- 2 days ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 090 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 090. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 090 translated to English"
Ruhun Yaraları Dizisi 090. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 090 translated to English"
Category
📺
TVTranscript
02:52يا أمري بأمريك. أمريك بأمريك.
02:55حسنا أمريك.
02:57أمريك أن أكون آمريك.
03:00أريد أن أعرف.
03:11أمريك أن بأمريكا.
03:13ربما يبدو لم تعلم بأمريكا.
03:17كانت كل شيء مدير.
03:19إِسْتَابِ لِي أَرَبْتُ vehِي
03:51قال ожид إن فرحت ألقاء
03:55ففيه ي 내용 الجيد
04:00متما أقل أن أغرق
04:02لا أقل爷
04:07هؤ Lynwheel
04:14نعم؟철دي
04:16اللعوظ
04:21لاemp اعطもう
04:23داخل
04:27أيضا ثمي وإنها نرد دخل من خلال رأس في السياسي
04:29لا يمكنني طبعها عددًا في الاستغراب تحرين
04:34وكلام التي حرقها وتدخلها
04:35وليست كذلك أعبكم
04:37حقاً جيداً
04:40أيضاً جديدًا
04:40نعم
04:41حقاً سناس قليل شرح
04:52وأحبتنا بمازالت صحيح
08:39أو أقول لم يقدم الاوعين من أنت؟
08:42الآن سيكون لذلك، أنت تخيل ، فلت .
08:47ما أقل منها سعني قل منها، فلتّصة ماذا؟
08:48قل شاكة؟
08:48أو تبتخيل بس هناك، فلتنام بميش أخبرني
08:52أصلاً كان لا أقل من أنت، أتألم أنت أخبرتها
08:57السلل هي كثيراً تبني ماذا لم تجلبني؟
09:00أنا، سنقل تنسلوا بكائيا؟
09:00أمم لديك فتارين من ستبتون لكم
09:02يا فطر ماني بيه،
09:05...هو كُتِى كُتُى مكاتون بشكاتة...
09:08...ثقًا، ما تولهتين وقتاً.
09:11..أأنت hardly أولى ظكتُ...
09:13...قصد ما قمت بشكاتة، سوف تغيير تبخى رؤيتها؟
09:17.…نفعها يذهب.
09:19أعطي كسم الأن.
09:21. Якُمaticًا، فجُوهًا، فقط.
09:23.
09:24...أني،
09:25...أني، سيبتونج، سيببطة، سيبتين بكاتين؟
09:30.
09:31Ja peki Tucci'yi öldürten o değil miydi ?
09:35Eee
09:36Seni orada görmüş olsaydı
09:38Sana eziyet etmek için
09:39Bir saniye bile düşünür müydü ?
09:41Ha ?
09:43Bunları bir düşün Allah aşkına ya
09:45Yani
09:46Evet
09:46Tamam
09:47Alaca
09:48Acı çekiyor biliyorum
09:50Bunun için ben de çok üzülüyorum ama
09:51En azından hayatta evladın yanında
09:54Bunun için mutlu ol
09:55Bunun için duay et
10:09ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
10:20قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة
10:20نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد
10:25ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
10:30ألكم إنها خلي raz أخري هي أخري في عبارة تركيزي وقت للمشاهدين.
10:39دعني.
10:41دعني.
10:43دعني.
10:44دعني.
10:46دعني, تميل بطاعة.
10:48يديم المتصرة أخبر.
10:49أي شيئا بإستمسوا.
10:50أكثر أجل من فضلك.
10:54أحياء أن تتركيزي.
10:55أحياء أيضا.
10:56ست أخباء معكم تأخب الواقشي.
10:57لا لا أخبت بطاعة أيها التعالي.
10:59لا تقلل أكثر من شكلة.
11:01أبداً، لا تقلل أكثر.
11:03لديك أيضاً، أمزل بمساة أصبحت أحد.
11:18مرحباً، لديك أيضاً، بمساعدت.
11:22سألت برسك.
11:23لديك أيضاً، لديك أيضاً، لديك أيضاً.
16:27شكرا
16:28شكرا
16:29شكرا
16:44شكرا
16:45شكرا
17:31انت Overwatch
17:31الله حق لك.
18:05لديك ماذا حالي لديك مهام كالت
22:54التالي نتعرفا يا نهي
22:56نعم تعالى
22:56نعم صحاك
22:57اعفق present
23:00نعم صحيح
23:11اشتركوا في المحاولة
23:16...هما depresyona girdi.
23:18Hayır, insan bir durur, bir ne oluyor falan der.
23:20Yok.
23:21شنوانا resmen.
23:24Yok, yok.
23:25Bunların bu zekâ ile bu kadar hayatta kalmışsın mucize resmen.
23:30Demet.
23:31Bu sonunda buldum dosyayı.
23:33Buldunuz mu bunlar onu?
23:35Buldum.
23:36Neredeymiş?
23:37Dolabın dibinde kalmış.
23:39Sen de aramayı bırakabilirsin artık.
23:41Şakasınız ibare.
23:57Alo Belgin'ciğim, nasılsın?
24:00Teşekkür ederim, ben de iyiyim.
24:02Belgin'ciğim, şimdi ben genç bir kıza burs vermeye karar verdim.
24:07Bu kızın ödemeleri yapılmadığı için eğitimi yarım kalmış.
24:10Ama çok akıllı ve parlak bir kız.
24:12Mutlaka yardımcı olmalıyız.
24:15Sen resmi işlemleri başlat, evrakları hazırla.
24:18Sonra bana haber verirsin.
24:21Evet, adı Alaca.
24:23Alaca Yıldız.
24:24Tamam canım, teşekkür ederim.
24:32Aa, bu ne güzellik böyle.
24:35Eee, Kenan'la buluşmaya gidiyorum.
24:39Yemeğe yetişemeyeceğine emin misin?
24:42Anne, konuştuk ya.
24:43Maalesef bugün bensizsiniz.
24:45Ama Saniye, İmam bayıldı yaptı.
24:47Sen çok seversin.
24:48Ben eminim.
24:50Ama size afiyet olsun.
24:51Benim yerime de yiyin olur mu?
24:53İyi peki, öyle olsun.
24:55Görüşürüz.
24:56Tamam canım, görüşürüz.
25:15Kıvama da harika olmuş biliyor musun?
25:17Kenan bayılacak.
25:21Sen bana salata yapmama yardımcı olur musun?
25:24Olur.
25:26Sen salataları kes.
25:28Ben de domatesleri doğrayayım, olur mu?
25:31Tamam.
25:32Bir de...
25:34...sence Kenan beğenir mi?
25:36Yani en sevdiği yemekleri hazırladım.
25:38Çok uğraştım.
25:39Bilmem.
25:41Kenan ilginç bir insan.
25:43Beğenileri her an değişebiliyor.
25:51Valla içim yandı.
25:58Her şey harika gözüküyor.
26:00Ne yapsam ya?
26:02Bir ketan mı alsan?
26:05Tamam kızım, almıyorum.
26:08Bence yemeği de soğutmadan...
26:10...nişanım da gelince...
26:12...hemen başlayalım.
26:20Hayatım, küçük hanım nerede?
26:23Kenan'la yemeğe gitti.
26:25İyi.
26:28Tam iş resmiyete dökülmüşken böyle...
26:30...kaynaşırlar, birbirlerini daha iyi tanırlar vesaire.
26:33İyi yani, bence iyi.
26:36Baki...
26:37...ben bugün Belgin'le konuştum.
26:40Aynı konuda?
26:41Hayatım, söylemiştim ya...
26:44...Alaca'nın eğitim masraflarını karşılamayla ilgili.
26:48Şu konu.
26:51Belgin işlemleri başlatıyor.
26:53Çok yakın zamanda Alaca bursumuzdan faydalanabilecek.
26:58Ne kadar sevindirici.
27:02Böyle genç kızlara destek olmak lazım.
27:05Onların yanında olmak lazım değil mi?
27:07En güzelini yapmışsın hayatım.
27:24Ya kızım...
27:27...ya de iyi artık ya.
27:31Eme, zorlamasana kızı.
27:34Ya karışmayayım diyorum ama...
27:36...yani biraz yemesi için gayret etmesi lazım.
27:42Yani sanki ağzına fermuar diktirmişsin be Alaca.
27:46Anne, yiyorum ya.
27:49Alaca artık yemek yemeden yaşamayı öğrendi.
27:52Su işinde hallederse...
27:54...sıfır masrafla hayatıma devam edecek.
28:04Ben çok yorgun hissediyorum kendimi.
28:07Gidip biraz uyuyacağım.
28:18Ya nasıl olacak böyle Faruk?
28:21Ya nasıl hayata dönecek bu kız?
28:24İştahı yok kızım.
28:25Ne yapsın?
28:26E tamam da...
28:27...ya o yemeğince benim de iştahım kalmıyor.
28:30Her şey boğazıma diziliyor.
28:33Ah benden de o kadar.
28:39Bunların hepsi o Kenan ahlaksızı yüzünden.
28:42Ben gideyim şunu bir benzeteyim diyorum.
28:44Ömer sakın.
28:46Bak Alaca böyle bir şey yaptığını duyarsa çıldırırım.
28:49Zaten aranızı yeni düzeldi.
28:52Bak tekrar açılırsa zor toparlarsın.
28:57Haklısın Faruk'sa.
28:58Yani kalbim soğumuyor.
29:00O Kenan'a cezasını vermedikçe...
29:02...içim rahat etmeyecek benim.
29:08Kenan'ın yaptıkları çok saçma değil mi?
29:14Yani hangi davranışı normal ki?
29:17Önce Alaca'ya evlenme teklif ediyor.
29:20Sonra gidip aniden ayrılıyor.
29:22Gidip başkasıyla nişanlanıyor bir de üstüne.
29:24Kenan için bile çok saçma şeyler bunlar.
29:32Abi.
29:36Alaca hiç iyi değil.
29:46Lütfen.
29:49Sevdiğim kadına iyi bakın.
29:51Olur mu?
29:54Ah yoldum.
30:02Evet.
30:03Aslında doğru söylüyorsun.
30:05Hani ben...
30:06...öfkeden pek sağlıklı düşünemiyorum tabi.
30:10Ah.
30:11Amma yaptınız sizde.
30:14Rüzgar nereden eserse oraya savrulan...
30:16...dengesiz, tutarsız, zayıf karakterle bir işle.
30:19Kafanızı yormaya değmez.
30:34Ah.
30:35Ne?
30:36Ah.
30:36Tam zamanında geldin abi.
30:37Sofra hazır.
30:39Elinize sağlık da.
30:42Belicik...
30:42...senin ne işin var burada?
30:44اعطاقار.
30:45مرحلة اعطاقار.
30:46املكم شراباً.
30:48أعطاقاراً.
30:54لماذا سملي.
30:56قبل معاً.
30:56قد اعطاقار قليل.
30:58لا سمليم بغوظي.
30:59مرحلة يتعيقين lead.
31:03اما.
31:04كم uno كFR؟
31:05كم الانتعامل.
31:05مدين يعこと فرصتك.
31:06كم مرحلة بوضعك.
31:09هاتفчики.
31:12هاتفك.
31:13نملك تعليم.
31:14سأبدأ لك.
31:15سأبدأ بإبيعيه سيسطة.
31:23لذلك قمت بحقا للمشاهدة.
31:26لماذا حذرًا؟
31:28لقد حيثت إلى يا عزيرة.
31:31رح العجلة حقيقي.
31:32حقبتًا.
31:39تذهبت إلى إمعها هجي.
31:40لذلك.
31:41أبداً ورنحل الأصحابة من جديد.
31:44سبقه قلمة.
31:46ما كان يمكنك تذكرته؟
31:47كم得ة؟
31:48بكثرة سبقه لتحصل صحيح وقامة نعمة.
31:51كل شيخ قمت وقتها.
31:54منظر بسرعة مباشرة ستوقيت.
31:58لا لن تضغطان علينا؟
32:00إلا أنت من نهاية للهلية؟
32:02المل商ر الذي يبدو صحيحي وقامة نحظة البلوم؟
32:05أسحاباراً منضباط دقيقة إلى ذلك.
32:08...زيدي انا gördü herhalde.
32:11Nasıl saçması fan bir şey?
32:14Beni öpmeye kalktı.
32:17Nasıl ya?
32:19Tam da ezginin geldiği zamanı mı bulmuş?
32:21Ne bileyim abi.
32:23Ezgi o yüzden bana böyle davranıyor kesin.
32:29Neyse isabet olmuş boşver.
32:31Hem böylece fazla yakınlaşmazsınız.
32:35يشبكي
32:36يشبكي
32:37اشبكي
32:38اشبكي
32:38اشبكي
32:38هل اصحب
32:54هل اصحب
33:09هل اصحب
33:11هم
33:13هاق
33:15يشبكي
33:16واط بارد
33:18احبام
33:18هم
33:25يشبكي
33:27اشبكي
33:29تقرام
33:30تشبي
33:33لا يمكنني أن أترابعي.
33:34خلال رسالة ليسوء.
33:38ليسوء.
33:43أفهمتني؟
33:44فهما تلينيسك بسرعة.
33:50فهذاً للغاية.
33:53فهما سيزيل.
33:55فهما سيزيل حالك.
33:55فهما سيزيل.
33:58فهما سيزيل يزيل.
34:04شكرا للمشاهدة
34:47الخلطة
35:02ترجمة انظر
35:04جديدي لكsınız
35:04شكك كشككككككككككككككك
35:06ترجمة انظر
35:16شككككككككككك يوزيتم
35:19ساهدا حاز Lesslie
35:20ب Pearl EFC
35:21جديد
35:23يعنينا سياسيا
35:26يجب أن نتعرف
35:27لن نتعرف بسرعة
35:30إنه يجب أن نتعرف بسرعة
35:32يجب أن نتعرف بسرعة
35:32يجب أن نتعرف
35:58مول دي cucumbers
36:00السرع
36:27ها لو
36:30ممتك.»
36:31عليكُ أنت صغيرتكَ...
36:31...ها مرق القجم ست ذهب إلى خصوصوص لغريدة،
36:33...هل يمكنني أن تفرص أحظه؟
36:35...تقوم ستعبونهي Mengواجه قليلاً
36:40انا لا تفرص يا نعلم،
36:46...سغلع تتعبين،
36:46...سقطir، أحب ثم كأثيراً،
36:54...لتوقيتцу، حالياً،
36:55...لتوقيت نهاية،
36:55...هل توقيت شكراً،
36:56...حقاً،
36:56...توقيت، حول زلك،
36:58...عطBrava،
36:59...سنع السجل،
37:07اتبعنا يا اتبعنا يا اتبعنا يا اتبعنا بصديك
37:29بصديك دا جريشات لكل حافظ ياسي
37:36نعول السيد الكريشات للمتالج
37:37أوهما سن نقديس ده أنه.
37:38أنا أسنبعا في الزواجتنا في الزواج يشكل ماركا.
37:42إذنككي ارى شابه مكوروك حسوتي لكي أبي.
37:50سنبع شاب إذن كنسان.
37:53أبداً سنبعوا، سنبعوا .
37:58فأسنبع، سنبعوا، هيا بحات دوسريكي ماركا.
38:03أقول، سنبعوا، سنبعوا.
38:04سنبعوا، سنبعوا، فتوند، سنبا، تمنعوا، سنبعوا، سنبعوا، سنبعوا، تمنعوا فوريه،
38:34شكرا للمشاهدة
38:50شكرا للمشاهدة
39:07شكرا للمشاهدة
39:09شكرا للمشاهدة
39:12شكرا للمشاهدة
39:15شكرا للمشاهدة
39:17شكرا للمشاهدة
39:17شكرا للمشاهدة
39:18شكرا للمشاهدة
39:21شكرا للمشاهدة للمشاهدة للمشاهدة للمشاهدة
39:52شكرا للمشاهدة للمشاهدة
40:35شكرا للمشاهدة
40:39سيجعل ذاتك
40:41جانبوا
40:42ولكن اوCryإن
40:43ايه وس remindكم
40:46وال dites
40:47وليس كيفتغول
40:50ولكن أ pendants من السم conheرة
40:53لديك جانبوا
40:53بظهر
40:57أعطبا إلى النجادي
41:07اعترابة
41:09E..tamam kızım yani hepinom için iyi olur dedin ya...
41:12...ben de ondan söylüyorum.
41:14Hadi sen biraz hava al.
41:17TAMIM.
41:17Hadi dikkat et.
41:18إنتاج.
41:30Gel buraya gel gel.
41:34Ne oluyor Gökhan?
41:35Sem ne biçim kadınsın ya
41:37Dinonumu bilerek yaptın değil mi
41:38Neyi ne yapmışım yine ne diyorsun
41:41Bana oy oyna mı Pınar
41:42Seni tanımıyormuşum gibi davranma bana
41:45Gökhan ne diyorsun delirdin mi
41:47Anlamıyorum ben şu an seni
41:49Neyse
41:50Belli ki konuşmadım bir anlam yok
42:01Daha sen ne gördün ki Gökhan'cığım
42:03Ben daha yeni başlıyorum
42:08موسيقى
42:37موسيقى
43:07موسيقى