- hace 2 años
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:01:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:03:00Perdón, perdón, tú otra vez.
00:03:29¿Es que nunca vas a dejar de ponerte en medio?
00:03:31Te he pedido perdón.
00:03:33Siempre estás haciendo el idiota.
00:03:36Y eres un cobarde.
00:03:38Te he dicho, Billy, que no me vuelvas a llamar cobarde.
00:03:44Randall, te llamaré cobarde cada vez que te vea.
00:03:49Esta vez no aguanto más.
00:03:55Sácale de aquí.
00:03:59Ha cometido una equivocación, amigo.
00:04:04¿Sabe usted quién le está hablando?
00:04:07Si no me equivoco, me está hablando un pistolero de tres al cuarto llamado Bill Turpin.
00:04:13¿Y se puede saber quién es usted, amigo?
00:04:22Bill Turpin.
00:04:25Blaine.
00:04:27Sheriff Daniel Blaine.
00:04:30Un magnífico blanco, sheriff.
00:04:33Antes le dije a usted que era un pistolero de tres al cuarto.
00:04:38Ahora le diré otra cosa.
00:04:41Yo no lo soy.
00:04:45Así que dése media vuelta y lárguese de aquí mientras está con vida.
00:04:48No me muevo.
00:04:51¡Ricky, no!
00:04:53¡Ricky!
00:04:55¡Ricky!
00:04:57¡Ricky!
00:04:58¡Ricky!
00:05:02¡Ricky!
00:05:07¡Ricky!
00:05:11¡Ricky!
00:05:14¡Ricky!
00:05:16No puede ser de verdad.
00:05:18He oído los disparos y he venido corriendo. Les he visto sacar a ese hombre. ¿No era
00:05:38Billy Turpin, el nuevo pistolero a sueldo de las dos águilas? Sí. Oye, ¿cómo le
00:05:48pegaste, Dan? No le pegué, Harry, aunque pienso que debía hacerlo.
00:06:18Comprendo lo que debes sentir. Acaba de matar a un hombre. No era un gran hombre, pero era
00:06:27un hombre y Dan le ha matado. Ha cumplido con su obligación. Su obligación, cumplir
00:06:34lo que le mandan desde hace diez años. Desde aquella noche en que intervino cuando aquel
00:06:40vagabundo mató al Sheriff McKendrick. Siempre intervendrá alguien para hacer lo necesario.
00:06:45Sí, lo sé. Eso lo sé perfectamente.
00:07:15No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:07:43no, no, no, no, no, no, no. Buenos días, Harry. Buenos días. Supongo que sigue durmiendo.
00:08:07Sí, no hace falta despertarlo. Dile a las chicas que no hagan ruido. No se preocupe,
00:08:11señora, no haremos ruido.
00:08:15Buenos días, chicas. Buenos días, señora. Le tengo preparado el desayuno, señorita Lisa.
00:08:20No tengo apetito, quizá tome algo cuando vuelva. Gracias. ¿Tienes preparada la
00:08:25cesta, Sally? Sí, señorita Lisa, estoy preparada. Entonces vámonos, hoy es día
00:08:29de pago. Lu. Dígame. Tu habitación está hecha un asco. Haz el favor de arreglarla
00:08:34esta mañana y las chicas que hagan lo mismo. No me gustaría tener que reducir
00:08:37la paga a algunas. Sí, señora.
00:08:41Esta mañana se ha levantado en pie de guerra. Tiene razón. Créeme, muchacha,
00:08:46este sitio es el paraíso comparado con otros que conozco.
00:08:50¿Joey? Sí, señorita Audos. ¿Qué piensas hacer con esos huevos? No lo sé, señorita
00:08:57Audos, no lo sé. Pues tráelos aquí, por favor.
00:09:03Audos, ¿a ti nada te impresiona? Pocas cosas, porque tengo un sentido común
00:09:11como una casa, ya lo sabes. Y vas a tener algo más como una casa si sigues
00:09:16tomándote dos desayunos. ¿Qué más da? A los hombres les gustan las mujeres de
00:09:21buenas proporciones.
00:09:24Buenos días, Lisa. Buenos días, John. Tiempo delicioso.
00:09:29Parece que por fin ha llegado la primavera. Hay que ver lo que ha tardado
00:09:32en venir.
00:09:455, 4, 75, 27... Enseguida, enseguida, enseguida, enseguida, enseguida, enseguida, enseguida...
00:09:54Enseguida la atiendo, señora. Bueno, señorita Lisa, me parece que son
00:09:58exactamente 27 dólares y 14 centavos. ¿Quiere que se los ponga la cuenta?
00:10:03Al contado, señor Haskell, como siempre. Lo que usted diga, señorita Denton. Ojalá
00:10:08todos mis clientes fueran tan seguros como usted. Luego mandaré a Joey para
00:10:12recoger las cosas. Bien, aquí tiene. Gracias. ¿No era usted a ver si había llegado esa
00:10:18tela a cuadros que le había encargado? Ah, sí, claro. Un momento, señorita Lisa.
00:10:25¿Cómo estás, Marí? Muy bien, señorita Lisa, muy bien. Hola, Sal. Tienes un
00:10:30aspecto estupendo. Dime deprisa, antes de que vuelva. ¿Cómo va todo? ¿Cómo están los
00:10:34niños? Nos arreglamos bastante bien. A mí me encantan los niños de Davey. Nos
00:10:39gustaría muchísimo que viniera usted a ver el nuevo bebé. Intentaré ir, tal vez
00:10:43dentro de uno o dos días. De usted recuerdos a las chicas. Descuida, Marí, y
00:10:47buena suerte.
00:10:50Lo siento mucho, no ha llegado todavía, pero no se preocupe, le avisaré en cuanto
00:10:54lo reciba. Gracias.
00:11:00Adiós.
00:11:09Siento haberla hecho esperar para atender a una mujer como esa, señora, pero el
00:11:13negocio es el negocio y no podemos andarnos con revilgos, ¿verdad? Quiero
00:11:17medio kilo de alubias, señor Haskell. Sí, señora, medio kilo de alubias.
00:11:40¡Oh! Creí que estabas dormido.
00:11:45No, no estaba dormido, estaba pensando. ¿Y en qué estabas pensando?
00:11:54En el día que va a hacer hoy, en eso. Un día estupendo, calor.
00:12:01¿Hará bastante calor para ir de pesca? Eso es típico de los hombres, en un
00:12:07momento como este, ¿en qué piensas? En irte de pesca. ¿No puedo pasarme todo el
00:12:11día aquí? ¿Pensarán que me estoy ablandando? ¿Sabe una cosa, señor Blayne? ¿Qué?
00:12:15Señor Daniel Blayne.
00:12:19¿A qué viene tanta historia? Tengo una idea.
00:12:26Pues guárdatela para ti solita, porque yo me voy de pesca.
00:12:31Eres lo más maleducado que he visto en mi vida,
00:12:35y lo más encantador.
00:12:41Sigo sin comprender por qué no te pones la placa, Dan.
00:12:45Porque me hace sentirme ridículo. Un pistolero como yo, llevando una estrella
00:12:50de servidor de la paz. Bueno, tú sabrás.
00:12:54Por de pronto, tómate un buen desayuno. De acuerdo.
00:12:58Te veré mañana. Que pesques mucho.
00:13:04Hola. Buenos días, Sheriff.
00:13:19Buenos días, Dan. Buenos días.
00:13:27¿A qué diablos huele aquí dentro? Ah, es ese, ese indio que tuve que encerrar
00:13:34la noche y que estaba tan borracho.
00:13:41Antílope blanco, ¿no? Debe haber estado vomitando ahí toda la
00:13:46noche. Qué barbaridad, huele que apesta. En toda mi vida creo que no he visto a
00:13:51nadie que oliera tan mal. ¿Sabes una cosa, Harry? Eres capaz de quedarte ahí y
00:13:54asfixiarte antes de poner el remedio. Oh, Dan. En un momento, yo me voy de pesca.
00:13:59Para cuando vuelva, esto tiene que estar completamente limpio, oler bien.
00:14:04O de lo contrario, tú y yo nos vamos a separar muy pronto.
00:14:13Si alguien me necesita, ya sabes dónde voy a estar. Sí, Dan. Y ten mucho cuidado con
00:14:18los indios.
00:14:21Adiós.
00:14:24Buenos días, Harry. Buenos días.
00:14:54¿Qué es eso?
00:14:56¿Qué es eso?
00:14:58¿Qué es eso?
00:15:00¿Qué es eso?
00:15:02¿Qué es eso?
00:15:04¿Qué es eso?
00:15:06¿Qué es eso?
00:15:08¿Qué es eso?
00:15:10¿Qué es eso?
00:15:12¿Qué es eso?
00:15:14¿Qué es eso?
00:15:16¿Qué es eso?
00:15:18¿Qué es eso?
00:15:20¿Qué es eso?
00:15:22¿Qué es eso?
00:15:42Ernie Scharms.
00:15:44Blaine.
00:15:45¡Ayúdame, Blaine!
00:15:47De todas las personas que conozco que no vale la pena salvar, tú haces el número uno.
00:15:57Soy un pájaro difícil de matar, Blaine. Debiste darte cuenta de ello en la prisión territorial.
00:16:06Si yo fuera listo, ¿sabes lo que haría? Te mataría. Terminaría lo que han empezado los indios.
00:16:11No estaría bien que un servidor de la ley matara a un hombre inocente y herido.
00:16:18Toma. ¿Qué estabas vendiendo a los indios? ¿Whisky aguado o armas estropeadas?
00:16:24Sencillamente una amistad.
00:16:28Si has pensado instalarte en mi ciudad, te aconsejo que pases de largo.
00:16:32Porque ahí no encontrarás más que oposición mientras yo viva.
00:16:36¿No pensarás dejarme tirado aquí?
00:16:41Me parece que eres muy capaz de hacerlo.
00:16:48¿Ese es tu caballo? Sí.
00:16:51Qué raro que los indios no se lo llevaran. Se llevaron la montura y todo lo demás.
00:16:55Cojeaba cuando aparecieron y pensarían que no le servía para nada.
00:16:58Suerte que viniera porque iba a dejarte aquí.
00:17:02Está bien, te doy tres días para que se cure el caballo. A los tres días te largas.
00:17:07Vamos.
00:17:18Asegúrate de que el caballo pueda andar. Tienes que recorrer seis kilómetros.
00:17:27Dan Blaine, el buen samaritano. De pistolero a sheriff. ¿Dónde está tu placa?
00:17:32Más vale que nunca me la veas puesta.
00:17:36¡Ja! ¡Ja!
00:17:38¡Ja! ¡Ja!
00:17:40¡Ja! ¡Ja!
00:17:42¡Ja!
00:17:44¡Ja!
00:17:45¡Ja!
00:18:15¡Ja!
00:18:17¡Ja!
00:18:19¡Ja!
00:18:21¡Ja!
00:18:23¡Ja!
00:18:25¡Ja!
00:18:27¡Ja!
00:18:29¡Ja!
00:18:31¡Ja!
00:18:33¡Ja!
00:18:35¡Ja!
00:18:37¡Ja!
00:18:39¡Ja!
00:18:41¡Ja!
00:18:42¡Ja!
00:18:44¡Ja!
00:18:46¡Ja!
00:18:48¡Ja!
00:18:50¡Ja!
00:18:52¡Ja!
00:18:54¡Ja!
00:18:56¡Ja!
00:18:58¡Ja!
00:19:00¡Ja!
00:19:02¡Ja!
00:19:04¡Ja!
00:19:06¡Ja!
00:19:08¡Ja!
00:19:10¡Ja!
00:19:12¡Ja!
00:19:27¡Ja! ¡Ja!
00:19:28¡Ja!
00:19:31¡Ja!
00:19:43Hola.
00:19:45Hola.
00:19:47¿Quieres un poco de pescado frito?
00:19:50No te prives por mí.
00:19:52Por eso no te preocupes, sólo tengo uno bueno, pero hay muchos más donde lo saqué.
00:19:56Muchas gracias.
00:19:57No tiene importancia.
00:19:59¡Pico uno!
00:20:00Venga, venga, pececito, pórtate como es debido.
00:20:05No te pongas nervioso, se te va a escapar.
00:20:07Esto es casi una ballera.
00:20:09¿Piensas dedicarte a jugar? ¡Tira fuerte!
00:20:10No puedo tirar fuerte, si tiro fuerte lo pierdo.
00:20:13Deja, yo te ayudaré, sé que puedo sacarlo.
00:20:14¡Deja que te pase! Este pece es mío.
00:20:15¡Tira fuerte!
00:20:16¡Tira fuerte!
00:20:17¡Tira fuerte!
00:20:18¡Tira fuerte!
00:20:19¡Tira fuerte!
00:20:20¡Tira fuerte!
00:20:21¡Tira fuerte!
00:20:22¡Tira fuerte!
00:20:23¡Tira fuerte!
00:20:24¡Tira fuerte!
00:20:25¡Tira fuerte!
00:20:26¡Tira fuerte!
00:20:27¡Deja que te pase! Este pece es mío.
00:20:28Tú vete a pescar por tu cuenta.
00:20:30Se escapó.
00:20:32Bueno.
00:20:36Anda, a ver si tienes más suerte.
00:20:38No te puede ir peor que a mí.
00:20:40Me ocuparé del caballo y encenderé fuego.
00:20:42No me parece bien quedarme con la caña.
00:20:45Lo que tienes que hacer es sacar un pez para acompañar al que te ofrecí.
00:20:58¡Ya tengo uno!
00:21:04No irás a dejar eso, ¿verdad?
00:21:07Me parece que he comido el triple que tú.
00:21:09No seas tonto.
00:21:10Si no lo comes, se pudrirá.
00:21:17Muchas gracias.
00:21:19No había comido nada parecido desde que era un crío en French Creek, allá en Tennessee.
00:21:23Qué lástima que el grande se escapará.
00:21:26Ya lo creo.
00:21:28¿Eres de Tennessee?
00:21:31Sí, allí nací.
00:21:33¿Tienes parientes?
00:21:35No.
00:21:39Oye, estaba pensando. Tengo whisky refrescándose en el río.
00:21:41A estas horas generalmente me tomo un trago.
00:21:44¿Te hace un whisky?
00:21:46Claro que sí.
00:21:47Pues dala.
00:21:56¡Venga!
00:22:16¿Se te da muy bien manejar el revólver?
00:22:18Pues...
00:22:19lo normal.
00:22:20No, nada de eso. Mucho mejor de lo normal.
00:22:24Eso no es normal.
00:22:26En fin, te estoy muy agradecido.
00:22:27No me gustaría encontrarme a ese bicho en una manta.
00:22:43Este whisky es fenomenal.
00:22:46Sí, no está mal.
00:22:48Tan bueno como el que hacía mi padre en Tennessee.
00:22:51Yo aprendí a hacer whisky en Tennessee cuando estuve de soldado.
00:22:55¿Combatiste allí?
00:22:57Sí.
00:23:00¿Estuviste en Shiloh Shire?
00:23:02Estuve en Shiloh.
00:23:04Allí luchó mi padre.
00:23:06Allí murió mucha gente.
00:23:08Se luchó muy duro.
00:23:10Una de las peores batallas que he visto.
00:23:14Mi padre luchó por la confederación.
00:23:17¿Tú también luchaste por ella?
00:23:20No.
00:23:22Bueno, la verdad no creo que importe mucho.
00:23:26Tan bueno era un lado como otro.
00:23:29Dime una cosa.
00:23:31¿Qué razones tienes para pensar que tan bueno era un lado como otro?
00:23:35Yo no pienso mucho en las razones.
00:23:37A mí me parece que lo único importante es que un hombre sea bueno.
00:23:40¿Y cómo sabe que es bueno?
00:23:41Fácil.
00:23:43Siempre hace lo que es mejor.
00:23:45Entonces lo sabe.
00:23:47Yo no quisiera vivir pensando que otro tipo hace algo mejor que yo.
00:23:52¿Has matado a muchos hombres con eso?
00:23:55Varios.
00:23:57¿Y llevó a gustarte?
00:23:59¿A algunos les llega a gustar?
00:24:01Eres un tipo simpático y te agradezco tu invitación.
00:24:04Pero estás a punto de decir algo que me va a molestar.
00:24:07No lo hagas.
00:24:09¿Por qué?
00:24:11Porque no tengo ganas de hacerte daño.
00:24:13Caramba, eres muy amable.
00:24:14Eres muy amable.
00:24:19Eres un tipo raro.
00:24:21Ten, toma un poco más de whisky.
00:24:27¿A dónde te diriges?
00:24:30A esa ciudad.
00:24:32¿Qué piensas hacer allí?
00:24:34Hay un sheriff llamado Blaine.
00:24:36Daniel Blaine.
00:24:38Hace más de un año que estoy oyendo decir que es el más rápido con el revólver a este lado de Alabama.
00:24:44Y ahora vas a averiguar si es cierto, ¿no?
00:24:47Exacto.
00:24:49Pues créeme, es el mejor que hay.
00:24:53Eso es algo que tendré que averiguar por mí mismo.
00:24:58¿Cómo te llamas?
00:25:00McQuarrie.
00:25:02Lord McQuarrie.
00:25:04¿Y tú?
00:25:05Blaine.
00:25:07Daniel Blaine.
00:25:15Le estoy agradecido por todo, señor Blaine.
00:25:24Espero que me crea cuando le diga que no le hubiese aceptado de saber quién era.
00:25:30Sí, le creo.
00:25:32Me marcho ya.
00:25:34Volveremos a vernos, ¿verdad?
00:25:36Sí, se empeñó mucho.
00:25:45Hola, hombre.
00:25:46Señor.
00:25:47¿Dónde puedo dejar mi caballo?
00:25:49Ahí, todo seguido, en un establo. Lo verá enseguida.
00:25:52Gracias.
00:25:53De nada, señor.
00:26:14¿Me puede guardar el caballo?
00:26:16Supongo que sí.
00:26:17¿Por cuánto?
00:26:18Eso depende. Si está de paso, será un precio.
00:26:21Pero si tiene pensado quedarse, serán diez centavos al día.
00:26:24No creo que pueda comer más seno.
00:26:26Si quiere grano, le subirá más.
00:26:28De acuerdo, acepto.
00:26:30De modo que tiene negocios aquí.
00:26:32Digámoslo así.
00:26:34Vaya, vaya.
00:26:36Hacía casi un año que no venía uno de ustedes por aquí.
00:26:39¿Eso significa algo?
00:26:41No, nada importante.
00:26:43Un revólver estupendo este que trae.
00:26:45Cuando se lleva una cosa así, hay que conservarla bien limpia
00:26:48y bien aceitada.
00:26:50Nunca se sabe cuándo se va a usar.
00:26:52Es usted muy curioso.
00:26:54Al menos eso es lo que me dice siempre mi amigo Dan Blane.
00:26:57¿Ha oído hablar de Dan Blane?
00:26:59Es el que mantiene la ley y el orden por aquí.
00:27:01Pues mire, usted ha encontrado a un hombre junto al río
00:27:04que dice llamarse así.
00:27:05¿Parece?
00:27:06Parece un tipo muy amable.
00:27:08Desde luego, es esta, muy amable.
00:27:10Siempre lo ha sido.
00:27:12Con que decidió venir a la ciudad de todas formas, ¿eh, muchacho?
00:27:15¿No me ve aquí?
00:27:17Supongo que buscará alojamiento.
00:27:19Hay un buen hotel aquí, el de Lisa Denton.
00:27:22Lo más animado de la ciudad.
00:27:24Muchas gracias, señor.
00:27:26Wick.
00:27:28Ballard Wick.
00:27:30Yo soy Lord Maguire.
00:27:32No se preocupe por su caballo.
00:27:34Si algún día vuelve a necesitarlo, le estará esperando.
00:27:37Vamos, caballo.
00:27:53Una habitación.
00:27:56No tenemos, señor.
00:27:58De verdad que no tenemos.
00:28:00Un momento, Pancho.
00:28:02¿Sabes que siempre hay habitación para los hombres como él?
00:28:04Señor, venga conmigo.
00:28:06Gracias.
00:28:34¿Desea alguna cosa, señor?
00:28:36Maguire.
00:28:38Lord Maguire.
00:28:40Si necesita algo, llámeme.
00:28:42¿Desea alguna cosa, señor?
00:28:44Maguire.
00:28:46Lord Maguire.
00:28:48Si necesita algo, llámeme.
00:29:12Señor.
00:29:14Cualquier cosa que necesite, llámeme.
00:29:42Esta noche tú eres el único que tiene suerte, Squeen.
00:29:46Tenía nada menos que cuatro piques en la mano
00:29:49y no pude robar nada que ligase, aunque en ello me fuera el alma.
00:29:52¿Pero qué tonterías dices, John?
00:29:54Los banqueros no tienen alma.
00:29:56Todo el mundo lo sabe.
00:29:58Bueno, ya está bien, Lisa.
00:30:01Te doy un beso.
00:30:03Te doy un beso.
00:30:05Te doy un beso.
00:30:07Te doy un beso.
00:30:09Te doy un beso.
00:30:11¿Qué dices, Frank?
00:30:13¿Vas detrás?
00:30:15John, yo nací detrás
00:30:17y me parece que voy más para atrás cada día.
00:30:19John, da cartas.
00:30:21Alguna vez tiene que cambiar la suerte de Squeen.
00:30:24¿Tú crees?
00:30:26A veces me lo pregunto.
00:30:33Buenas noches, joven.
00:30:35¿Qué se le ofrece?
00:30:37Tomaré un whisky.
00:30:39Buenas noches.
00:30:41Acabo de llegar.
00:30:43Si no le trae tan bien, pregunte por Lisa.
00:30:45Esta vez la casa invita a él.
00:30:47Es una antigua costumbre.
00:30:49La casa invita a la primera copa.
00:30:51Muchas gracias.
00:30:53¿Qué?
00:30:55¿Qué más podemos hacer por usted?
00:30:58¿Nada?
00:31:00Bueno, hasta luego.
00:31:02Que se divierta.
00:31:04Espere.
00:31:06¿Ya ha cambiado de opinión?
00:31:08No, estaba pensando si se puede sentar cualquiera a esa partida.
00:31:10Allá a nadie le importa a quién le sacan el dinero.
00:31:12¿Quiere jugar?
00:31:14No me disgustaría echar unas manos.
00:31:16Venga, le llevaré al matadero.
00:31:18John, aquí hay un forastero que quiere jugar con vosotros.
00:31:22Siéntese, muchacho.
00:31:25Aquí perdemos todos, excepto Squeen, naturalmente.
00:31:29Por algún motivo que todavía no sé cuál es,
00:31:31éste nunca pierde.
00:31:33Me da lo mismo ganarle el dinero a usted que a los otros.
00:31:37Jugamos al póker.
00:31:39El primero que lleve encima.
00:31:41Abren por lo menos dos jotas y no nada.
00:31:43Tres envites con un límite de 24 dólares,
00:31:45excepto el último que será de 50.
00:31:47¿Entendido?
00:31:49Entendido. ¿Se mira antes de subir?
00:31:51Sí, se mira antes.
00:31:54Adelante, pues.
00:31:56Vamos allá.
00:32:10Nos hemos quedado solos.
00:32:12Veo.
00:32:15Veamos qué tiene usted.
00:32:19¿Le basta con tres dieces?
00:32:22Enséñalos.
00:32:36Parece que vuelves a ganar.
00:32:38Parece que vuelves a ganar, Squeen.
00:32:43No me va mal.
00:32:47¿Jugamos ahora a una buena mano?
00:32:49Hasta ahora todas han sido buenas para usted.
00:32:52Oiga,
00:32:54no estará insinuando nada raro, ¿verdad?
00:32:57De cartas y cállese.
00:32:59Si le digo algo, lo haré lo bastante claro
00:33:01como para que lo entienda.
00:33:03Ándese con cuidado.
00:33:05De cartas.
00:33:08Qué suspicacia.
00:33:18¿Tú, Frank?
00:33:20Con la suerte que tengo.
00:33:23Pregúntale a él.
00:33:27Paso.
00:33:29Yo no puedo abrir, pero juego si abren.
00:33:32Lo mismo que yo.
00:33:34Está en tus manos, Squeen.
00:33:38Siento tener que hacer esto,
00:33:40pero efectivamente voy a abrir otra vez.
00:33:43Abro con veinticinco.
00:33:45Veinticinco.
00:33:47Esta noche me he llevado tanto la mano al bolsillo
00:33:49que me he hecho un agujero.
00:33:58Veinticinco.
00:34:00Voy, voy.
00:34:03Y yo.
00:34:05¿Cuántas quieres, Frank?
00:34:07Dame tres.
00:34:11Dos.
00:34:14Una.
00:34:22Separo las que han abierto.
00:34:24Cojo una.
00:34:28Y subo veinticinco más.
00:34:31Voy.
00:34:33Y subo
00:34:35a veintiséis
00:34:37dólares.
00:34:46Veintiséis
00:34:49y uno veintisiete dólares.
00:34:52Voy.
00:34:59Veintisiete.
00:35:01Un puñado de jugadores tímidos
00:35:03que quieren gastar las subidas.
00:35:05Pero todavía queda la última.
00:35:07Subo a cincuenta.
00:35:17Si quieres ver las cartas tendrás que arriesgarte.
00:35:23Se hecha para atrás, no las ve.
00:35:25¿No las ves?
00:35:27Claro que no, miradle.
00:35:29Eso es lo que pasa cuando se juega con hombres.
00:35:31¿Tú las ves?
00:35:33Un momento.
00:35:35¿Para qué?
00:35:38Eso no significa que lo tengas encima.
00:35:40Ya oíste las reglas cuando te sentaste a la mesa.
00:35:42Lo que tengas. ¿Cuánto tienes?
00:35:44Así es.
00:35:46¿No tienes nada aquí?
00:35:48¿Un reloj o algo de valor?
00:35:50Tengo un buen caballo en el establo.
00:35:52O iré a buscar el dinero si me esperan.
00:35:54Venga.
00:35:56Como veis, ha perdido.
00:35:58No jugamos con caballos en el establo, ni esperamos.
00:36:00¿Tú las ves, Johnny?
00:36:02Espere.
00:36:04Esto vale bastante más de 50 dólares.
00:36:09Un revólver precioso.
00:36:17De pistolero.
00:36:19No se ven muchos por aquí.
00:36:22Tienes razón.
00:36:24El revólver vale más de 50 dólares.
00:36:26Está en su derecho.
00:36:29Bueno, está bien.
00:36:30Si quieres jugarte tu cacharro, nadie te lo impide.
00:36:34Vamos, habla.
00:36:37Voy.
00:36:41A ver quién me gana.
00:36:44Escalera de color.
00:36:46Del 5 a las...
00:36:48Nunca he visto cosa igual.
00:36:50Un momento.
00:36:52¿Qué pasa?
00:36:54Pasa que he hecho trampa, amigo.
00:36:57Nunca te han dicho que puede conseguir algo.
00:36:59Nunca te han dicho que puede costarte un disgusto hablar así.
00:37:02Deje ahí el dinero, no lo ha ganado.
00:37:05Esto no hay quien lo aguante.
00:37:07Efectivamente.
00:37:10Si deja todo lo que hay encima de la mesa y se larga de aquí,
00:37:13intentaré olvidar lo que ha pasado.
00:37:15Estás loco.
00:37:17¿Con quién te crees que estás hablando?
00:37:19Muy sencillo, con un tramposo.
00:37:22Le he estado observando a usted durante toda la noche,
00:37:25pero hasta ahora no he podido comprobarlo.
00:37:27Está bien, bocazas.
00:37:31Sigue hablando así y vas a ver en el lío que te metes por imbécil.
00:37:35Ha hecho trampa.
00:37:38Usted no podía abrir.
00:37:40Tendrás que matarme para demostrarlo.
00:37:42Y ni siquiera tienes revólver.
00:37:44Escuine, escúchame.
00:37:46Hace tiempo que estoy extrañado por tu suerte.
00:37:49Me parece que ha llegado el momento de averiguar una o dos cosas.
00:37:53¿Manejas bien el revólver, muchacho?
00:37:56Lo suficiente.
00:38:00Aquí tienes 50 para rescatarlo.
00:38:02Coge el revólver.
00:38:05Tranquilo, Escuine.
00:38:11Vamos a hacer esto como es debido, Escuine.
00:38:16A decir verdad, yo también tengo curiosidad
00:38:18por ver las cartas que han abierto esta mano.
00:38:21Vamos, cógelo.
00:38:23Tranquilo.
00:38:25Escuine no se va a mover hasta que tú estés listo.
00:38:28¿Lo estás, Escuine?
00:38:32Largo, vete de aquí.
00:38:34No me gusta matar.
00:38:35Escuine, quieto.
00:38:36Saque.
00:38:38Con mucho gusto.
00:38:52Tiene razón.
00:38:54Escuine no tenía una pareja para mí.
00:38:59¿Cómo te llamas, muchacho?
00:39:01Maguer, Lot Maguer.
00:39:03El dinero es tuyo, Lot.
00:39:06Quiero invitarte a una copa.
00:39:09Desprecio a los jugadores que hacen trampas.
00:39:13Si no le importa, señor,
00:39:15aceptaré la copa otro día.
00:39:25Vaya.
00:39:28¿Cuándo has vuelto?
00:39:29Hace una media hora.
00:39:31No veo muchos peces por aquí.
00:39:33Pues he pescado varios buenos.
00:39:34Se los he dado a Sali.
00:39:35Oh, muy bien.
00:39:36Oye, Sali.
00:39:37Diga, señor.
00:39:38¿Me das un poco más de esta riquísima compotada?
00:39:40Sí, señor.
00:39:41Pon el pescado para la cena, Sali.
00:39:42Nos habrá bien para variar.
00:39:44Muy bien.
00:39:46Lisa, creo que anoche mataron aquí a un hombre.
00:39:49No sabía si contártelo o no.
00:39:51El tipo que lo hizo, ¿qué aspecto tiene?
00:39:54Bastante atractivo.
00:39:56Hasta que sacó el revólver.
00:39:58Entonces se le pusieron ojos de loco.
00:40:01¿Es que le has visto?
00:40:03Es posible que sí.
00:40:05Anoche me encontré en el río
00:40:06a uno que se puede parecer.
00:40:08Se llamaba Maguer.
00:40:10Lot Maguer.
00:40:12Es el mismo.
00:40:14Te lo has tomado con mucha tranquilidad.
00:40:17Es buena vieja.
00:40:19Spuyn había hecho trampas, ¿no?
00:40:22Es peligroso, Dan.
00:40:26Bien.
00:40:27Tal vez tenga que hablar con ese señor Maguer.
00:40:30Sali, por favor, vete a la cárcel
00:40:31y dile a Harry que quiero verle.
00:40:32Sí, señor.
00:40:38¿Tú crees que ese Maguer es un tipo peligroso?
00:40:41Sí que lo creo.
00:40:45Me recuerda un poco a mí en mi juventud.
00:40:47No se rige por la lógica.
00:40:49Quiere abatir a todos con su revólver.
00:40:51Tú no pudiste ser así.
00:40:53Alocado puede ser, pero no como él.
00:40:55¿Cómo lo sabes?
00:40:57Ah, lo sé.
00:41:00Puede que tenga razón.
00:41:05Hola, sheriff.
00:41:07Ese hombre que mató a Spuyn, ¿dónde se hospeda?
00:41:10Creo que está en casa de Pancho.
00:41:12Dile que vaya a verme a la cárcel, ¿eh?
00:41:14Se lo diré, sheriff.
00:41:16No le asustes demasiado.
00:41:18Venga ya, Dan.
00:41:46¿Quién es?
00:41:48Abra.
00:41:52¿Qué quiere?
00:42:15¿Se llama Maguer?
00:42:17Sí.
00:42:19¿Los Maguer?
00:42:21¿Quién es usted?
00:42:23Soy... trabajo para el sheriff Blaine.
00:42:25Dan Blaine.
00:42:27Debe haber oído hablar de él.
00:42:29Sí, he oído.
00:42:31Pues vámonos.
00:42:35¿Cómo dice?
00:42:38Bueno, el sheriff le agradecería que...
00:42:41que fuera a verle a su despacho
00:42:43cuando tenga tiempo.
00:42:45¿Ha terminado ya de darme el recado?
00:42:49Sí, me pasaré por allí.
00:42:59Sí.
00:43:03¿Cuándo irá?
00:43:05Cuando me dé la gana.
00:43:07Dígale a Blaine que iré cuando me dé la gana.
00:43:16Vaya, ¿qué tal anda?
00:43:18Un payaso con una placa de metal
00:43:20me dijo que quería verme.
00:43:22Acérquese a una silla y siéntese.
00:43:24Me quedo de pie.
00:43:26Siéntese, no sea cabezota.
00:43:33¿Qué pasa?
00:43:35¿Qué pasa?
00:43:37¿Qué pasa?
00:43:39¿Qué pasa?
00:43:41¿Qué pasa?
00:43:43¿Qué pasa?
00:43:45¿Qué pasa?
00:43:49Tome un poco de café,
00:43:51me parece que lo necesita.
00:43:53No, gracias.
00:43:55¿Por qué no?
00:43:57Ya le dije antes, Blaine,
00:43:59que no quiero deberle nada.
00:44:01¿Teme no poder pelear conmigo
00:44:03si acepta un trago de mi café?
00:44:06¿Sabe una cosa, Lot?
00:44:08Usted da demasiadas vueltas
00:44:10a todo eso de disparo
00:44:12y cualquier día comprenderá
00:44:13completamente.
00:44:16Y no olvide una cosa,
00:44:19un buen pistolero
00:44:21tiene que estar seguro de sí mismo.
00:44:23He oído que usted tiene experiencia
00:44:25en matar hombres.
00:44:28Un poco.
00:44:30He matado algunos.
00:44:32¿Para qué quería verme, Sheriff?
00:44:35Cuando se va de la ciudad.
00:44:37Cuando termine lo que he venido a hacer.
00:44:39Voy a decir una cosa, Lot.
00:44:42Si se levantara usted de esa silla
00:44:44y saliéramos a la calle
00:44:46y nos liásemos a tiros,
00:44:48yo le mataría.
00:44:51Eso es mucho decir.
00:44:53¿No le parece, Blaine?
00:44:55Con un tipo cualquiera,
00:44:57con ganas de bronca,
00:44:59si no pudiese convencerle,
00:45:01le heriría en un brazo
00:45:03y quizás en una pierna.
00:45:05Pero con alguien tan rápido como usted
00:45:06no tendría más remedio que matarle
00:45:08si no quería morir.
00:45:15Y no quiero matarle, Lot.
00:45:18No quiero matarle porque no ha nacido todavía.
00:45:23Siéntese, deje de portarse como un idiota,
00:45:25no he terminado de hablar.
00:45:27Pero yo he terminado de escuchar.
00:45:29Es posible.
00:45:31¿No desea saber el otro motivo
00:45:33de que no quiera matarle?
00:45:37Por lo visto lo voy a saber
00:45:39aunque no quiera.
00:45:41La razón de que no quiera matarle
00:45:43es que usted no es un asesino.
00:45:45No.
00:45:47Le conozco, Lot.
00:45:49Saca el revólver muy deprisa
00:45:51y acierta el blanco que está apuntando
00:45:53y un día se mata un hombre.
00:45:55Para un verdadero matón,
00:45:57eso sería el fin.
00:45:59Pero para usted sería el principio
00:46:01y cada vez que sucediera
00:46:03se arrastraría cualquier rincón pálido
00:46:04con ganas de vomitar.
00:46:06¿No es verdad?
00:46:08Todo se lo dice usted.
00:46:10Pues aún voy a decirle otra cosa.
00:46:12Disparando ese revólver
00:46:14no conseguirá trabajar la tierra
00:46:16ni criar ganado
00:46:18ni traer hijos a este mundo.
00:46:20Con lo cual estamos iguales.
00:46:22No sea cretino,
00:46:24vaya una cosa ser igual que yo,
00:46:26tiene que ser mejor que yo.
00:46:28¿Pero servirse de ese arma
00:46:30es la razón de su vida?
00:46:32¿De veras cree que me ganaría
00:46:35si lo que pregunta es si soy capaz
00:46:37de matarle la respuesta es sí?
00:46:39Si la pregunta es si estoy dispuesto a hacerlo
00:46:41sigo contestando.
00:46:43¡Sí!
00:47:05¡Eh!
00:47:07¿Dónde vas toda emperifollada?
00:47:09Prometí a Meribéster
00:47:11que iría a ver su nuevo niño.
00:47:13¿Vas a estar mucho tiempo?
00:47:15Un par de horas.
00:47:17Joy, bájate de ahí, por favor.
00:47:19Te voy a relevar un rato.
00:47:21Sí, señor Dan.
00:47:22Bonito coche ese que tiene, ¿verdad?
00:47:24¿Esa es la novia de Dan Blaine?
00:47:26Creí que eso lo sabía todo el mundo.
00:47:29Una placa de sheriff
00:47:31y una novia guapa, fantástico.
00:47:33Y rica.
00:47:35¿Qué?
00:47:37¿Qué?
00:47:39¿Qué?
00:47:41¿Qué?
00:47:43¿Qué?
00:47:45¿Qué?
00:47:47¿Qué?
00:47:49¿Qué?
00:47:50Fantástico.
00:47:52Y rica.
00:47:54No me sorprendería que Lisa Denton tuviera más dinero
00:47:56que nadie en la ciudad.
00:47:58No me diga.
00:48:05No me diga.
00:48:10Bueno, ¿qué tal te fue la charla?
00:48:13Ese cabezota quiere que le vuelen la cabeza.
00:48:16Dan, ¿qué te pasa con Lod?
00:48:18Te he visto manejar a muchos como él
00:48:20sin que te lo tomes así.
00:48:22No, no eran como él.
00:48:24¿Qué tiene él de diferente?
00:48:26No lo sé.
00:48:28Tengo la sensación de que podría ser
00:48:30un hombre útil.
00:48:32¿Útil?
00:48:34No sé qué tiene de útil andar por esos mundos
00:48:36matando gente.
00:48:38Está buscando algunas respuestas.
00:48:40Si dirá con la adecuada, quizá pudiera ser útil.
00:48:46¿Cómo te llamas, pequeño?
00:48:48Soy Tommy Bester.
00:48:50Me gustaría poderles esperar aquí
00:48:52y les enseñar el camino más corto a nuestra casa.
00:48:54Nos hemos encontrado con un guía.
00:48:56Muy bien, Tommy, sube a ver si sabes manejar los caballos.
00:48:58¿Me deja conducir?
00:49:00Claro, ¿por qué no?
00:49:02Adelante, estamos en tus manos.
00:49:04¡Vamos, en marcha!
00:49:14¿Puedo cogerla en brazos?
00:49:16Sí, señorita Lisa, es lo que está deseando ella.
00:49:18Vamos, pequeñina.
00:49:20Ven conmigo.
00:49:22Pero qué grande eres.
00:49:24Es una preciosidad.
00:49:26Una preciosidad.
00:49:28¿Verdad que sí?
00:49:30Le agradezco mucho que haya venido.
00:49:32Por aquí no suele venir mucha gente.
00:49:35Supongo que por lo que he sido.
00:49:37A Davey no le interesa mucho ver gente.
00:49:41¿Te guardas rencor por ello?
00:49:43Davey es un buen hombre, señorita Lisa.
00:49:45De vez en cuando se toma algunas copas de más.
00:49:48Pero eso no tiene importancia dadas las circunstancias.
00:49:51Pero hay una cosa cierta,
00:49:53y es que he tenido tiempo de conocer a los hombres.
00:49:55Le dejo que se desfogue
00:49:57y al día siguiente tan felices.
00:49:59Eres un son.
00:50:05Oiga, sheriff.
00:50:07Este es Charlie.
00:50:09Hola, Charlie.
00:50:11Hola.
00:50:13Charlie quiere que yo le haga una pregunta.
00:50:15¿Y por qué no lo hace él?
00:50:17¿Es usted el hombre más rápido
00:50:19con el revólver de todo el sudoeste?
00:50:21¿No os da vergüenza poner a vuestro padre en ridículo
00:50:23con esa pregunta?
00:50:25Si no os vais de aquí enseguida os daré una paliza que...
00:50:30Perdone, sheriff,
00:50:32pero ya sabe lo que son los chicos.
00:50:34Se van a acordar de mí.
00:50:36No se lo tome tan a pecho.
00:50:38Son buenos muchachos.
00:50:40Se ve que le va muy bien.
00:50:42Debe estar orgulloso.
00:50:44Lo estoy, señor Blaine.
00:50:45Esto es muy grande
00:50:47pero
00:50:49también
00:50:51solitario y duro.
00:50:53Y parece que se dan dos pasos hacia atrás
00:50:55por cada uno que se avanza.
00:50:58Vamos a casa a ver qué ha preparado mi mujer para comer.
00:51:05Vuelvo otro día por aquí, señorita Lisa.
00:51:07Vendré encantada.
00:51:09Quiero darle las gracias, señora Bester.
00:51:11Hacía tiempo que no comía tan bien.
00:51:13Es usted un hombre afortunado, Dave.
00:51:15Gracias por haber venido.
00:51:32Vamos a parar aquí un momento, Dave.
00:51:39Esto está lleno de paz.
00:51:40Es precioso.
00:51:44¿No sientes nunca que nos falta algo, Dan?
00:51:46Por ejemplo, que no tenemos todo lo que tienen esas personas.
00:51:49Lo auténtico.
00:51:51Como es ver crecer a los hijos
00:51:53y trabajar para tener algo que dejarles al morir.
00:51:56No, yo no siento que nos falte nada.
00:51:58Ellos son de una manera y nosotros de otra.
00:52:01Ellos no son mejores que nosotros
00:52:03ni nosotros que ellos.
00:52:05¿Dentro de nada me vas a decir que yo también soy útil?
00:52:07¿Es que crees que no lo eres?
00:52:08¿Es que crees que no lo eres?
00:52:10Has proporcionado una buena esposa a ese hombre, Lisa.
00:52:12No lo sé.
00:52:14Yo sí.
00:52:16No tuvieron una boda de fantasía con un coro
00:52:18y música de órgano y todo eso.
00:52:20Pero él, un hombre, consiguió una mujer.
00:52:22Y no la hubiera tenido sin tu ayuda.
00:52:24Eso es seguro.
00:52:26Eres útil.
00:52:28Y que no se te olvide, ¿me oyes?
00:52:30Pues, yo sigo pensando que me falta algo.
00:52:33¿Y qué me dices de ti?
00:52:35¿Acaso eres útil?
00:52:36¿Acaso eres útil?
00:52:58Lo veo a la jefa por aquí.
00:53:00¿Tiene algún asunto con la señorita Lisa?
00:53:02Es posible, amigo, es posible.
00:53:04No sé por qué, pero no me lo creo.
00:53:06¿Cómo se llama?
00:53:08Usted atienda su negocio, yo atenderé al mío.
00:53:11Ella no está aquí ahora.
00:53:13Esperaré.
00:53:15Whisky.
00:53:26¿Vas a entrar?
00:53:28No, ahora no.
00:53:30Llevaré el coche a casa de Ballard
00:53:32y luego me pasaré por la oficina.
00:53:34Sigues preocupado por Lord Maguire, ¿no es así?
00:53:36No, no lo sé.
00:53:38Vas a tener que enfrentarte con él.
00:53:40Si él se empeña...
00:53:42¿Y no puedes negarte a batirte?
00:53:44No es un don nadie.
00:53:46Todo el mundo sabe quién eres tú,
00:53:48no tienes que demostrar nada a la gente de la ciudad.
00:53:50Si me negara a batirme con él,
00:53:52todos los granujas del territorio vendrían aquí a buscar camorra.
00:53:54Dale.
00:53:56¿Qué?
00:53:59¿Él no puede vencerte a ti?
00:54:01No.
00:54:03¿No?
00:54:04Yo no tengo miedo contra él y es cuyo.
00:54:06Maguire pensaba matarle y estaba seguro antes de tirarlo.
00:54:08Yo estoy más seguro.
00:54:10Le odio, ojalá estuviera muerto.
00:54:13Dana, es preciso que salga de esta ciudad y de nuestras vidas.
00:54:16Me da igual que salga vivo o muerto.
00:54:21¿Sabes que eres muy sanguinaria?
00:54:35¿No es la jefa de Sacaltrado?
00:54:37Sí.
00:54:39Un momento, amigo, que usted quiera hablar con ella
00:54:41no significa que ella quiera hablar con usted.
00:54:43Espere aquí.
00:54:46Señorita Lisa.
00:54:48Ese hombre del mostrador quiere hablar con usted.
00:54:51¿Quién es?
00:54:53No recuerdo haberle visto nunca.
00:54:55No lo sé, señorita, solo sé que su cara no me gusta.
00:54:58Supongo que tendré que hablar con él.
00:55:00Prefiero que no suba.
00:55:02Dame un minuto y mándamelo aquí.
00:55:05Sali, déjame solo un momento.
00:55:07Sí, señorita.
00:55:15Pase.
00:55:25¿Quería usted verme?
00:55:27Sí, señorita.
00:55:29¿Quién es usted?
00:55:31Eso no tiene importancia.
00:55:32Digamos que soy un amigo de Dan Blane.
00:55:34Un antiguo amigo.
00:55:36Lo dudo mucho.
00:55:38Pero en fin, ¿eso qué tiene que ver conmigo?
00:55:41Es que Dan no es su novio.
00:55:44Váyase.
00:55:46Y de prisa o haré que le echen de aquí a la fuerza.
00:55:48Yo no haría eso, señorita.
00:55:50Le aconsejo que me escuche.
00:55:52¿Qué es lo que quiere?
00:55:54Dinero, necesito dinero.
00:55:56¿Y pretende que se lo dé yo?
00:55:58Pues verá, se lo explicaré.
00:56:00Dan Blane y yo cumplimos una condena juntos
00:56:02en una prisión territorial hace varios años.
00:56:04Y he estado pensando que no estaría bien
00:56:06que esto se supiera ahora que se ha vuelto respetable
00:56:08y tiene una placa y todo eso.
00:56:11¿De qué se ríe?
00:56:13De usted, amigo.
00:56:15Que se cree que me puede sacar dinero
00:56:17por callarme algo
00:56:19que sabe todo el mundo en la ciudad.
00:56:21Ahora, lárguese y le aconsejo
00:56:23que cuanto antes, mejor.
00:56:25Al ser himno, le va a gustar mucho esta visita suya.
00:56:29Un momento.
00:56:31Cierre la puerta.
00:56:42¿Dice que necesita dinero?
00:56:44Sí, necesita dinero.
00:56:46Y mucho.
00:56:48¿Por qué le metieron en la cárcel?
00:56:51Porque maté a un par de hombres.
00:57:01¿Qué pasa?
00:57:03¿Qué pasa?
00:57:05¿Qué pasa?
00:57:07¿Qué pasa?
00:57:09¿Qué pasa?
00:57:11¿Qué pasa?
00:57:13¿Qué pasa?
00:57:15¿Qué pasa?
00:57:17¿Qué pasa?
00:57:19¿Qué pasa?
00:57:21¿Qué pasa?
00:57:23¿Qué pasa?
00:57:25¿Qué pasa?
00:57:27¿Qué pasa?
00:57:29¿Qué pasa?
00:57:31¿Qué pasa?
00:57:33¿Qué pasa?
00:57:35¿Qué pasa?
00:57:37¿Qué pasa?
00:57:39¿Qué pasa?
00:57:41¿Qué pasa?
00:57:43¿Qué pasa?
00:57:45¿Qué pasa?
00:57:47¿Qué pasa?
00:57:49¿Qué pasa?
00:57:51¿Qué pasa?
00:57:53¿Qué pasa?
00:57:55¿Qué pasa?
00:57:56¿Qué pasa?
00:57:58¿Qué pasa?
00:58:00¿Qué pasa?
00:58:02¿Qué pasa?
00:58:04¿Qué pasa?
00:58:06¿Qué pasa?
00:58:08¿Qué pasa?
00:58:10¿Qué pasa?
00:58:12¿Qué pasa?
00:58:14¿Qué pasa?
00:58:16¿Qué pasa?
00:58:18¿Qué pasa?
00:58:20¿Qué pasa?
00:58:22¿Qué pasa?
00:58:24¿Qué pasa?
00:58:26¿Qué pasa?
00:58:28¿Qué pasa?
00:58:30¿Qué pasa?
00:58:32¿Qué pasa?
00:58:34¿Qué pasa?
00:58:36¿Qué pasa?
00:58:38¿Qué pasa?
00:58:40¿Qué pasa?
00:58:42¿Qué pasa?
00:58:44¿Qué pasa?
00:58:46¿Qué pasa?
00:58:48¿Qué pasa?
00:58:50¿Qué pasa?
00:58:52¿Qué pasa?
00:58:54¿Qué pasa?
00:58:56¿Qué pasa?
00:58:58¿Qué pasa?
00:59:00¿Qué pasa?
00:59:02¿Qué pasa?
00:59:04¿Qué pasa?
00:59:06¿Qué pasa?
00:59:08¿Qué pasa?
00:59:10¿Qué pasa?
00:59:12¿Qué pasa?
00:59:14¿Qué pasa?
00:59:16¿Qué pasa?
00:59:18¿Qué pasa?
00:59:20¿Qué pasa?
00:59:22¿Qué pasa?
00:59:24¿Qué pasa?
00:59:26¿Qué pasa?
00:59:28¿Qué pasa?
00:59:30¿Qué pasa?
00:59:32¿Qué pasa?
00:59:34¿Qué pasa?
00:59:36¿Qué pasa?
00:59:38¿Qué pasa?
00:59:40¿Qué pasa?
00:59:42¿Qué pasa?
00:59:44¿Qué pasa?
00:59:46¿Qué pasa?
00:59:48¿Qué pasa?
00:59:50¿Qué pasa?
00:59:52¿Qué pasa?
00:59:54¿Qué pasa?
00:59:56¿Qué pasa?
00:59:58¿Qué pasa?
01:00:00¿Qué pasa?
01:00:02¿Qué pasa?
01:00:04¿Qué pasa?
01:00:06¿Qué pasa?
01:00:08¿Qué pasa?
01:00:10¿Qué pasa?
01:00:12¿Qué pasa?
01:00:14¿Qué pasa?
01:00:16¿Qué pasa?
01:00:18¿Qué pasa?
01:00:20¿Qué pasa?
01:00:22¿Qué pasa?
01:00:24¿Qué pasa?
01:00:26¿Qué pasa?
01:00:28¿Qué pasa?
01:00:30¿Qué pasa?
01:00:32¿Qué pasa?
01:00:34¿Qué pasa?
01:00:36¿Qué pasa?
01:00:38¿Qué pasa?
01:00:40¿Qué pasa?
01:00:42¿Qué pasa?
01:00:44¿Qué pasa?
01:00:46¿Qué pasa?
01:00:48¿Qué pasa?
01:00:50¿Qué pasa?
01:00:52¿Qué pasa?
01:00:54¿Qué pasa?
01:00:56¿Qué pasa?
01:00:58¿Qué pasa?
01:01:00¿Qué pasa?
01:01:02¿Qué pasa?
01:01:04¿Qué pasa?
01:01:06¿Qué pasa?
01:01:08¿Qué pasa?
01:01:10¿Qué pasa?
01:01:12¿Qué pasa?
01:01:14¿Qué pasa?
01:01:16¿Qué pasa?
01:01:18¿Qué pasa?
01:01:20¿Qué pasa?
01:01:22¿Qué pasa?
01:01:24¿Qué pasa?
01:01:26¿Qué pasa?
01:01:28¿Qué pasa?
01:01:30¿Qué pasa?
01:01:32¿Qué pasa?
01:01:34¿Qué pasa?
01:01:36¿Qué pasa?
01:01:38¿Qué pasa?
01:01:40¿Qué pasa?
01:01:42¿Qué pasa?
01:01:44¿Qué pasa?
01:01:46¿Qué pasa?
01:01:48¿Qué pasa?
01:01:50¿Qué pasa?
01:01:52¿Qué pasa?
01:01:54¿Qué pasa?
01:01:56¿Qué pasa?
01:01:58¿Qué pasa?
01:02:00¿Qué pasa?
01:02:02¿Qué pasa?
01:02:04¿Qué pasa?
01:02:06¿Qué pasa?
01:02:08¿Qué pasa?
01:02:10¿Qué pasa?
01:02:12¿Qué pasa?
01:02:14¿Qué pasa?
01:02:16¿Qué pasa?
01:02:18¿Qué pasa?
01:02:20¿Qué pasa?
01:02:22¿Qué pasa?
01:02:24¿Qué pasa?
01:02:27¿Qué pasa?
01:02:41Vaya, veo que ha cambiado de caballo
01:02:44¿Lo conoce?
01:02:45Se lo herré a un hombre hace un par de días
01:02:47un tipo extraño
01:02:48A decir verdad no me cayó muy bien
01:02:50y a decir verdad a usted tampoco me cae muy bien
01:02:53en cambio, teniendo en cuenta que fue él quien me lo mató.
01:02:55Claro que para entonces ya estaba muerto.
01:02:57Con que la cosa no tiene mucha importancia.
01:02:59Claro, claro.
01:03:13Por favor, ¿en qué cuarto está el señor Mancuera?
01:03:16¿Mancuera? En el 3, a la izquierda.
01:03:19Gracias.
01:03:23Gracias.
01:03:32¿Quién es?
01:03:33Blane.
01:03:37Me preguntaba lo que tardaría en llegar.
01:03:44Bueno, ya estoy aquí.
01:03:47Supongo que no estaría muy preocupado.
01:03:50No, en absoluto.
01:03:51A usted es muy peligroso y es mejor no perderle de vista.
01:03:55Ha vuelto a ser necesario matar a un hombre.
01:03:57Así es.
01:03:58¿Quién era?
01:03:59No lo sé.
01:04:01¿Qué pasó?
01:04:04Un tipo allá en las rocas.
01:04:05Mató el caballo que yo montaba.
01:04:07Conseguí llegar a las rocas y nos estuvimos tiroteando.
01:04:10Hasta que le alcanzó una bala.
01:04:13Le encontré moribundo, así que...
01:04:15Cogí su caballo y volví a la ciudad.
01:04:17¿Se quedó allí hasta que murió?
01:04:19Sí.
01:04:20¿Lo enterró?
01:04:22No.
01:04:24¿Qué motivo podía tener nadie para querer matarle?
01:04:27No tengo ni idea.
01:04:28¿Ha intentado averiguarlo?
01:04:31Sí, lo he intentado.
01:04:33La cosa es un poco extraña.
01:04:37Voy a ir a echar un vistazo a ese hombre, tal vez le conozca.
01:04:40Venga a enseñarme el sitio.
01:04:43Le espero en el establo de Waller a las 6.
01:04:51Adelante.
01:04:56Un hombre quiere hablar con usted.
01:04:58¿El que estuvo aquí ayer?
01:05:00¿El que estuvo conmigo?
01:05:01No, señorita.
01:05:02El joven que mató a Squinn Holloway.
01:05:04Rod Malwey.
01:05:09Dile que suba.
01:05:10¿Aquí?
01:05:11Ya habías oído.
01:05:12Usted manda.
01:05:15¿Qué pasa?
01:05:17Pase.
01:05:43¿Quién es ese?
01:05:44¿Qué es lo que quiere?
01:05:49Ya sabe lo que quiero.
01:05:51No estoy muy segura, hable.
01:05:54Esta tarde a unos cinco kilómetros de aquí un hombre me atacó,
01:05:57intentó matarme.
01:06:00Ahora está muerto.
01:06:01¿Por qué viene a contármelo a mí, señor Madwell?
01:06:04Creo que sabe la respuesta mejor que yo.
01:06:07Eso ya lo ha dicho antes, ¿por qué lo cree?
01:06:10Me lo dijo él,
01:06:11que le había contratado para matarme.
01:06:13Quiero saber si es cierto,
01:06:15y si lo es, quiero saber por qué.
01:06:18No veo cómo se las va a arreglar usted para que le confiese que eso es verdad.
01:06:24Señorita Denton, yo no entiendo mucho de la ley,
01:06:27pero quizá el sheriff Blane deba saber lo que dijo ese hombre antes de morir.
01:06:31¿Por qué decírselo si no tiene pruebas?
01:06:32Porque quiero averiguar unas cuantas cosas.
01:06:35Usted es la única que puede decírmelas si no quiere.
01:06:37Si al sheriff le interesa, las averiguaremos los dos.
01:06:43¿Quiere tomar una copa, señor Madwell?
01:06:48No lo comprendo.
01:06:49Vengo aquí a acusarla de intentar mi muerte y me ofrece una copa.
01:06:53Esto no es precisamente una reunión social,
01:06:55pero ya que me la ofrece, acepto.
01:07:01¿Bien?
01:07:03¿Bien qué?
01:07:05¿Acuda al sheriff?
01:07:06Acuda. ¿No le va a creer sin pruebas?
01:07:10Lo intentaré.
01:07:12Lo...
01:07:14Yo contraté a ese hombre.
01:07:16Estaba seguro de ello.
01:07:18El pobre no ganaba nada con mentir.
01:07:20No se lo dirá Dan, ¿verdad?
01:07:25Al menos dígame sus motivos.
01:07:27Pero es que usted no lo sabe.
01:07:29¿Que no sé qué?
01:07:30Lo de Blane y lo mío.
01:07:32¿Qué pasa con usted y Blane?
01:07:35Pues...
01:07:38Pues...
01:07:43¿Quiere decir que usted y el sheriff son novios?
01:07:45Creí que usted lo sabía.
01:07:47Estoy enamorada de él.
01:07:50Bien.
01:07:52Mi curiosidad está satisfecha.
01:07:54Ahora estoy en condiciones de comprender lo que siente
01:07:57y por qué actúa así.
01:07:59No se preocupe.
01:08:01No le diré nada a Blane.
01:08:03¿Nada más? ¿Se va ya?
01:08:06¿Por qué no?
01:08:07He averiguado lo que quería saber.
01:08:09Entonces es que no comprende por qué lo hice.
01:08:14Teme que vaya a pelear con Blane, ¿no es eso?
01:08:16Sí.
01:08:17Entonces está claro que tiene miedo de que le mate.
01:08:20No, todo lo contrario.
01:08:21Tengo miedo de que le mate a usted.
01:08:23¿Por qué le importa tanto a Blane el tener que matarme?
01:08:27No soy nada para él.
01:08:28Soy uno más de los que vienen a la ciudad con un revólver al costado.
01:08:32Ojalá eso fuera cierto, pero no lo es.
01:08:36¿Qué intenta decirme?
01:08:38Algo tan sumamente sencillo que no se lo va a creer.
01:08:41¿Por ejemplo?
01:08:42Usted le cae bien.
01:08:44No sé, me parece que se ve reflejado en usted cuando tenía su edad.
01:08:50Tal vez.
01:08:53A pesar de todo, voy a hacer lo que me había propuesto.
01:08:56Si obliga a Dan Blane a disparar, le matará.
01:08:59Se verá obligado y lo hará.
01:09:01Bueno, recuerde esto.
01:09:03No se deben hacer cálculos precipitados.
01:09:07¿Por qué tuvo que venir aquí?
01:09:09Para tomarle la medida a Blane.
01:09:12El que no es el mejor en lo que sea merece estar muerto.
01:09:16Los mejores quizá no vivan mucho, pero mientras son los mejores, siguen vivos.
01:09:21Usted nunca, nunca valdrá la mitad que él.
01:09:33Dan, ¿a dónde diablos van los dos tan temprano por la mañana?
01:09:36Eres muy curioso.
01:09:38Dada las circunstancias, hay que reconocer que hacéis una pareja bastante rara.
01:09:42Vamos a dar un paseo a caballo por el campo, ¿verdad?
01:09:45Más o menos.
01:09:46Pues si vais hacia el oeste, mucho cuidado con los indios.
01:09:49Ayer vino un soldado buscando a ese granuja de caballo bravo.
01:09:53Por lo visto, él y otros cuantos indios se escaparon hace unos días de la reserva.
01:09:57Valer, te estás haciendo viejo.
01:09:59Caballo bravo no vale más que ese borrachín de su hermano que encerramos el otro día.
01:10:03Oyendote se diría que son comanches.
01:10:18A ese huix no le gustan mucho los indios.
01:10:21Tiene sus motivos.
01:10:23Se llevaron a su mujer y a su hijo en el 55.
01:10:27Un precioso niño.
01:10:29Nunca supo si se los llevaron consigo o los mataron.
01:10:33No lo sabía.
01:10:36Hay muchas cosas que usted no sabe.
01:11:00Maldita sea.
01:11:02¿Qué pasa?
01:11:03Le han arrancado la cabellera. Eché un vistazo.
01:11:07Puede que Valer tuviera razón con lo de los indios.
01:11:10Baje esa pala de mi montura.
01:11:12Habrá que enterrarle antes de que se lo coman los buitres.
01:11:16Un sitio muy solitario para morir.
01:11:20¿Seguro que no sabe por qué le venía siguiendo?
01:11:23No.
01:11:24Me parece muy extraño.
01:11:26Ya le he dicho a Xerife que no lo sé y se lo repito.
01:11:29Tengo el presentimiento de que no me dice la verdad.
01:11:33¿No lo sabe?
01:11:35No lo sabe.
01:11:37¿No lo sabe?
01:11:39No lo sabe.
01:11:41No lo sabe.
01:11:43No sabe la verdad.
01:11:45Pero una cosa es segura, que él no me lo va a decir.
01:11:48¿Quién era?
01:11:50Un tipo llamado Scars, Ernie Scars.
01:11:52Un hombre de cuidado, capaz de arrancar un centavo de los ojos de un muerto.
01:11:57Estuvimos juntos en la cárcel.
01:12:02¿No sabía que había estado en la cárcel?
01:12:04Ya le dije que hay muchas cosas que no sabe.
01:12:08¿Por qué le condenaron?
01:12:10Por robar un banco.
01:12:12Y un par de amigos, todos muy alocados y llenos de nosotros mismos.
01:12:16A ellos dos los mataron.
01:12:18Yo tuve suerte, saqué un balazo en una pierna y cinco años.
01:12:22Cinco años en la cárcel dan mucho tiempo para pensar.
01:12:25Y al salir se dedicó a Xerife.
01:12:27Es algo raro, ¿no cree?
01:12:29En este mundo hay que adquirir experiencia.
01:12:31Y una cosa he aprendido.
01:12:33No hay personas más peligrosas que las que no se benefician de sus errores.
01:12:37Como usted.
01:12:39Hoy no conseguirá que le ataque, Xerife.
01:12:41Estamos demasiado lejos de la gente. Sería absurdo.
01:12:44Ya lo sé. Usted quiere la gloria de salir triunfante delante del público.
01:12:48Parece que sabe mucho.
01:12:50Sí. Es que sé mucho de tiroteos y de sentirse importante.
01:12:54Pero disparar por disparar no me gusta como usted.
01:13:01¿Por qué no lo deja todo, Xerife?
01:13:03Tire su revólver y dedíquese a predicar.
01:13:05Yo tengo una razón para vivir.
01:13:07Usted no tiene ninguna y por eso está buscando que le maten.
01:13:12Es la segunda vez que me dice que me interesa que me maten.
01:13:15¿De veras cree que quiero eso?
01:13:17Sí que lo creo.
01:13:19¿Y cree que usted es el hombre que puede hacerlo?
01:13:21No me venga otra vez con eso de quién es el mejor.
01:13:23La verdad es que ahora no vale gran cosa.
01:13:25No sé cómo llegaría a ser si lograra liquidar a Dan Blaine a tiros.
01:13:28Lo que sé es que de todas partes vendrían a que hiciera una demostración.
01:13:32Le juro que preferiría que le cayera un rayo del cielo encima de la cabezota.
01:13:36A lo mejor eso le daba sentido común.
01:13:53No puedo contar los que son desde aquí.
01:13:58Tranquilo, hasta aquí no se les ve siquiera.
01:14:01¿A qué viene tanta ansia por disparar?
01:14:03No sabe cuántos son ni sabe dónde están.
01:14:05Escuche, alguien quiere matarme y voy a poner remedio.
01:14:10Tienen muy mala puntería.
01:14:12Solo porque no quieren acertarnos aquí pasa algo extraño.
01:14:15Blaine.
01:14:16Espere.
01:14:18Blaine.
01:14:19Daniel Blaine.
01:14:22Esto ya empieza a ser otra cosa.
01:14:25Sí, soy Blaine.
01:14:26¿Quién es?
01:14:27Estamos viendo, Blaine.
01:14:30¿Eres tú, caballo bravo?
01:14:32Soy yo, caballo bravo te habla.
01:14:35Muy bien, ¿y qué es lo que quieres?
01:14:37A mi hermano, Antílope Blanco.
01:14:39Tú le has encerrado en la cárcel, en el calabozo.
01:14:43Y allí se va a quedar hasta que sueltes ese rifle y te vayas a casa, ¿me oyes?
01:14:50Eh, caballo bravo, hacemos un trato.
01:14:52¿Un trato para qué?
01:14:54Un trato.
01:14:55¿Un trato para qué?
01:14:56Pero hombre, ¿cómo que para qué?
01:14:58Pues para hacer la paz.
01:15:00¿Tienes whisky?
01:15:01Vamos a salir de aquí.
01:15:03No, no tengo whisky, pero baja ese rifle y vete a casa.
01:15:06Veré lo que puedo hacer por tu hermano.
01:15:11No te muevas, Blaine.
01:15:13Mis hombres disparan bien.
01:15:16Cuidado que te la estás buscando.
01:15:18No me estoy buscando nada, Blaine.
01:15:20Dame el whisky.
01:15:21Te digo que no tengo whisky.
01:15:23¿Qué sientes, Blaine?
01:15:24Todo el mundo saberlo.
01:15:26Blaine siempre lleva botella de whisky.
01:15:29Ese granuja tiene razón. Tengo una botella en la montura.
01:15:32Desde aquí me parece que son seis.
01:15:34Y usted y yo bien podemos manejar a seis indios.
01:15:36Sí, estaba pensando que más valen indios borrachos que indios muertos.
01:15:40Voy a invitarles a parlamentar bebiendo whisky.
01:15:42Beberán más que nosotros y se emborracharán, digo yo.
01:15:48De acuerdo.
01:15:51¡Caballo bravo!
01:15:52¿Qué, Blaine?
01:15:53Decías que querías whisky.
01:15:55Ven aquí con tus hombres, hablaremos y beberemos whisky, ¿eh?
01:15:58No despido de ti, Blaine.
01:16:00Otra vez tú ya mentirme.
01:16:02Y después encerrarme en calabozo como antílope blanco.
01:16:06Estabas borracho, no podía dejarte tirado en la calle.
01:16:09Vamos, ven aquí y echaremos unos tragos.
01:16:14¡Nosotros ir, Blaine!
01:16:18Si vivimos para contarlo, aprenderá el valor de unos tragos de whisky.
01:16:21Vamos.
01:16:52¡Vamos!
01:17:18Un buen whisky, Blaine.
01:17:20Sí, hay que ser muy hombre para beberlo.
01:17:50Nunca imaginé que tomaría parte en semejante jugarreta.
01:18:13A no ser por este whisky, ya estaríamos sin cabellera.
01:18:18Venga, vamos a atarlos.
01:18:22Gracias.
01:18:46No tiene por qué dármelas.
01:18:48A mí no me importa deberle un favor.
01:18:51Además, tenía que salvar a la víctima para la matanza ritual, ¿no?
01:18:54Yo vine a su ciudad a averiguar una cosa, Sherry.
01:18:57También tenía un pacto.
01:18:59¿Con quién?
01:19:00Conmigo mismo.
01:19:02No tenemos nada más que hablar.
01:19:04Creo que no.
01:19:05Subamos a este amigo a su caballo.
01:19:51¿Has dado de comer a esos indios?
01:19:53Sí.
01:19:54Y ahora están muy tranquilos.
01:19:56Yo creo que se portaban de ese modo porque tenían hambre.
01:19:59Bueno, si me necesitas estaré en casa de Lisa.
01:20:03Si empiezan a gritar otra vez, les echas un cubo de agua encima.
01:20:21¿No me vas a invitar a una copa?
01:20:24Ponle una copa a la señora.
01:20:26¿Qué vas a tomar, Lisa? ¿Quieres un poco de vino?
01:20:28No, Ed, prefiero whisky.
01:20:30Esta parece ser la noche del whisky.
01:20:34Sí que parece que esta noche es la noche del whisky.
01:20:38¿Por qué me miras así?
01:20:42Por nada.
01:20:45Dan, pareces un extraño.
01:20:48Dan, pareces un extraño.
01:20:51Y eso no lo podemos consentir, ¿verdad?
01:20:53No, desde luego que no.
01:20:56¿Qué remedio has pensado ponerle?
01:20:58Pues...
01:21:00¿Quieres que lo hablemos?
01:21:02¿Por qué no?
01:21:04Vamos.
01:21:10Te aseguro que mañana esa chica me va a oír.
01:21:12No le hagas caso, son celosos.
01:21:33Dicen por ahí que el joven le retará mañana.
01:21:38Menos mal que no es a nosotros.
01:21:40Reconoce, Pancho, que es valiente.
01:21:42Es imprudente.
01:22:00Mi vida.
01:22:02Te quiero.
01:22:10Te quiero.
01:22:40Te quiero.
01:23:10No.
01:23:16¿No puedes dormir, cariño?
01:23:18No, pero estoy bien.
01:23:22Tú duérmete, es absurdo que los dos estemos despiertos.
01:23:28Vas a enfrentarte con él, ¿verdad?
01:23:30Sí.
01:23:32¿Cuándo?
01:23:35En el momento que quiera.
01:23:38Me parece mejor que tú.
01:23:42Si pensara que había alguna posibilidad de eso,
01:23:44me daría media vuelta y...
01:23:46y me dormiría.
01:23:49¿Por qué te preocupas tanto por ese muchacho?
01:23:51No vale la pena.
01:23:53Eso no es cierto.
01:23:54¿Podrías estar equivocado?
01:23:56Sí.
01:23:57Sé que podría, pero no lo estoy.
01:24:01¿Qué harás si no aparece?
01:24:04Aparecerá, estate segura.
01:24:12Dan, ¿por qué no nos vamos de aquí esta noche?
01:24:17¿Cómo se te ocurren esas cosas?
01:24:20No se puede huir.
01:24:24Porque todo no puede ser como antes.
01:24:28Dios lo sabe, Elisa.
01:24:30Yo no.
01:24:50Creo que es rápido, como un rayo.
01:24:52Me han dicho que es a las diez.
01:24:54¿A vosotros también?
01:24:55Sí.
01:24:56Digo que si Dan Blaine lo pasa mal con ese pistolero,
01:24:59me como el sombrero.
01:25:00Ya lo habéis oído.
01:25:01Yo no estaría tan seguro de eso, Sal.
01:25:03Yo digo que hay burros a quienes les gusta rebundar.
01:25:06Nunca se sabe, Ballard.
01:25:12Bueno, amigos, venga un poco más de whisky.
01:25:15Eso es muy divertido.
01:25:18¿Qué vamos a hacer esta noche?
01:25:20Bueno...
01:25:21¡Eh, Sally!
01:25:23¿Pero por qué estás tan triste?
01:25:24Vamos, toma un trago.
01:25:26Ya sabéis que yo no bebo.
01:25:28Si viene la señorita Elisa y las encuentra bebiendo whisky,
01:25:31se va a enfadar.
01:25:32Vamos, Sally, mujer, no seas boba.
01:25:34Cállate, outdoors y pasa la botella.
01:25:36¿Quieres esperar tu turno, Lou?
01:25:37Ya has bebido bastante, ¿no?
01:25:39¿Sabéis por qué le gusta tanto beber outdoors?
01:25:41Porque tiene un amor secreto.
01:25:43Cállate la boca, idiota.
01:25:45¿Ah, sí?
01:25:46¿Quién me va a obligar?
01:25:47Yo.
01:25:54¡Ayuda!
01:26:02¡Basta! ¡Basta!
01:26:05Dame esa botella.
01:26:07Hoy parece que todos se han vuelto locos.
01:26:24Lo siento, señorita Elisa.
01:26:26No sé de dónde habrán sacado el whisky.
01:26:29Olfatean la sangre como los animales.
01:26:32Por Dios, señorita Elisa.
01:26:35No se ponga a beber whisky a estas horas de la tarde.
01:26:38Déjame sola, Sally.
01:26:40Sí, señorita.
01:26:45Señorita Elisa, no necesita preocuparse por el sheriff.
01:26:50Sabrá defenderse, como lo ha hecho siempre.
01:26:54Va a dejar a ese hombre lleno de agujeros.
01:26:57Ponte a hacer algo, Sally.
01:26:59Sí, señorita.
01:27:20Señorita Elisa, ¿qué va a hacer con eso?
01:27:22Te dije que me dejaras en paz. ¡Vete!
01:27:24Sí.
01:29:50Un whisky.
01:29:58Señor Dan.
01:30:01¿Qué está pasando?
01:30:04¿Qué ha pasado?
01:30:07¿Cómo está la señora?
01:30:10¿Qué ha ocurrido?
01:30:13¿Qué ha ocurrido?
01:30:16¡Señor Dan! ¡Señor Dan!
01:30:22Señor Dan, suba a ver a la señorita Lisa.
01:30:25Tiene un revólver y creo que va a hacer una tontería.
01:30:34No le diga que yo se lo he dicho, por favor.
01:30:44¡Dan!
01:30:47¡Dan!
01:30:55¿Qué pensabas hacer con esto?
01:30:57Impedir el desafío.
01:31:07¿Por qué quieres matar a un hombre?
01:31:10Debería suponerlo.
01:31:12Tú contrataste a Skarnes, ¿verdad?
01:31:14¿Tú contrataste a Skarnes para matar a López?
01:31:16No es cierto.
01:31:17¿Por qué me mientes?
01:31:18Está bien, sí.
01:31:19¿Por qué? ¿Por qué?
01:31:23Lo hice por ti y pensé que nunca te enterarías.
01:31:37Pues a pesar de todo ya ves que me he enterado.
01:31:44¿Es verdad?
01:31:45Sí.
01:32:15¿Qué pasa?
01:32:16¿Qué pasa?
01:32:17¿Qué pasa?
01:32:18¿Qué pasa?
01:32:19¿Qué pasa?
01:32:20¿Qué pasa?
01:32:21¿Qué pasa?
01:32:22¿Qué pasa?
01:32:23¿Qué pasa?
01:32:24¿Qué pasa?
01:32:25¿Qué pasa?
01:32:26¿Qué pasa?
01:32:27¿Qué pasa?
01:32:28¿Qué pasa?
01:32:29¿Qué pasa?
01:32:30¿Qué pasa?
01:32:31¿Qué pasa?
01:32:32¿Qué pasa?
01:32:33¿Qué pasa?
01:32:34¿Qué pasa?
01:32:35¿Qué pasa?
01:32:36¿Qué pasa?
01:32:37¿Qué pasa?
01:32:38¿Qué pasa?
01:32:39¿Qué pasa?
01:32:40¿Qué pasa?
01:32:41¿Qué pasa?
01:32:42¿Qué pasa?
01:32:43¿Qué pasa?
01:32:44¿Qué pasa?
01:32:45¿Qué pasa?
01:32:46¿Qué pasa?
01:32:47¿Qué pasa?
01:32:48¿Qué pasa?
01:32:49¿Qué pasa?
01:32:50¿Qué pasa?
01:32:51¿Qué pasa?
01:32:52¿Qué pasa?
01:32:53¿Qué pasa?
01:32:54¿Qué pasa?
01:32:55¿Qué pasa?
01:32:56¿Qué pasa?
01:32:57¿Qué pasa?
01:32:58¿Qué pasa?
01:32:59¿Qué pasa?
01:33:00¿Qué pasa?
01:33:01¿Qué pasa?
01:33:02¿Qué pasa?
01:33:03¿Qué pasa?
01:33:04¿Qué pasa?
01:33:05¿Qué pasa?
01:33:06¿Qué pasa?
01:33:07¿Qué pasa?
01:33:08¿Qué pasa?
01:33:09¿Qué pasa?
01:33:10¿Qué pasa?
01:33:11¿Qué pasa?
01:33:12¿Qué pasa?
01:33:13¿Qué pasa?
01:33:14¿Qué pasa?
01:33:15¿Qué pasa?
01:33:16¿Qué pasa?
01:33:17¿Qué pasa?
01:33:18¿Qué pasa?
01:33:19¿Qué pasa?
01:33:20¿Qué pasa?
01:33:21¿Qué pasa?
01:33:22¿Qué pasa?
01:33:23¿Qué pasa?
01:33:24¿Qué pasa?
01:33:25¿Qué pasa?
01:33:26¿Qué pasa?
01:33:27¿Qué pasa?
01:33:28¿Qué pasa?
01:33:29¿Qué pasa?
01:33:30¿Qué pasa?
01:33:31¿Qué pasa?
01:33:32¿Qué pasa?
01:33:33¿Qué pasa?
01:33:34¿Qué pasa?
01:33:35¿Qué pasa?
01:33:36¿Qué pasa?
01:33:37¿Qué pasa?
01:33:38¿Qué pasa?
01:33:39¿Qué pasa?
01:33:40¿Qué pasa?
01:33:41¿Qué pasa?
01:33:42¿Qué pasa?
01:33:43¿Qué pasa?
01:33:44¿Qué pasa?
01:33:45¿Qué pasa?
01:33:46¿Qué pasa?
01:33:47¿Qué pasa?
01:33:48¿Qué pasa?
01:33:49¿Qué pasa?
01:33:50¿Qué pasa?
01:33:51¿Qué pasa?
01:33:52¿Qué pasa?
01:33:53¿Qué pasa?
01:33:54¿Qué pasa?
01:33:55¿Qué pasa?
01:33:56¿Qué pasa?
01:33:57¿Qué pasa?
01:33:58¿Qué pasa?
01:33:59¿Qué pasa?
01:34:00¿Qué pasa?
01:34:01¿Qué pasa?
01:34:02¿Qué pasa?
01:34:03¿Qué pasa?
01:34:04¿Qué pasa?
01:34:05¿Qué pasa?
01:34:06¿Qué pasa?
01:34:07¿Qué pasa?
01:34:08¿Qué pasa?
01:34:09¿Qué pasa?
01:34:10¿Qué pasa?
01:34:11¿Qué pasa?
01:34:12¿Qué pasa?
01:34:13¿Qué pasa?
01:34:14¿Qué pasa?
01:34:15¿Qué pasa?
01:34:16¿Qué pasa?
01:34:17¿Qué pasa?
01:34:18¿Qué pasa?
01:34:19¿Qué pasa?
01:34:20¿Qué pasa?
01:34:21¿Qué pasa?
01:34:22¿Qué pasa?
01:34:23¿Qué pasa?
01:34:24¿Qué pasa?
01:34:25¿Qué pasa?
01:34:26¿Qué pasa?
01:34:27¿Qué pasa?
01:34:28¿Qué pasa?
01:34:29¿Qué pasa?
01:34:30¿Qué pasa?
01:34:31¿Qué pasa?
01:34:32¿Qué pasa?
01:34:33¿Qué pasa?
01:34:34¿Qué pasa?
01:34:35¿Qué pasa?
01:34:36¿Qué pasa?
01:34:37¿Qué pasa?
01:34:38¿Qué pasa?
01:34:39¿Qué pasa?
01:34:40¿Qué pasa?
01:34:41¿Qué pasa?
01:34:42¿Qué pasa?
01:34:43¿Qué pasa?
01:34:44¿Qué pasa?
01:34:45¿Qué pasa?
01:34:46¿Qué pasa?
01:34:47¿Qué pasa?
01:34:48¿Qué pasa?
01:34:49¿Qué pasa?
01:34:50¿Qué pasa?
01:34:51¿Qué pasa?
01:34:52¿Qué pasa?
01:34:53¿Qué pasa?
01:34:54¿Qué pasa?
01:34:55¿Qué pasa?
01:34:56¿Qué pasa?
01:34:57¿Qué pasa?
01:34:58¿Qué pasa?
01:34:59¿Qué pasa?
01:35:00¿Qué pasa?
01:35:01¿Qué pasa?
01:35:02¿Qué pasa?
01:35:03¿Qué pasa?
01:35:04¿Qué pasa?
01:35:05¿Qué pasa?
01:35:06¿Qué pasa?
01:35:07¿Qué pasa?
01:35:08¿Qué pasa?
01:35:09¿Qué pasa?
01:35:10¿Qué pasa?
01:35:11¿Qué pasa?
01:35:12¿Qué pasa?
01:35:13¿Qué pasa?
01:35:14¿Qué pasa?
01:35:15¿Qué pasa?
01:35:16¿Qué pasa?
01:35:17¿Qué pasa?
01:35:18¿Qué pasa?
01:35:19¿Qué pasa?
01:35:20¿Qué pasa?
01:35:21¿Qué pasa?
01:35:22¿Qué pasa?
01:35:23¿Qué pasa?
01:35:24¿Qué pasa?
01:35:25¿Qué pasa?
01:35:26¿Qué pasa?
01:35:27¿Qué pasa?
01:35:28¿Qué pasa?
01:35:29¿Qué pasa?
01:35:30¿Qué pasa?
01:35:31¿Qué pasa?
01:35:32¿Qué pasa?
01:35:33¿Qué pasa?
01:35:34¿Qué pasa?
01:35:35¿Qué pasa?
01:35:36¿Qué pasa?
01:35:37¿Qué pasa?
01:35:38¿Qué pasa?
01:35:39¿Qué pasa?
01:35:40¿Qué pasa?
01:35:41¿Qué pasa?
01:35:42¿Qué pasa?
01:35:43¿Qué pasa?
01:35:44¿Qué pasa?
01:35:45¿Qué pasa?
01:35:46¿Qué pasa?
01:35:47¿Qué pasa?
01:35:48¿Qué pasa?
01:35:49¿Qué pasa?
01:35:50¿Qué pasa?
01:35:51¿Qué pasa?
01:35:52¿Qué pasa?
01:35:53¿Qué pasa?
01:35:54¿Qué pasa?
01:35:55¿Qué pasa?
01:35:56¿Qué pasa?
01:35:57¿Qué pasa?
01:35:58¿Qué pasa?
01:35:59¿Qué pasa?
01:36:00¿Qué pasa?
01:36:01¿Qué pasa?
01:36:02¿Qué pasa?
01:36:03¿Qué pasa?
01:36:04¿Qué pasa?
01:36:05¿Qué pasa?
Sé la primera persona en añadir un comentario