.
32:03Как разбра.
32:04Гледаше очуден от лъпата.
32:07Дойдох до уча тук.
32:09Така ли?
32:10Къде?
32:12Право в университет Улус.
32:14Стига, бе.
32:15Какво има?
32:16И аз уча там.
32:18Трети курс право.
32:20Наистина ли?
32:21Да.
32:22Чакай малко.
32:23Ти ли си петата по успех в Турция?
32:28Ами...
32:29Така е.
32:31Какво има?
32:33Как позна?
32:35Номените бързо се разпространяват.
32:38Всички знаят всичко.
32:39Асъм Меги.
32:46Асъм Зейнеп.
32:48Служа, Мелис.
33:15Егей, къде си?
33:17Притесних се за теб.
33:18Звъня ти и пращам съобщения.
33:20Не отговаряш.
33:21Извинявай, стана малък инцидент.
33:23След малко още съм при теб.
33:25Какво?
33:25Инцидент ли?
33:26Добре ли си?
33:27Добре съм, добре съм.
33:28Просто закъснявам малко.
33:30Извинявай.
33:30Добре, чакам те.
33:34Идвам.
33:34Притеснява се за теб.
33:40Да не се скарате заради мен.
33:42Че защо?
33:43Ние не сме гаджета.
33:44Не, аз не исках да кажа това.
33:53Вземи телефона, обади се на майка си да дойде в болницата.
33:56Няма ноща.
34:01На никога няма да се обадя.
34:04Добре, ти си знаеш.
34:05Добре, ти си знаеш.
34:35Елиф, Леля Назире, дойде.
34:47Ела, Миличка.
34:48Добре, мамо.
34:48Идвам след малко.
34:54Тази стая беше празна.
34:56Сърцето ми се свиваше, когато минавах край нея.
34:59Добре, дошла от дома да ще.
35:00Добре, заварила, скъпа мамо.
35:02Когато батко звънне, не каз да вдигна.
35:04Добре.
35:05И той ще се зарадва, че си завършила.
35:08Когато и той се уволни и си дойде, няма да има по-щастлив от мен.
35:12Хайде, чакаме ви.
35:14Идваме, идваме.
35:15Хайде, идвам.
35:16Добре, дошли, господин Козей.
35:23Добре, забарил.
35:23Ще пиете ли нещо, докато приготвят поръчката ви?
35:40Може.
35:41Обичайното ли?
35:41Да.
35:46Добре, господин.
35:47Не можеш да се пъздържиш.
36:08Искаш да споделиш?
36:11Скъпи, денята е прекрасен.
36:13Да, прекрасен ден.
36:15За това да се наследим на момента.
36:17Добре, господин.
36:47Добре, господин.
36:56Внимавай.
37:04Добре ли си?
37:11Много благодаря за всичко.
37:14Изчака една секунда.
37:17Това е телефонният ми номер.
37:30Ако имаш нужда от нещо.
37:35Добре, благодаря.
37:37Много благодаря за всичко.
38:07Много благодаря за всичко.
38:20Здравей, Чичо Билянт.
38:22Здравей, Ге.
38:23Добър вечер.
38:24Добър вечер.
38:24Сякаш ви видях в кампуса днес.
38:27Да, отбих се по едно време.
38:29изглеждат изморен.
38:30Изглеждат изморен.
38:31Всичко наред ли?
38:33Бива, денят беше тежък.
38:36Какво е, ма?
38:38Дрехите ти мокри ли са?
38:40Да.
38:40Имах малък инцидент.
38:43Какво стана?
38:44Добре ли си?
38:45Едно момиче падна в морето.
38:46Скочих въл водата, за да извадя.
38:48Боже.
38:49Надявам се, момичето е добре.
38:51Нарани си коляното.
38:52Закарах я в болницата.
38:53Идвала за първи път в Истанбул.
38:55Ще учи право.
38:56Била пета по успех.
38:58Как се казва?
38:59Зейнеп.
39:00В која болнице?
39:08Бюлент?
39:15Мелис?
39:18Мелис е Гедушо.
39:22Чи чу, Бюлент, къде отиос?
39:29Найсетне.
39:30Добър вечер.
39:42Добър вечер.
39:43Къде оти, Бюлент?
39:45Заправил нещо в кантарата.
39:47Ясно.
39:49Добре, скъпи.
39:51Къде беше?
39:52Имаше задръсване.
39:54Ако си готова да тръгваме.
39:56Готова съм да вървим.
39:57Какво е станало с панталоните ти?
39:59Ще ти разкажа по пътя.
40:05Како? Включвам ги.
40:06Добре, хайде.
40:07Какво е това?
40:08Та-та-ам!
40:11Невероятно.
40:13Много е красиво.
40:17Пухче.
40:18За теб го направихме.
40:19Преди това не сме ги включвали.
40:21Нали ги беше харесала в някакъв сериал, скъпа?
40:23Много е красиво.
40:24Чудесно е.
40:25Да е светъл пътя ти, миличка.
40:28Благодаря ви.
40:29Много сте, мили.
40:30Добре, че ви има.
40:32Започнала си, Сташ.
40:34Успех, мила.
40:35Когато ти завършиш,
40:36щях да кажа на госпожа Фера Йе.
40:38О, Назире.
40:39Не си заслужава да си отваряш устата.
40:41Няма да харесате лиф?
40:42Искат чуждестранен университет.
40:45Искат да си завършил колеж.
40:47Искат какво или не.
40:49Няма да намерят такава като моето пухче.
40:52Няма нужда на ЗОЖ.
40:53Сама се справих.
40:54И така.
40:56Вдигам на здравица
40:57за моята скъпа племеница.
41:00Елиф.
41:03Адвокатът в семейството.
41:04Моето скъпо пухче.
41:07Любимката на мама.
41:08А аз вдигам на здравица за вас.
41:11Много, много, много ви обичам.
41:19Нали ядеш сърмия спирашко?
41:21Да.
41:21Аз направих хумус.
41:23И това ям.
41:27Благодаря.
41:34Желаете ли десерт, господин Козей?
41:36Не сега. Може би по-късна.
41:37Добре. Да ви е сладко.
41:39Благодаря.
41:41Отвори го.
41:51Да видим дали ще ти хареса.
41:52Нищо ли няма да кажеш?
42:02Моля.
42:05Само толкова ли няма ли да кажеш нещо?
42:08Ще кажа ти го отвори.
42:09Винаги успяваш да си различен.
42:13Козей, какво е това?
42:39Исках да се извиня за грешката си.
42:45Нали забравих рождение ти ден.
42:48Поръчах нещо специално.
42:48За това от най-толкова време.
42:53Честит рожден ден.
42:55Радвам се, че си тук.
42:56Не ти ли харесва?
43:05Не, не.
43:06Харесвам и...
43:08Просто си изданатах.
43:09Не го очаквах.
43:10Благодаря.
43:11Ще ти пъмогне да го сложиш.
43:21Благодаря.
43:51Боже, личната ми карта.
43:58Здравейте.
44:00Забравих си личната карта за Ине Пин Сао.
44:05Благодаря.
44:06Забравих си личната карта за Ине Пин Сао.
44:36Забравих си личната карта за Ине Пин Сао.
44:54Претърпела е злополук.
44:55Сега излезе.
44:56Благодаря.
44:57Зейнеп.
45:03Зейнеп.
45:19Здравей.
45:19Аз съм Бюлент.
45:22Майка ти...
45:23Повериме на вас, нали?
45:24Защо не ме изчака?
45:31Защо да ви чакам?
45:32Аз не ви познавам.
45:35Аз съм стара приятел на...
45:36Няма значение кой сте.
45:38Аз не ви познавам.
45:45Мама ме изостави и замина.
45:49Вече на кого мога да се доверя?
45:51Моляте.
45:52Моляте, не говори така.
45:55Благодаря ви много за всичко.
45:57Дошли сте чак до тук и ме намерихте.
46:01Но аз съм добре.
46:02Имах малък инцидент.
46:03Това е всичко.
46:07Ела, ще те настане в общежитието.
46:11Господин Бюлент,
46:12вече подадох му оба за общежитие.
46:14Ако ме одобрят, ще ми се обадят.
46:15Къде си отседнала?
46:24Моля ви, ще се оправя сама.
46:26Няма нужда да се занимавате повече с мен.
46:30Зейнеп, почакай.
46:31Моля ви, ако обичате.
46:33Не искам помощ от никого, свързан с мама.
46:36Разберете ме.
46:56Ох, Зейнеп.
46:57Идват, идват.
47:04Господице Хандан, кой е приятелят ви?
47:06От кога сте заедно?
47:08Моля ви, оставете ни.
47:10Защо не сте господинили?
47:11От къде се познавате?
47:13Кога ще е сватбата?
47:14Получихте ли предложение за брак?
47:16Ще ни покажете ли пристена?
47:17Няма пристен.
47:18И така сме щастливи.
47:20Не мислим да се женим.
47:21Ясно ли?
47:21Благодаря.
47:22Госпожице Хандан, последен въпрос.
47:24Госпожице.
47:25Госпожице Хандан, може ли още един въпрос?
47:27Госпожице Хандан, може ли още един въпрос?
47:57Госпожице Хандан, може ли още един въпрос?
48:27Госпожице Хандан, може ли още един въпрос?
48:57Госпожице Хандан, може ли още един въпрос?
49:27Хандан, последен въпрос.
49:31Козей не мисли да се жени за теб, Хандан, но с мен ще го помисли.
49:46Моля ви, позволете ми да се обадя по телефона.
49:53Бюлен Гюралп се обади, намерила дъщеря ви.
49:57Бюлен Гюралп се обади, намерила дъщеря ви.
50:27Бюлен Гюралп се обиди.
50:35Бюлен Гюралп се обиди.
50:37Да, Ферайи?
50:52Къде си, Бюлент?
50:53Стигна до вкъща и после пак изчезна.
50:55Не си вдигаш телефона.
50:56Притесних се.
50:59Прибирам се, Ферайи.
51:00Прибирам се.
51:07Стигна до вкъща.
51:37Знам, че ще ме пазиш, татко.