Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 090 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 090. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 090 translated to English"

Category

📺
TV
Transcript
02:52يا أمري بأمريك. أمريك بأمريك.
02:55حسنا أمريك.
02:57أمريك أن أكون آمريك.
03:00أريد أن أعرف.
03:11أمريك أن بأمريكا.
03:13ربما يبدو لم تعلم بأمريكا.
03:17كانت كل شيء مدير.
03:19إِسْتَابِ لِي أَرَبْتُ vehِي
03:51قال ожид إن فرحت ألقاء
03:55ففيه ي 내용 الجيد
04:00متما أقل أن أغرق
04:02لا أقل爷
04:07هؤ Lynwheel
04:14نعم؟철دي
04:16اللعوظ
04:21لاemp اعطもう
04:23داخل
04:27أيضا ثمي وإنها نرد دخل من خلال رأس في السياسي
04:29لا يمكنني طبعها عددًا في الاستغراب تحرين
04:34وكلام التي حرقها وتدخلها
04:35وليست كذلك أعبكم
04:37حقاً جيداً
04:40أيضاً جديدًا
04:40نعم
04:41حقاً سناس قليل شرح
04:52وأحبتنا بمازالت صحيح
08:39أو أقول لم يقدم الاوعين من أنت؟
08:42الآن سيكون لذلك، أنت تخيل ، فلت .
08:47ما أقل منها سعني قل منها، فلتّصة ماذا؟
08:48قل شاكة؟
08:48أو تبتخيل بس هناك، فلتنام بميش أخبرني
08:52أصلاً كان لا أقل من أنت، أتألم أنت أخبرتها
08:57السلل هي كثيراً تبني ماذا لم تجلبني؟
09:00أنا، سنقل تنسلوا بكائيا؟
09:00أمم لديك فتارين من ستبتون لكم
09:02يا فطر ماني بيه،
09:05...هو كُتِى كُتُى مكاتون بشكاتة...
09:08...ثقًا، ما تولهتين وقتاً.
09:11..أأنت hardly أولى ظكتُ...
09:13...قصد ما قمت بشكاتة، سوف تغيير تبخى رؤيتها؟
09:17.…نفعها يذهب.
09:19أعطي كسم الأن.
09:21. Якُمaticًا، فجُوهًا، فقط.
09:23.
09:24...أني،
09:25...أني، سيبتونج، سيببطة، سيبتين بكاتين؟
09:30.
09:31Ja peki Tucci'yi öldürten o değil miydi ?
09:35Eee
09:36Seni orada görmüş olsaydı
09:38Sana eziyet etmek için
09:39Bir saniye bile düşünür müydü ?
09:41Ha ?
09:43Bunları bir düşün Allah aşkına ya
09:45Yani
09:46Evet
09:46Tamam
09:47Alaca
09:48Acı çekiyor biliyorum
09:50Bunun için ben de çok üzülüyorum ama
09:51En azından hayatta evladın yanında
09:54Bunun için mutlu ol
09:55Bunun için duay et
10:09ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
10:20قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة
10:20نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد
10:25ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
10:30ألكم إنها خلي raz أخري هي أخري في عبارة تركيزي وقت للمشاهدين.
10:39دعني.
10:41دعني.
10:43دعني.
10:44دعني.
10:46دعني, تميل بطاعة.
10:48يديم المتصرة أخبر.
10:49أي شيئا بإستمسوا.
10:50أكثر أجل من فضلك.
10:54أحياء أن تتركيزي.
10:55أحياء أيضا.
10:56ست أخباء معكم تأخب الواقشي.
10:57لا لا أخبت بطاعة أيها التعالي.
10:59لا تقلل أكثر من شكلة.
11:01أبداً، لا تقلل أكثر.
11:03لديك أيضاً، أمزل بمساة أصبحت أحد.
11:18مرحباً، لديك أيضاً، بمساعدت.
11:22سألت برسك.
11:23لديك أيضاً، لديك أيضاً، لديك أيضاً.
16:27شكرا
16:28شكرا
16:29شكرا
16:44شكرا
16:45شكرا
17:31انت Overwatch
17:31الله حق لك.
18:05لديك ماذا حالي لديك مهام كالت
22:54التالي نتعرفا يا نهي
22:56نعم تعالى
22:56نعم صحاك
22:57اعفق present
23:00نعم صحيح
23:11اشتركوا في المحاولة
23:16...هما depresyona girdi.
23:18Hayır, insan bir durur, bir ne oluyor falan der.
23:20Yok.
23:21شنوانا resmen.
23:24Yok, yok.
23:25Bunların bu zekâ ile bu kadar hayatta kalmışsın mucize resmen.
23:30Demet.
23:31Bu sonunda buldum dosyayı.
23:33Buldunuz mu bunlar onu?
23:35Buldum.
23:36Neredeymiş?
23:37Dolabın dibinde kalmış.
23:39Sen de aramayı bırakabilirsin artık.
23:41Şakasınız ibare.
23:57Alo Belgin'ciğim, nasılsın?
24:00Teşekkür ederim, ben de iyiyim.
24:02Belgin'ciğim, şimdi ben genç bir kıza burs vermeye karar verdim.
24:07Bu kızın ödemeleri yapılmadığı için eğitimi yarım kalmış.
24:10Ama çok akıllı ve parlak bir kız.
24:12Mutlaka yardımcı olmalıyız.
24:15Sen resmi işlemleri başlat, evrakları hazırla.
24:18Sonra bana haber verirsin.
24:21Evet, adı Alaca.
24:23Alaca Yıldız.
24:24Tamam canım, teşekkür ederim.
24:32Aa, bu ne güzellik böyle.
24:35Eee, Kenan'la buluşmaya gidiyorum.
24:39Yemeğe yetişemeyeceğine emin misin?
24:42Anne, konuştuk ya.
24:43Maalesef bugün bensizsiniz.
24:45Ama Saniye, İmam bayıldı yaptı.
24:47Sen çok seversin.
24:48Ben eminim.
24:50Ama size afiyet olsun.
24:51Benim yerime de yiyin olur mu?
24:53İyi peki, öyle olsun.
24:55Görüşürüz.
24:56Tamam canım, görüşürüz.
25:15Kıvama da harika olmuş biliyor musun?
25:17Kenan bayılacak.
25:21Sen bana salata yapmama yardımcı olur musun?
25:24Olur.
25:26Sen salataları kes.
25:28Ben de domatesleri doğrayayım, olur mu?
25:31Tamam.
25:32Bir de...
25:34...sence Kenan beğenir mi?
25:36Yani en sevdiği yemekleri hazırladım.
25:38Çok uğraştım.
25:39Bilmem.
25:41Kenan ilginç bir insan.
25:43Beğenileri her an değişebiliyor.
25:51Valla içim yandı.
25:58Her şey harika gözüküyor.
26:00Ne yapsam ya?
26:02Bir ketan mı alsan?
26:05Tamam kızım, almıyorum.
26:08Bence yemeği de soğutmadan...
26:10...nişanım da gelince...
26:12...hemen başlayalım.
26:20Hayatım, küçük hanım nerede?
26:23Kenan'la yemeğe gitti.
26:25İyi.
26:28Tam iş resmiyete dökülmüşken böyle...
26:30...kaynaşırlar, birbirlerini daha iyi tanırlar vesaire.
26:33İyi yani, bence iyi.
26:36Baki...
26:37...ben bugün Belgin'le konuştum.
26:40Aynı konuda?
26:41Hayatım, söylemiştim ya...
26:44...Alaca'nın eğitim masraflarını karşılamayla ilgili.
26:48Şu konu.
26:51Belgin işlemleri başlatıyor.
26:53Çok yakın zamanda Alaca bursumuzdan faydalanabilecek.
26:58Ne kadar sevindirici.
27:02Böyle genç kızlara destek olmak lazım.
27:05Onların yanında olmak lazım değil mi?
27:07En güzelini yapmışsın hayatım.
27:24Ya kızım...
27:27...ya de iyi artık ya.
27:31Eme, zorlamasana kızı.
27:34Ya karışmayayım diyorum ama...
27:36...yani biraz yemesi için gayret etmesi lazım.
27:42Yani sanki ağzına fermuar diktirmişsin be Alaca.
27:46Anne, yiyorum ya.
27:49Alaca artık yemek yemeden yaşamayı öğrendi.
27:52Su işinde hallederse...
27:54...sıfır masrafla hayatıma devam edecek.
28:04Ben çok yorgun hissediyorum kendimi.
28:07Gidip biraz uyuyacağım.
28:18Ya nasıl olacak böyle Faruk?
28:21Ya nasıl hayata dönecek bu kız?
28:24İştahı yok kızım.
28:25Ne yapsın?
28:26E tamam da...
28:27...ya o yemeğince benim de iştahım kalmıyor.
28:30Her şey boğazıma diziliyor.
28:33Ah benden de o kadar.
28:39Bunların hepsi o Kenan ahlaksızı yüzünden.
28:42Ben gideyim şunu bir benzeteyim diyorum.
28:44Ömer sakın.
28:46Bak Alaca böyle bir şey yaptığını duyarsa çıldırırım.
28:49Zaten aranızı yeni düzeldi.
28:52Bak tekrar açılırsa zor toparlarsın.
28:57Haklısın Faruk'sa.
28:58Yani kalbim soğumuyor.
29:00O Kenan'a cezasını vermedikçe...
29:02...içim rahat etmeyecek benim.
29:08Kenan'ın yaptıkları çok saçma değil mi?
29:14Yani hangi davranışı normal ki?
29:17Önce Alaca'ya evlenme teklif ediyor.
29:20Sonra gidip aniden ayrılıyor.
29:22Gidip başkasıyla nişanlanıyor bir de üstüne.
29:24Kenan için bile çok saçma şeyler bunlar.
29:32Abi.
29:36Alaca hiç iyi değil.
29:46Lütfen.
29:49Sevdiğim kadına iyi bakın.
29:51Olur mu?
29:54Ah yoldum.
30:02Evet.
30:03Aslında doğru söylüyorsun.
30:05Hani ben...
30:06...öfkeden pek sağlıklı düşünemiyorum tabi.
30:10Ah.
30:11Amma yaptınız sizde.
30:14Rüzgar nereden eserse oraya savrulan...
30:16...dengesiz, tutarsız, zayıf karakterle bir işle.
30:19Kafanızı yormaya değmez.
30:34Ah.
30:35Ne?
30:36Ah.
30:36Tam zamanında geldin abi.
30:37Sofra hazır.
30:39Elinize sağlık da.
30:42Belicik...
30:42...senin ne işin var burada?
30:44اعطاقار.
30:45مرحلة اعطاقار.
30:46املكم شراباً.
30:48أعطاقاراً.
30:54لماذا سملي.
30:56قبل معاً.
30:56قد اعطاقار قليل.
30:58لا سمليم بغوظي.
30:59مرحلة يتعيقين lead.
31:03اما.
31:04كم uno كFR؟
31:05كم الانتعامل.
31:05مدين يعこと فرصتك.
31:06كم مرحلة بوضعك.
31:09هاتفчики.
31:12هاتفك.
31:13نملك تعليم.
31:14سأبدأ لك.
31:15سأبدأ بإبيعيه سيسطة.
31:23لذلك قمت بحقا للمشاهدة.
31:26لماذا حذرًا؟
31:28لقد حيثت إلى يا عزيرة.
31:31رح العجلة حقيقي.
31:32حقبتًا.
31:39تذهبت إلى إمعها هجي.
31:40لذلك.
31:41أبداً ورنحل الأصحابة من جديد.
31:44سبقه قلمة.
31:46ما كان يمكنك تذكرته؟
31:47كم得ة؟
31:48بكثرة سبقه لتحصل صحيح وقامة نعمة.
31:51كل شيخ قمت وقتها.
31:54منظر بسرعة مباشرة ستوقيت.
31:58لا لن تضغطان علينا؟
32:00إلا أنت من نهاية للهلية؟
32:02المل商ر الذي يبدو صحيحي وقامة نحظة البلوم؟
32:05أسحاباراً منضباط دقيقة إلى ذلك.
32:08...زيدي انا gördü herhalde.
32:11Nasıl saçması fan bir şey?
32:14Beni öpmeye kalktı.
32:17Nasıl ya?
32:19Tam da ezginin geldiği zamanı mı bulmuş?
32:21Ne bileyim abi.
32:23Ezgi o yüzden bana böyle davranıyor kesin.
32:29Neyse isabet olmuş boşver.
32:31Hem böylece fazla yakınlaşmazsınız.
32:35يشبكي
32:36يشبكي
32:37اشبكي
32:38اشبكي
32:38اشبكي
32:38هل اصحب
32:54هل اصحب
33:09هل اصحب
33:11هم
33:13هاق
33:15يشبكي
33:16واط بارد
33:18احبام
33:18هم
33:25يشبكي
33:27اشبكي
33:29تقرام
33:30تشبي
33:33لا يمكنني أن أترابعي.
33:34خلال رسالة ليسوء.
33:38ليسوء.
33:43أفهمتني؟
33:44فهما تلينيسك بسرعة.
33:50فهذاً للغاية.
33:53فهما سيزيل.
33:55فهما سيزيل حالك.
33:55فهما سيزيل.
33:58فهما سيزيل يزيل.
34:04شكرا للمشاهدة
34:47الخلطة
35:02ترجمة انظر
35:04جديدي لكsınız
35:04شكك كشككككككككككككككك
35:06ترجمة انظر
35:16شككككككككككك يوزيتم
35:19ساهدا حاز Lesslie
35:20ب Pearl EFC
35:21جديد
35:23يعنينا سياسيا
35:26يجب أن نتعرف
35:27لن نتعرف بسرعة
35:30إنه يجب أن نتعرف بسرعة
35:32يجب أن نتعرف بسرعة
35:32يجب أن نتعرف
35:58مول دي cucumbers
36:00السرع
36:27ها لو
36:30ممتك.»
36:31عليكُ أنت صغيرتكَ...
36:31...ها مرق القجم ست ذهب إلى خصوصوص لغريدة،
36:33...هل يمكنني أن تفرص أحظه؟
36:35...تقوم ستعبونهي Mengواجه قليلاً
36:40انا لا تفرص يا نعلم،
36:46...سغلع تتعبين،
36:46...سقطir، أحب ثم كأثيراً،
36:54...لتوقيتцу، حالياً،
36:55...لتوقيت نهاية،
36:55...هل توقيت شكراً،
36:56...حقاً،
36:56...توقيت، حول زلك،
36:58...عطBrava،
36:59...سنع السجل،
37:07اتبعنا يا اتبعنا يا اتبعنا يا اتبعنا بصديك
37:29بصديك دا جريشات لكل حافظ ياسي
37:36نعول السيد الكريشات للمتالج
37:37أوهما سن نقديس ده أنه.
37:38أنا أسنبعا في الزواجتنا في الزواج يشكل ماركا.
37:42إذنككي ارى شابه مكوروك حسوتي لكي أبي.
37:50سنبع شاب إذن كنسان.
37:53أبداً سنبعوا، سنبعوا .
37:58فأسنبع، سنبعوا، هيا بحات دوسريكي ماركا.
38:03أقول، سنبعوا، سنبعوا.
38:04سنبعوا، سنبعوا، فتوند، سنبا، تمنعوا، سنبعوا، سنبعوا، سنبعوا، تمنعوا فوريه،
38:34شكرا للمشاهدة
38:50شكرا للمشاهدة
39:07شكرا للمشاهدة
39:09شكرا للمشاهدة
39:12شكرا للمشاهدة
39:15شكرا للمشاهدة
39:17شكرا للمشاهدة
39:17شكرا للمشاهدة
39:18شكرا للمشاهدة
39:21شكرا للمشاهدة للمشاهدة للمشاهدة للمشاهدة
39:52شكرا للمشاهدة للمشاهدة
40:35شكرا للمشاهدة
40:39سيجعل ذاتك
40:41جانبوا
40:42ولكن اوCryإن
40:43ايه وس remindكم
40:46وال dites
40:47وليس كيفتغول
40:50ولكن أ pendants من السم conheرة
40:53لديك جانبوا
40:53بظهر
40:57أعطبا إلى النجادي
41:07اعترابة
41:09E..tamam kızım yani hepinom için iyi olur dedin ya...
41:12...ben de ondan söylüyorum.
41:14Hadi sen biraz hava al.
41:17TAMIM.
41:17Hadi dikkat et.
41:18إنتاج.
41:30Gel buraya gel gel.
41:34Ne oluyor Gökhan?
41:35Sem ne biçim kadınsın ya
41:37Dinonumu bilerek yaptın değil mi
41:38Neyi ne yapmışım yine ne diyorsun
41:41Bana oy oyna mı Pınar
41:42Seni tanımıyormuşum gibi davranma bana
41:45Gökhan ne diyorsun delirdin mi
41:47Anlamıyorum ben şu an seni
41:49Neyse
41:50Belli ki konuşmadım bir anlam yok
42:01Daha sen ne gördün ki Gökhan'cığım
42:03Ben daha yeni başlıyorum
42:08موسيقى
42:37موسيقى
43:07موسيقى

Recommended