Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 16 ore fa
Regia di Roger Donaldson. Un film con Anthony Hopkins, Chris Bruno, Juliana Bellinger, Jessica Cauffiel, Martha Carter. Cast completo Titolo originale: The world's fastest indian. Genere Avventura - Nuova Zelanda, USA, 2005, durata 127 minuti. Burt Munro nel 1967 stabilì, su una motocicletta indiana, il record di velocità su strada di trecento chilometri all'ora. La storia di quel record ancora imbattuto con protagonista Anthony Hopkins.
Trascrizione
00:13Grazie a tutti
00:43Grazie a tutti
01:16Grazie a tutti
01:56Grazie a tutti
02:17Grazie a tutti
02:33Grazie a tutti
02:50Grazie a tutti
03:10Grazie a tutti
03:31Grazie a tutti
03:35Grazie a tutti
03:40Grazie a tutti
04:17Grazie a tutti
04:40Grazie a tutti
04:43Grazie a tutti
05:30Grazie a tutti
05:46Grazie a tutti
05:49Grazie a tutti
05:53Grazie a tutti
06:11Grazie a tutti
06:42Grazie a tutti
06:42Grazie a tutti
07:03Grazie a tutti
07:04Grazie a tutti
07:08Grazie a tutti
07:35Grazie a tutti
08:04Vorrei
08:06Grazie a tutti
08:51Grazie a tutti
09:22Grazie a tutti
09:22Grazie a tutti
09:52Grazie a tutti
10:27Ciao
10:28Grazie a tutti
10:59e a tutti
11:08Ciao a tutti
11:59Ciao
12:00Ciao
12:29Ciao
12:36Grazie a tutti
13:21Grazie a tutti
13:47Grazie a tutti
14:00Grazie a tutti
14:32Non so
14:33Sono arrivati
15:03Sono stati carini
15:13Grazie a tutti
15:23Grazie a tutti
16:00Forza
16:24Grazie a tutti
16:27Grazie a tutti
16:46Grazie a tutti
16:48Ti rifare a tutti
17:01Grazie a tutti
17:01Tutto sommato glielo ho fatti sudare un bel po' quei soldi, perlomeno nell'ultimo tratto.
17:07Bart, quanto costerà andare in America?
17:10Scusa, cosa hai detto?
17:11Vorrei sapere quanto ti costerà andare in America.
17:14Non lo so, intorno ai 2000 dollari più o meno.
17:18E adesso quanti soldi hai?
17:20Beh, dopo il disastro di oggi, tra la grana dell'altro giorno e quello che ho risparmiato dalla pensione,
17:28ho da parte circa 1275 dollari americani, mi sembra.
17:34Beh, io posso prestarti dei soldi.
17:36Oh, sei gentile, Fran, ma non posso accettare.
17:39No, non posso, no.
17:40Grazie.
17:41Eppure deve esserci un modo.
17:44Io non l'ho detto a nessuno, Fran, ma non credo che andrò a Bonneville, non quest'anno, almeno.
17:52E sai, devo trovare 700 dollari e non sono pochi.
17:56E la nave parte tra cinque giorni.
18:01Sì.
18:02Anche se mi piacerebbe vedere quanto va veloce la moto prima di andarmene all'altro mondo.
18:21Ciao, Lloyd.
18:23Salve, Bart. Mi dispiace per la caduta.
18:25Oh, beh, sono ancora tutto intero.
18:28Che prendete?
18:29La specialità della casa.
18:31Riselli, polpette e pazzoni.
18:32Sono cinque dollari.
18:33D'accordo.
18:34Bart.
18:35Sì?
18:35Perché non fai un'ipoteca sulla casa?
18:38Quale casa?
18:38La tua proprietà.
18:40Voglio dire qualcosa, Val.
18:42Sì.
18:43Tieni.
18:44Bart Monroe, guarda in che condizioni hai le mani.
18:47Cosa hanno?
18:48Devi lavarti bene le mani prima di pensare di sfiorarmi.
18:51Ecco qua.
18:55Sì.
18:57Sì.
19:03Sì.
19:10Sì.
19:25Sveglia, sveglia.
19:27È ora di aprire gli occhi e salutare il mattino.
19:31Oh, Bart, sei un tesoro.
19:35Devo andarmene prima che i vicini mi vedano.
19:42Bart, ha un sapore strano.
19:47Metallico.
19:49You are my sunshine, my only sunshine.
19:52Cavolo.
19:54Che c'è?
19:55Mi fa male il petto.
19:58Venite a panno, presto.
20:04Mamma, papà, è successo qualcosa a Bart?
20:14Bart, cos'hai?
20:16Mi riprenderò, Tommy, non preoccuparti.
20:18Sei sicuro?
20:20Sì.
20:41Che cosa avete da guardare?
20:43Anche i vecchi hanno bisogno d'amore.
20:49Signor Marrot?
20:50Ah, salve.
20:51Allora, che succede, dottoressa?
20:53Mi dispiace, ma ho cattive notizie.
20:55Ah, sì?
20:56Beh, sputi il rospo.
20:58Ha avuto un attacco di angina.
21:01Angina?
21:02Lei ha l'arteriosclerosi.
21:04E cos'è?
21:05È un restringimento delle arterie del cuore.
21:08Oh, cavolo.
21:09Sono spiacente, non ci sono rimedi alla sua età, a parte starsene tranquilla.
21:14Certo.
21:15Ascolti, se avesse un altro attacco, metta una di queste sotto la lingua, la faccia sciogliere
21:19e ingoie la saliva.
21:21Il dolore sparirà in 30 secondi.
21:23Come si chiama questa roba?
21:24Pillole di trinitrina, più nota come nitroglicerina.
21:28Ah, quella che fa saltare in aria tutto.
21:30Sì, ma qui è in quantità minima.
21:32Sì, va bene.
21:34Ha delle controindicazioni per la guida della moto?
21:40Sfortunatamente temo che la sua carriera di motociclista sia finita.
21:43Neanche per sogno.
21:58Non ci vorrà molto.
22:08Springfield, eh?
22:10Springfield.
22:11E da lì che vengono le Indian.
22:14Le Indian?
22:14Sì, le Indian vengono da Springfield, Massachusetts.
22:20Sono le migliori moto del mondo.
22:22Oh, dice davvero?
22:23Proprio così.
22:25Si accomodi, prego.
22:27Ah, va bene, grazie.
22:28Sì, Springfield.
22:32Il programma è di arrivare fino a Timaru.
22:35Poi io e la mia moto prenderemo una nave per gli Stati Uniti
22:40fino a Los Angeles.
22:42La nave parte sabato.
22:43A Los Angeles comprerò un'auto
22:46e andrò nello Utah, alle saline di Bonneville.
22:49Fare questo viaggio è così importante per lei?
22:51Assolutamente importante.
22:52Fin da ragazzo sono appassionato di tutto ciò che va veloce,
22:56di qualsiasi cosa che va forte.
22:59E a Bonneville va tutto davvero forte.
23:02C'è il letto di un lago salato che si è prosciugato
23:06e che si estende per miglia e miglia,
23:08piatto come una tavola.
23:10Lì puoi portare un veicolo al massimo della sua velocità
23:13e uno dei pochi posti sulla terra
23:15in cui puoi scoprire le potenzialità del tuo motore.
23:20Guardi, questo sono io.
23:21Sono io di fronte al New Zealand Motorcyclist
23:24e quella è la India.
23:25Oh, davvero bella.
23:27Sì, è di qualche anno fa.
23:28Insomma, è meglio che ci vada subito
23:30perché non so quanto mi resta da vivere.
23:32Beh, quest'ultima frase non l'ho sentita.
23:34Ho detto, non so quanto mi resta...
23:36Sì, sì, l'avevo già capito.
23:38Quindi mi dica, cosa offre a garanzia del prestito?
23:43Beh, i miei attrezzi, i miei articoli vari, i miei trofei, cose del genere.
23:48Dubito che siano di qualche interesse per la banca.
23:50Saremo interessati a qualcosa di più concreto
23:52come il rogito notarile della sua proprietà.
23:57Te li hanno dati i soldi?
23:59Sì.
24:00Parto giovedì.
24:01Giovedì.
24:02Eh?
24:02Così presto.
24:03Vorrei venire anch'io.
24:05Chissà, magari la prossima volta.
24:08Thomas, è ora di cena.
24:10Vieni a casa.
24:11Abbiamo quasi finito, cara.
24:12Sì, mamma, ci siamo quasi.
24:14Thomas.
24:16Ci vediamo dopo cena.
24:19Va bene.
24:28Ehi, non così veloce.
24:29Sono io quello che battire, ecco.
24:34Dove vai?
24:37Questa l'ho scattata prima di metterci la carenatura.
24:46E questa chi è?
24:48Era la mia ragazza.
24:51Appena comprata la moto, molto tempo fa.
24:56Già.
24:57Non hai paura di ammazzarti se fai un incidente?
25:00No.
25:01Si vive di più andando cinque minuti al massimo su una moto come questa di quanto non faccia
25:07certa gente in una vita intera.
25:10Sì.
25:11Molto di più.
25:13In cinque minuti.
25:15Questo qui è mio padre.
25:16Mia madre.
25:19Sono tutti morti.
25:23Dio, come passa il tempo.
25:26Il pericolo è il sale della vita.
25:29Ogni tanto devi correre dei rischi, figliolo.
25:32È quello che rende la vita degna di essere vissuta.
25:35E poi anche avere delle belle donne al tuo fianco sarebbe un bel aiuto.
25:42Davvero non hai paura?
25:45No, no.
25:47Sai, quando ero un ragazzo come te, io avevo un gemello.
25:53Si chiamava Ernie.
25:54Ebbene, un giorno nostro padre era sul retro a segare un albero e a un tratto è successo qualcosa.
26:04L'albero si è incastrato e Ernie è andato a dare una mano e all'improvviso l'albero è venuto
26:12giù.
26:13L'ha ucciso sul colpo.
26:19Già, ci penso sempre.
26:22Comunque, da allora ho sempre cercato di non aver paura di nulla.
26:27Anche se devo ammettere che prima di una gara sono un po' nervoso.
26:32E se invece delle farfalle nello stomaco avessi delle mucche, potrei mettere su un caseificio.
26:41È buffo, no?
26:44Quando ti hanno portato in ospedale e in ambulanza, cosa era successo?
26:48Non lo so, forse una leggera indigestione.
26:52Cioè, è stato solo quello, sto bene, non devi preoccuparti per me.
26:55E comunque, alla mia età, ogni giorno che passo in piedi, è un bel giorno.
27:01Non credi?
27:02Tieni in custodia questo finché non torno.
27:04Cosa dovrò farci se non torni?
27:06Ah beh, in quel caso si vedrà.
27:11Ehi, Bart.
27:12Sì?
27:12Ricordati di tagliare il prato.
27:14Cosa?
27:15Ricordati di tagliare il prato.
27:16Mio padre non fa altro che ripeterlo.
27:18Ah sì, davvero?
27:19Dice che abbassa il valore delle proprietà del quartiere.
27:24Accidenti.
27:25E non possiamo permettercelo, vero?
27:49Che stai facendo?
27:51Ciao figliolo, mi libero dell'erba.
27:55Bart, che diavolo stai combinando stavolta?
27:58Sto facendo piazza pulita, come mi avevi chiesto.
28:02Faccio il bravo vicino prima di partire domani.
28:05Dob, dob, torna subito dentro.
28:08Subito!
28:11Dai, insomma, Bart.
28:15Che ci fanno qui?
28:17Saranno qui per il fuoco.
28:18Tu che dici?
28:27Stai attento dietro.
28:30Così.
28:31Sì, così, Jeff.
28:33Bravo.
28:34Questo, va qui.
28:39Pillole, patente, passaporto.
28:42Bene.
28:43Vediamo se ho preso tutto.
28:46Occhiali, testicoli, orologio e portafoglio.
28:49Che ridi?
28:50Me ne sto andando.
28:51Papà dice di farci una chiamata a carico.
28:53Cosa?
28:54Una chiamata a carico del destinatario.
28:56Che carino.
28:57Per dirci come va.
28:57Ok, grazie.
29:00Quello è il nostro numero di telefono.
29:03Pensi di battere il record?
29:04Io spero di sì, sì.
29:07Papà dice che non ce la farai.
29:09Ah, ti ha detto questo?
29:12Ha detto che lo pensano tutti.
29:15Vabbè.
29:17Tranne me.
29:23Tu sei un bravo ragazzo, Tom.
29:26Sì.
29:30Ascolta bene, figliolo.
29:31Se non insegui fino in fondo i tuoi sogni,
29:34tanto vale essere un vegetale.
29:37Che tipo di vegetale?
29:38Ah, non lo so.
29:41Un cavolo.
29:43Sì, un cavolo.
29:47Vieni, e non perderla.
29:49Ti prometto che starò attento.
29:51Bene.
29:53Allora, tieni d'occhio tutto, mi raccomando, Tom.
29:59Sì, ricordati di dare da mangiare ai polli.
30:02È il mio lavoro.
30:03Sì.
30:04Puoi dare le uova alla mamma.
30:07Che altro c'è?
30:09Ah, sì.
30:11Puoi fare la pipì sul mio albero di limoni, se ti va.
30:14E non c'è niente di male se la fai anche sul tuo albero,
30:18perché, come diceva Confucio, è il miglior fertilizzante del mondo.
30:22Chi è Confucio?
30:23È un tipo che viveva qui vicino.
30:24Oh, grazie per l'aiuto, ragazzi.
30:27Buona fortuna, Bart.
30:27Grazie, Jeff.
30:28Fagliela vedere agli americani.
30:29Senz'altro.
30:31Vai piano, Bart.
30:32Non è proprio quello che ho in mente di fare, George.
30:34Ciao, tesoro.
30:35Buona fortuna.
30:37Ciao, amico mio.
30:38Cogli al volo l'occasione prima che l'occasione voli via.
30:41Ci vediamo.
30:42Ciao, Bart.
30:43Ciao, Bart.
30:45Buona fortuna.
30:46Ciao.
30:47A presto, Bart.
30:48Ciao.
31:00Ti rendi conto?
31:11Allora, Fran, alla fine vado.
31:18Pensavo che sarebbe passato qualcun altro del club a salutarmi.
31:24Magari dovevano lavorare oggi.
31:27Ah, certo.
31:28Certo, giusto.
31:29Il giovane Tommy ha detto che...
31:33tutti dubitano che ce la farò.
31:35Tu pensi che ce la farò, Fran?
31:37Non lo so, Bart.
31:38Non credo che sia molto importante questo.
31:41Allora.
31:46Ricordo che anni fa ho letto una cosa.
31:50L'avevo imparata a memoria.
31:52Era di Theodore Roosevelt.
31:55Lui disse...
31:57Lui disse, non conta, non conta quello che dicono i critici,
32:03quelle persone che raccontano la caduta dell'eroe
32:06o quelli che ci spiegano dove poteva fare meglio.
32:12Il merito va a chi ha il coraggio di scendere nell'arena.
32:25Abbasso il finestrino, abbassa!
32:27Che c'è?
32:29Ho dei soldi per la birra.
32:30Cosa?
32:31Soldi per la birra!
32:33Io non bevo.
32:36È una fortuna.
32:37Sei forte.
32:38Grazie, amico.
32:39Va a vedere chi sono i neozelandesi.
32:40Sì, ti riporto la statua della libertà.
32:43Ci vediamo presto, grazie.
33:02Non così veloce!
33:07Accidenti!
33:09Fa piano, amico!
33:13Pensavo fosse spacciata.
33:22Sarà meglio che vada.
33:23Sì, va bene.
33:26Abbi cura di te, mi raccomando.
33:29Tu abbi cura di te.
33:30Ok.
33:31Hai preso le pillole, vero?
33:32Sì, sì.
33:33Sono in piena forma.
33:39Vedi di tornare tutto intero.
33:41Ah, certo.
33:41Ciao.
33:52Dov'è il capitano?
33:53Di là.
33:54Da quella parte.
33:55Grazie.
33:57Eccoci.
33:59Salve, sto cercando il capitano.
34:01Sono io.
34:02Ah, piacere.
34:05Sono Bart Monroe.
34:08Dovrei lavorare per pagarmi il viaggio fino a Los Angeles.
34:12Spero tu sappia cucinare.
34:13Cucinare?
34:15Beh, mi darò da fare.
34:18Quella è la cucina.
34:21Ah.
34:23Per bacco.
34:25Chi lava i piatti?
34:27Tu.
34:28Tu.
34:33Mmm, che profondino.
34:35Ci hai preparato oggi?
34:36Un viaggio neozelandese.
34:41Farti vedere da parte.
34:44Non rovinarlo con tutta quella salsa.
34:47Scusa, Bart.
34:48Incredibile.
34:54Guardare il film, Bart.
34:55Cosa?
34:56Hai intenzione di guardare il film?
34:57Sì.
34:58Che film è?
34:59Ah, femminari belle.
35:01Ah, sì?
35:02Dovrebbe essere bello.
35:04C'è Jean Russell?
35:07C'è un posto libero qui, Bart.
35:09Oh, oh, oh, oh.
35:15Una sigaretta?
35:16No, no, grazie.
35:18Non fumi, Bart.
35:19No, non fumo.
35:20Ecco perché la gente mi dice
35:21come fai a mantenerti così bene?
35:23E io rispondo perché non fumo.
35:25Lo dico pure a voi, amici.
35:27Non fumate.
35:29Ridete, ridete pure.
35:30Mio padre diceva
35:31perché rovinarsi la vita con il tabacco?
35:33L'unica cosa che farà il tabacco
35:35è distruggerti i polmoni
35:36e accorciarti la vita.
35:37Vigni la luce.
35:42Jean Russell, c'è?
35:45Buona fortuna, Bart.
35:46Già.
35:47Grazie, capitano.
35:49Fatti il record.
35:56Buona fortuna, Bart.
35:57Grazie.
35:57E ricorda quello che ho detto.
35:59Non fumare.
36:00Ci proveo.
36:01Ciao, amici.
36:02Ci vediamo.
36:04Benvenuto negli Stati Uniti.
36:06La dogana è a sinistra.
36:07Grazie.
36:07È bello essere qui.
36:09Buongiorno.
36:16Buongiorno.
36:17Resti dietro la linea gialla.
36:19La chiamerò io.
36:19Come?
36:20Dietro la linea gialla.
36:22La linea gialla.
36:23Ah, sì.
36:28Venga.
36:29Venga.
36:33Buongiorno.
36:33Passaporto e dichiarazione doganale.
36:36Va bene.
36:38Venga.
36:44Quanto intende rimanere negli Stati Uniti?
36:46Ah, quanto basta per andare a Bonneville e tornare.
36:50Il motivo della sua visita?
36:52Stabilire un record su terra, sulla mia Indian.
36:56La Indian.
36:58Quindi, signor Marrot, è la sua prima visita in America?
37:01Sì, sì, signora.
37:01Lei ha dato delle risposte un po' bizzarre al mio collega.
37:04Così vorremmo qualche chiarimento.
37:06Sputti il rospo.
37:08Ritorniamo su ciò che ha detto.
37:10Cosa intende fare esattamente negli Stati Uniti?
37:13Stabilire un record di velocità su terra.
37:15Ah, ah.
37:16E come vorrebbe stabilirlo?
37:17Sulla mia motocicletta.
37:19È nella stiva della nave in questo momento.
37:22La scaricheranno domani.
37:24È una Indian Scout del 1920, ma un po' modificata.
37:30Sa una cosa?
37:31Devo aver letto un articolo sulla sua moto.
37:33È vero?
37:34Sì, era su Popular Mechanics due anni fa.
37:37Esatto, ero io.
37:38Un certo Leslie Hobbs di Chris Church ha inviato quell'articolo.
37:42Cos'era?
37:43La moto più veloce d'Australia?
37:45Sì, è della Nuova Zelanda.
37:48In questo caso è autorizzato, signor Marrot.
37:51Siamo davvero onorati di averla qui in America.
37:54Oh, grazie.
37:54Le daremo un permesso di sei mesi.
37:56Dovrebbero bastare per tentare il record.
38:01Benvenuto negli Stati Uniti.
38:02Grazie infinite.
38:03Buona fortuna, signore.
38:04Grazie.
38:11Le valigie del portabagagli.
38:13Cosa?
38:13I bagagli, dietro.
38:15I bagagli, dietro.
38:16Non si preoccupi.
38:18Faccio da solo.
38:34Si siede dietro, dietro.
38:36Cosa?
38:37Lei, dietro.
38:39Ti do un consiglio.
38:41Non invecchiare da queste parti.
38:46Ciao.
38:47Salve.
38:50Dove andiamo?
38:51Cosa?
38:51Dove andiamo?
38:53Ah, Hollywood.
38:54Sì, sì, voglio andare a Hollywood a vedere le star del cinema.
38:58Va bene, allora andiamo a Hollywood.
39:00Ma dove di preciso?
39:02A un motel su Sunset Boulevard.
39:06Mi hanno detto che è un gran bel posto.
39:08Ma lei con chi ha parlato?
39:10Quale motel?
39:11Non lo so.
39:12Ve ne consigli uno.
39:14Io non sono mica l'ufficio informazioni.
39:17Ok, mi lasci da qualche parte.
39:19e me la vedrò da solo.
39:28Mi arriveranno delle bollette salate qui.
39:40Siete fissati con le macchine?
39:42Non ne ho mai viste tante.
39:43Ha detto qualcosa, signore?
39:45Ho detto che non ho mai visto tante macchine.
39:47Qui da noi è così.
39:54Ah, guarda, c'è una sala da bulli.
39:56Lei gioca a bulli?
40:03Perché suona il cazzo?
40:08Cavolo, ha visto quello?
40:11Sta urtando l'auto di dietro.
40:14L'ha fatto.
40:15Fuori di testa.
40:16L'ha fatto di nuovo.
40:19Ma stia lì a fissarlo.
40:20Questo paese è pieno di pazzi.
40:22Mai visto niente del genere prima.
40:34qui dovrebbe andar bene.
40:35Quanto le devo?
40:3728 dollari più i bagagli, 29 dollari.
40:40Cosa?
40:41Non sono sicuro di aver capito bene.
40:45Lei è sordo?
40:46Cosa?
40:47Lei è sordo?
40:47Sono un po' sordo, ma non sono stupido.
40:50Quanto ha detto che le devo?
40:5229 dollari.
40:53No, io non voglio comprare il taxi.
40:55Io voglio soltanto pagare la corsa, tutto qui.
40:58Da dove viene?
40:59Eh?
40:59È inglese?
41:00No, vuole scherzare, no.
41:02Io sono... sono neozelandese.
41:05Beh, qui siamo in America.
41:06E il prezzo è scritto sul tassametro.
41:0929 dollari.
41:10Ora apra il portafogli e si sbrighi a pagare.
41:13Un attimo, un attimo.
41:15Ecco, tenga.
41:1629 dollari.
41:17Non dimentichi la mancia.
41:19Come?
41:19Si usa dare la mancia in America.
41:21Ah, sì?
41:22Il 10%.
41:22Quanto?
41:23Il 10%.
41:24Ah.
41:26Ecco, 10 centesimi.
41:36Scusi, signore.
41:37Sì?
41:38Di sicuro lei è un uomo generoso.
41:40Sembra un uomo generoso.
41:41Ah, davvero?
41:42Sì, davvero.
41:43Vuole comprare un fiore per una persona speciale?
41:45No, mi scusi, non ho soldi.
41:47Oh, stia tranquillo.
41:48I soldi sono per una buona causa.
41:50Per cosa?
41:50Un'organizzazione che aiuta la gente bisognosa.
41:53Allora, bene.
41:54Quanto è?
41:54E quello che può dare, signore?
41:56Ok, vediamo.
41:58Mi sembrano tutti uguali, tutti verdi.
42:01Eh, sì, è per questo che li chiamiamo, perdoni.
42:03Questo sembrerebbe un dollaro.
42:04Guardi, eccolo.
42:05No, no, no, sono dieci dollari.
42:06No, sono dieci.
42:07Avanti, signora, quelli sono dieci.
42:09Non volevo pagare tanto.
42:11Ehi, torni indietro.
42:16Ciao, tesera.
42:18Che cosa vuoi?
42:18Vuoi venire?
42:19Venire dove?
42:20Venire dentro.
42:22Ci sto già andando?
42:24Ci facciamo un bel giro.
42:25Vengo adesso dall'altra parte del mondo.
42:2815 dollari, dolcezza.
42:2915 dollari!
42:30No, scusami.
42:32Parte da.
42:39Salve?
42:45Mi serve una stanza.
42:46Sono 5 dollari l'ora.
42:48Pensavo di rimanere un po' di più.
42:50Quanto tempo?
42:51Non lo so, un paio di giorni, credo.
42:53Una camera doppia?
42:54Come?
42:55Una camera doppia?
42:57No, sono solo con me stesso.
43:00Viene a costare molto perché non posso permettermi tanto.
43:04È socio della tripla A?
43:05Cosa?
43:06È socio della tripla A?
43:08Mai sentita prima.
43:09Non ha mai sentito della tripla A?
43:10No, Miss Mutande di Ferro.
43:12Mai sentita la tripla A.
43:15Ok, facciamo finta che sei socio.
43:17Almeno.
43:17Risparmierai il 10%.
43:19Ah.
43:2022 dollari a notte, che te ne pare?
43:22Così tanto?
43:23Sei sicura che è un affare?
43:25Amore, molto più che un affare.
43:27Ah, ok, va bene.
43:29Come ti chiami?
43:32Tina Washington.
43:33Allora, Tina Washington, voglio darti questa.
43:35Magari ti tira su il morale e ti toglie dal viso quel broncio.
43:39Ti ringrazio.
43:41È la prima cosa carina che succede nella settimana.
43:44È un piacere.
43:45Io mi chiamo Bart Monroe e vengo dalla Nuova Zelanda.
43:49Sono nato lì.
43:50Piacere, Bart Monroe della Nuova Zelanda.
43:52Oggi è stata una giornata impegnativa.
43:55Benvenuto a Follywood.
43:59Anche.
44:09Allora.
44:20Allora.
44:45buongiorno c'è nessuno
44:50ciao Tina buongiorno Bart sei ancora qui ecco perché eri così intrattabile ieri sera ma ti fanno
44:59dormire abbastanza faccio il turno di notte me ne vado appena arriva James ma è sempre ritardo
45:05senti potresti chiamare questo numero è un'agenzia di spedizioni hanno la mia moto e vorrei sapere
45:14quando potrò andare a prenderla no parla tu che sei più sveglia ok cosa devo chiedere è un momento
45:21per favore chiedi quando la cassa con la motocicletta di Bart Monroe sarà pronta per essere ritirata
45:29pronto chiama a nome del signor marro vuole sapere quando può ritirare la cassa con la sua motocicletta
45:34su quale nave era quale nave rangatira della nuova zelanda la rangatira della nuova zelanda
45:41può venire a prenderla domani all'area doganale di long beach domani presso l'area doganale di
45:46long beach ok grazie riferisco arrivederci state veloci sei in ritardo non ci resto un minuto di più
45:56qui dentro ti offro la colazione ma è magnifico non ho mai visto un menù con le fotografie prematura
46:06vuole ordinare signore vuole ordinare ah sì troviamo una doppia delizia per me come preferisce le uova
46:18cosa come preferisce le uova beh le voglio cotte all'occhio di bue o in camicia non lo so lei
46:27che cosa mi consiglia
46:28in camicia sono più buone va bene allora in camicia fanno due in camicia devo ricordarmi mi piace come fate
46:37colazione qui in america è buona allora ragazza mia qual è il posto migliore dove acquistare una
46:45macchina usata la valle dopo la colazione ti ci posso portare ti ringrazio non sono una ragazza
46:56sono un ragazzo ah lo dicevo che c'era qualcosa di strano ma sei comunque un tesoro sì
47:25grazie mille tina ci sono davvero molte macchine qui allora ci vediamo al motel più tardi
47:31ciao ciao tesoro
47:37buenos dias salve
47:39posso esserle utile signor sì vorrei comprare una macchina una macchina economica molto
47:44economica è venuto nel posto giusto amico infatti se trova auto più economiche delle nostre probabilmente
47:50sono rubate mi chiamo barman ro dalla nuova zelanda è un piacere conoscere sono fernando
47:56del salvador piacere mio signor man può chiamarmi barth bene il signor barth allora quanto aveva
48:02intenzione di spendere il signor barth non molto fernando non mi è rimasto granché dopo il taxi di
48:07ieri sera vuole 399 dollari per questa è sempre un po bar ridotto lei quanto offre
48:15gliela do 200 se mi fa un favore includa nel prezzo l'uso dell'officina e un po di quei
48:22pezzi che
48:23ho visto in giro devo costruire un rimorchio per per trasportare la mia moto a bonneri questo
48:30non è un favore 325 favore 225 lei è un cliente difficile signor barth ma mi piace gliela do per
48:39250 e può usare l'officina ma solo di sera e senza fare rumore va bene stasera sì sì sì
48:45va
48:45bene sì allora si fermi facciamo camminare questa macchina come si deve
49:02così è tutta un'altra musica gran bella signora vero ecco qua perfetto
49:22giri qui a sinistra signor barth
49:28sta andando contro mano si fermi accosti
49:34giri qui si fermi si fermi si sposti guido io stia calmo
49:47credevo di essere in nuova zelanda noi la guidiamo a sinistra
49:50ah sì stava per farci ammazzare non è in nuova zelanda qui è in america qui si deve guidare a
49:59destra
50:08allora barth voglio darle un consiglio qual è
50:14quando guida una macchina non solo in america ma ovunque nel mondo si deve tenersi sempre al centro della strada
50:21al centro se non è al centro è dalla parte sbagliata ok
50:27
50:35adesso questo lo metto qui eh sì
50:41così
50:43perfetto
50:44va bene
50:46dio mio dio mio sono le tre di mattina
50:48il tempo vola quando ti diverti no
50:52senti non ho detto che potevi usare l'officina per tutta la notte
50:56la moglie mi ucciderà
50:57già tu tu va pure a dormire a casa io mi faccio un sonnellino nella mia macchina
51:01e non preoccuparti chiudo io l'officina prima di andare a dormire
51:04davvero un bel affare averti convinto a comprare quello schifo di macchina
51:08già
51:09barth tira giù la sala cinesca buonas nocce
51:12ah fernando dov'è che posso dov'è che posso fare un po' d'acqua acqua
51:19sì pipì ho dei problemi alla prostata
51:22sì ah dietro quelle porte ce n'è una col suo scritto cavaliero
51:25va bene
51:26ok
51:27ci vediamo domattina presto
51:29va bene
51:29sì buonanotte
51:31dove avevano
51:36barth
51:38
51:39buenos dias amico barth
51:44hai finito tutto
51:45
51:46mi servono solo un paio di gomme e sono pronto a partire
51:50ne ho qualcuna in più nel retro bottega
51:52puoi averle se mi fai un favore
51:54quello che vuoi
51:58metti in moto fernando
52:01bene
52:03barth
52:04eh
52:05sei veramente un genio
52:06grazie
52:07senti ascolta
52:08devi proprio andare
52:09perché non rimani qui ti pagherò bene
52:11mi dispiace amico devo essere a bonneville il 23
52:15inizia il festival della velocità devo assolutamente avviarmi
52:18avrai sempre un lavoro qui
52:19ah ti ringrazio ci vediamo
52:21buona fortuna
52:22ciao
52:24che uomo
52:25alle mani d'oro
52:37ciao tesoro
52:38ehi mi hai fatto stare in ansia
52:40ah si?
52:40la donna delle pulizie ha detto che non sei tornato stanotte
52:43ah bene
52:43allora mi farete uno sconto?
52:45mmm
52:46non credo
52:46per favore spiegami come arrivare a Long Beach
52:49vado a prendere la moto oggi
52:50fra 15 minuti finisco il turno
52:52ti accompagno
52:56una carcassa niente male per 250 dollari eh?
52:59ce la farai ad arrivare nell'iuta?
53:01si
53:02questa ti porta anche in Nuova Zelanda
53:05si
53:06salta su bella signora
53:08grazie
53:11il tizio che mi ha venduto questa macchina mi ha dato un buon consiglio
53:14ha detto che il guidatore cioè io
53:16deve sempre stare al centro della strada
53:19attento
53:20eh va bene
53:21in Nuova Zelanda guidiamo dall'altro lato della strada
53:26davvero?
53:26si scusami
53:29vuoi che guidi io?
53:30ti ringrazio ma devo farci l'abitudine non credi?
53:36questa dovrebbe essere la dogana
53:43si
53:44salve
53:45posso aiutarla signore?
53:47si
53:47sono Bart Monroe
53:49devo prendere la mia moto
53:51sono arrivato due giorni fa dalla Nuova Zelanda
53:53ero
53:54ero sulla rangatira
53:55mi hanno detto di venire qui a ritirarla
53:59ok
54:00signor Monroe
54:01si
54:01Monroe
54:02M-U-N-R-O
54:04attenda un momento
54:06solo un momento signore
54:07grazie
54:08dando alcuni capito
54:09quando saranno pronte
54:10i miei bisogni
54:11è qui il signor Monroe per quel carico danneggiato
54:14si subito
54:17signor M-U-N-R-O
54:18M-U-N-R-O
54:19venga con me per cortesia
54:21ci sono problemi?
54:22il suo carico ha subito dei danni
54:24oh no
54:26ma che diavolo le ho disegnate a fare quelle frecce sul lato?
54:30purtroppo ce l'hanno consegnato così
54:32ma che cosa è successo?
54:34da quello che so
54:3510 tonnellate di fertilizzante sono state messe sulla cassa quando era nella stiva
54:38fossi in lei farei causa
54:40causa?
54:41io non ho tempo per fare causa a nessuno
54:43chiami qualcuno dei suoi
54:45così solleviamo la cassa e vediamo che danni ha subito la motocicletta
54:51ebbene ragazzi scopriamolo
54:57qui sembra a posto
55:03finora nessun danno
55:07neanche un grafico
55:09bene
55:09era imballata molto bene
55:11si è un vero miracolo
55:14la vecchia Ilian è pronta per affrontare un altro giorno
55:25oh grazie mille Tim
55:26non so cosa avrei fatto senza di te oggi
55:29sei un tesoro dico davvero
55:31sicuro che non vuoi venire stasera a cena da me?
55:34no non posso
55:34guarda che cucino bene
55:35no devo proprio andare non ho altra scelta tesoro
55:38va bene amico della terra dei kiwi
55:41ti farei sentire vero?
55:42contaci
55:42il mio numero di telefono
55:44ok
55:45fammi sapere come stai
55:46lo farò posso chiamare a tuo carico?
55:48puoi provarci
55:56incredibile sembri proprio una donna
55:57io sono una donna
55:58si giusto
55:59ciao a tutti
56:00ciao a tutti
56:27buongiorno
56:28buongiorno
56:29buongiorno
56:31mi fai il pieno per favore?
56:33normale o super?
56:35super?
56:37va bene
56:39e facciamo super
56:46ciao giovanotto
56:47santi
56:48è una navicella spaziale
56:50cosa?
56:51è una navicella spaziale
56:53spero di sì
57:40che ti è successo?
57:51adesso ti do un'occhiata
58:07ti ho trovata
58:09ti ho trovata
58:11so forza
58:23pensavo che ce l'avremmo fatta io e te
58:26e ora guarda cosa è successo
58:35ti ho trovato
58:54io
58:57poi
58:58ho trovato
59:00Grazie.
Commenti

Consigliato