Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Crni Gruja 2003 - Epizoda 8 - Domaća serija
Transcript
00:00Pozimo
00:02Rojo
00:14Rojo
00:16Sniper
00:17Sniper
00:20Sniper
00:28Sniper
00:29What the?
00:54Weewee!
01:12I don't know.
01:43Oh, my God.
02:27I'm not even sure how to do this, but I'm just sure how to do this.
02:28Let's go.
02:53Please, the guest.
02:55What is this guy in the house?
02:59The party.
03:00Let's go!
03:02I see the party.
03:03What do you think of the party?
03:05I'm a good guy.
03:07Good guy.
03:10Good guy.
03:13What do you want to do?
03:15Are you nervous?
03:18Yes!
03:19What?!
03:23I'm a good guy!
03:24I'm a good guy!
03:25What's going on?
03:30I'll tell you what's going on.
03:38Again, bad news, like usual.
03:42Yes, bad news.
03:45But not as usual.
03:48A lot of people are up.
03:53I'm coming tomorrow with a good guy.
03:55Over the river.
03:56It's a very good news.
03:59You mean...
04:00I don't have to be bad news?
04:03Are you stupid or stupid?
04:05I'm saying that they're bad news!
04:07They're bad news!
04:10He's a good guy.
04:10I'm gonna get a good guy.
04:16He's a good guy!
04:24Well, I'm not a good guy.
04:25I think he's a good guy.
04:26I'm not a good guy.
04:26He's a good guy.
04:27And I'm saying that he's a bad guy.
04:32Hey, sorry!
04:34Oh, he's a good guy.
04:36He's a good guy.
04:37I'm a good guy.
04:37Is not the Serbian.
04:40It is very bad for me.
04:41...move the four, and the poor.
04:44And now they are evil.
04:47They are evil.
04:51What is waiting for George?
04:54Don't touch that bucket of water.
04:56Hey, girls!
04:57They will never become you!
05:00Never!
05:00Never!
05:04These Kabadahians are heard for good news.
05:07Over the region.
05:09What did they do?
05:11What's going on?
05:13They're trying to get the money and corruption.
05:15I'm going to give them a little bit.
05:19Oh, no, no.
05:22It's true.
05:25What are we going to do now?
05:27What are we going to do?
05:27What are we going to do now?
05:28We're going to do it.
05:30That means that I'm going to pay 123%.
05:34123% more if I'm going to get the money on the other side.
05:38Ju, ju, ju, zar toliko?
05:40Ju, ju, toliko?
05:42What?
05:42That means that I'm going to pay the money on the main price of this.
05:45If I put the corrupt price, I'm going to get 25,000 pounds per kilo.
05:4925,000 pounds per kilo.
05:5025,000 pounds per kilo.
05:51That's why they don't give them more than 20.
05:54And they're resenting that you have.
05:56Got it.
05:56We're crashing.
05:58He is the right.
06:00I'm going wrong.
06:01That's not the right.
06:01You're right.
06:02We're not good.
06:02What are you doing?
06:04What do I do now?
06:06What are you doing now?
06:06What do you do now?
06:06What are you doing, sorry, 1,000 pounds per kilo that I have been done for four months?
06:10That's just for such a matter of four months.
06:23The rest is just 134.
06:31What?
06:35What?
06:36What?
06:37I'm a good guy.
06:41What?
06:42What?
06:43What?
06:47What?
06:49A good guy.
06:50Good guy.
06:54How the hell is.
06:55Let us know.
06:56I am with your son to be star-spiritual.
07:03I'm gonna come back to you.
07:04I can't have this one.
07:08Of her, you're a crazy old man.
07:12He's not like I'm having a knife.
07:17I have to tell you that he has become very popular.
07:20All of them are very popular, even for him.
07:21Even for him.
07:27Oh my God!
07:31And George's teacher is very popular.
07:33Yes, yes.
07:35And all of them are really good.
07:37Yes, yes.
07:38The Serbs will not stay blind for him.
07:42Oh my God!
07:44If the Serbs will now look at it...
07:46I don't think it's a mistake.
07:49The Serbs will start reading and write.
07:52And there will still be somewhere in the middle of Europe
07:55that we have knowledge and knowledge.
07:56Yes, sir.
07:57We are talking about the time
07:59that Europe is much more expensive
08:02to sell knowledge than the other people.
08:07Oh my God!
08:08You're stupid.
08:09The guy who told you to say,
08:10I can't do it.
08:11I can't do it.
08:12I don't want to take you into memory and knowledge
08:13there's no one class that's not one class
08:14but one class that's not one class.
08:17My pleasure is that you have only here.
08:20I don't have any part of this.
08:25Here's the other,
08:27but even the other half.
08:29The love that you do?
08:38Oh, my God!
08:39It's so bad, huh?
08:42It's so bad, it's so bad.
08:44But you know...
08:47You won't be able to get me.
08:50I'm so happy to write that...
08:51I'm so good, Chad.
08:53Oh, my God!
08:56Well, nothing.
08:58He's lost?
08:59I'm going to tell you...
09:02...very, very nice news.
09:05Let's go!
09:06Yes.
09:07The magyar part of the monarch's office is...
09:10...pred...
09:12...istrebljenjem.
09:14He's on every step...
09:16...and he's hit a wrong, wrong, wrong disease.
09:21I think I thought he was hit a wrong, wrong disease.
09:25He's over.
09:26...and I thought...
09:28...and I thought, I thought...
09:29...and I thought, I thought and thought and thought...
09:31...and I thought.
09:32Now we're sliding our quack over the river.
09:35Now we're right.
09:36It's time to pay for us.
09:38I'm paying for 22 dollars a kilogram, of what are you supposed to say.
09:45What?
09:46And not only that I've arrived, but I've never had any time.
09:49And I've been running like this...
09:50...like a lie between the December sweaters.
09:56Do you know, the sweaters...
10:00...that the Turks yesterday raised the cost of corruption by 123%?
10:03I know, I know.
10:05Do you know that the trash costs me 25 pounds per kilo alive weight?
10:09Plus transport...
10:11Yo, gru, yo, jebem te glupa.
10:14Yo, jebem te glupa transport.
10:16Yo, majko, pa de to da zaboravim.
10:19Yo, mita skeleđija kad me uvat ima da me iza iz opanaka.
10:22Yo, majko...
10:23A ne, ne, ne gazda.
10:26Priča se da dahije nisu digle mito i korupciju na dibidus.
10:31Nego od slučaja do slučaja od slučaja.
10:34Ko priča, čed?
10:35Pa bio sam otović kod Mileve u kafani te sretog zmaga.
10:39Znate zmaga?
10:41Ne.
10:42E, pa, zmago kaže da to...
10:49I...
10:53Zmago, zmago...
10:55Senaviti kuđišarsko, sve ti znaš šta ima.
10:57Veli zmago da je...
10:59Istina to mislim da su dahije poskupele na 120% i preko.
11:03Ali da je Agalija poskupeo najviše.
11:07A ovaj...
11:08Metuzalem...
11:09Fočo...
11:10Ovaj...
11:11Jad beda...
11:12Staro...
11:13Siroto...
11:14Da je on poskupeo samo 75% od stare cene.
11:18E, sad ja razmišljam gazdan...
11:20I smislim...
11:21Mogli bi smo nas trojit sa tih 75% nekako da se stisnemo.
11:26Pa da...
11:26Češ...
11:29Pa ne mislim može bole za dva dana da skuva i...
11:37Ja ću jednog obroka da se odreknem i...
11:42Pa znate...
11:44Svi za jednog...
11:45Jedan za sve...
11:46Kastanjak.
11:59Aha...
12:00Večbaš bon.
12:02Večbaš.
12:04Večba i...
12:05A gledaj od koga ćeš da učiš.
12:08Na.
12:16Jogas da čedo...
12:18Ej, jesvala baš.
12:20He he...
12:21A, lepo.
12:22Tako ćeš i ti.
12:25Samo večbaj, večbaj.
12:26Al džaba ti kad nemaš dana.
12:28Ko nema dara...
12:39Ne vredi.
12:41Ne vredi.
12:42Ne vredi kučke osmanliske.
12:46Kučke osmanliske.
12:48Čak i da je tačno to što kažeš čedo opet ne vredi.
12:52Čak i da mi traži samo 75%.
12:55Ja sam opet na gubitku bar tri frtalja groša.
12:58Što znači da bi bio na nuli.
12:59Ja moram da prodajem mađarima...
13:01Prasić je po ceni od 23,5 groša po kilu žive vagi.
13:06E, znaš kad će oni da mi daju ta ipo?
13:08Nikad majku li...
13:10Jebem prečansku.
13:12Pa ono što jes jes.
13:21Sve se bre lepo namestilo.
13:23Oni preko Save i Dunava krenuli da crkavaju lepo od gladi.
13:27Meni svinci puni i prepuni.
13:29Svinje skiča zadovoljstva.
13:30Čak sam i onog mog tetka koji mi stalno kvari poslove uspojo da sklonim na stanu.
13:35Al ne, to ne vredi.
13:36Mene je bog toliko mrzi da je sad poslao Turke osmalije da mi zagorčavaju život.
13:41Što kandišu na ovči i loji.
13:45A ti Turci u njega čekni ne veruju.
13:54Daj bre tetak, diši stupu, no već je naput. Šta čekaš 350 godina?
14:05Mnogo mi žao gazda gruje.
14:07Joj gazda čedo, mnogo nam loše ideje u zadnje vreme.
14:11Sve je to sudbina moj boli, sve je to sudbina.
14:14Da je on bio malo bolji prema svojim bližnjima, misliš da mu bog ne bi dao da završi sve svoje
14:19poslove na najbolji način.
14:20Evo ja.
14:22Ja nisam u životu mrava zgazio, a kamoli nešto veće.
14:29Joj!
14:30Zato mi je bog pre dva dana namestio takvu kombinaciju da ja šest mjeseci narednih neću morati ništa da radim
14:40nego ovako ko mlad Veprić u Hrastovinu.
14:42Evo ovako, ovako.
14:44A baš ko Veprić?
14:45A u gazda je pšedova, vama ima da vidne mlogo lepo.
14:50Znaš li one dve turske paše Hakana i Šukure?
14:56Onaj mali brkati i onaj debeli što priča ko svinja.
15:00E te, e oni!
15:03Da, da, da.
15:03E njih dvojica, zamisli pre dva dana došli kod mene u kuću i kad su krenuli onako da mi po
15:10kući vršljaju, najđu na babapelagine toke.
15:14A te su toke u tradiciji se davale ženama koje su produžavale lozu velja.
15:20To znači da će se te jadne toke poprilično ubuđati pošto ti nisi u stanju da produžiš ni vinovu lozu,
15:26moj čedo.
15:27Ostaćeš zadnji velja makoliko si mrava o životu zgazio.
15:30A man gazda gruja, pustite da završim priču pa vidite da će bole možda da shvati nešto i da izvuče
15:35neku pouku.
15:36Da, da, da.
15:38Jedva čekam da čujem naravučenije.
15:40Pa da to bole uradi svojim krasnopisom koji je tako vredno uveć bavo.
15:45I sad oni našli te toke, ali ne znaju kojih je prvi našao.
15:49I tako stoje i povuci, potegni, ja sam prvi nisi, ja sam.
15:53Kad je Zukaša Jatagane, kuću šta ću ja gledam, kuću šta ću, kuću ja, beži za ognjišta.
15:59Hrabro, nema šta.
16:01Dostojno velike svetle srpske tradicije srpskih oborknazova.
16:07I to je trajalo jedno dva minuta, ja onako iz ognjišta gledam, vole, tu tuču.
16:11I završi se to, oni prosuše jedan drugom drob.
16:14I onako mrtvi leže, ja dođem.
16:16Ko velim koje kude, možda bolje da ih sahranim, sad odmah da ih zakopam.
16:20Jer nije zgodao da ih turci baš nađu u mojoj kući.
16:24I ja pre nego što sam ih u raku spustio, ja ih malo onako protresem dobro.
16:30I nađem.
16:34Ovo.
16:35I nađem.
16:37Ovo.
16:40Ovo.
16:42Ovo.
16:43Každa čedo, svaka vi čast, kako ste to sredili svaka čast.
16:49Da, da.
16:50A sve to zato što sam ja dobar.
16:52Ja ne pravim razliku između čoveka i između žutog mrava.
17:10Ovo.
17:13Sed i piši.
17:15Al gazda, hoćete da pišem brzo ili hoćete da pišem lepo?
17:22Samo piši.
17:33A.
17:33Bole prase moje.
17:36Bataljuj to što radiš pa da idemo u obori i teramo praseću preko.
17:38I don't know how to do it.
17:48I don't know how to do it.
17:50I don't know how to do it.
17:53When the teacher was able to get a gun against the turd,
17:57the Turks decided to get them together.
18:00And they're going to get them together.
18:02Two stupid idiots, Ganliya and Kučukalija,
18:05they're going to kill them.
18:07I don't know how much they are going to get rid of them, but I'm sure that I want to
18:11see the prasic
18:11that they are going to get rid of them before, before they are going to get rid of them.
18:15I think it's interesting to me. When you were in the ivice of the bankrotst,
18:21the Turks were going to get rid of them and now you can be able to get rid of them
18:26before.
18:27Yes.
18:28As if God gave them, they didn't help you.
18:35It's good your heart, but it's short your memory.
18:39If you can understand what you are saying, you can understand how God looks.
18:46It will be better than what I expected.
18:50I've solved my biggest and last problem.
18:54Even if you were dead, Mr. Mitty Skelledger came out of the bar,
18:57he was just going to get rid of them.
19:00And I'm not looking for the sand.
19:01When saw it came out of the bed,
19:03He'd still hang out of the sand.
19:05When saw it in the sea, please come to the sand.
19:15Blah!
19:19Blah!
19:21Blah!
19:22Blah!
19:23Blah!
19:23Blah!
19:25Blah!
19:26Blah!
19:38How are you?
19:43How are you?
19:48How are you?
19:50How are you?
19:52You're not alone!
19:54What are you?
19:55How are you doing?
19:56How are you?
19:56I don't know what to do.
20:11I don't know what to do.
20:11Chedo.
20:12Tell me what you want.
20:15Then I'm going to kill you.
20:20Chedo.
20:21You're going to kill me.
20:23But it won't be your life.
20:30I have to tell you how many things are going to do.
20:33I want to tell you how many things are going to do.
20:34How many things are going to do?
20:41How many things are going to do?
20:43Eight, two.
20:45Let's go to the next one.
20:46One and two.
20:48Chedo.
20:49Chedo i wanted to tell you that you managed to kill me.
20:52And that your plan is complete.
20:56Two dudes from Ostružnice get you under the belt.
20:59And that letter, what you got to do.
21:01Chedo.
21:02Chedo.
21:03Chedo.
21:04Chedo.
21:06Chedo.
21:07Chedo.
21:08Chedo.
21:11Chedo.
21:12I don't know what to do.
21:18Are you going to go to Ostružice?
21:19Yes, I'm going to go.
21:23When did you see it?
21:26Well, tomorrow, Gazda.
21:28Tomorrow.
21:30And who did you see it when you saw it?
21:33How did you see it?
21:37Well, with you, Gazda.
21:42Gazda.
21:46I'm going to kill you.
21:50And when you tell me something else.
21:55I forgot.
21:58Let's start.
21:59Let's start.
22:04Aganlija i Alija su...
22:07That's the question, right?
22:12Aganlija i Alija su...
22:15Da.
22:17Da.
22:19Da.
22:19Da.
22:20Dahije.
22:20Dahije.
22:21Bravo, Chadda.
22:22Bravo, Chadda.
22:23I Aganlija i Alija Dahije sad u ovom trenutku kod Ostružice se...
22:26Šta rade?
22:27Oni se ko...
22:30Ko...
22:30Ko...
22:31Kolju.
22:31Kolju se viš da moška doće.
22:32Bravo, Chadda.
22:33A šta smo mi trebali da uradimo za vreme dok se Aganlija i Alija kolju kod Ostružice?
22:37Mi smo trebali da...
22:38Da prebacimo prasiće u Mađarsku.
22:40Bravo, Chadda.
22:42A da li mi možemo da prebacimo prasiće u Mađarsku da nas tamo niko ne znači?
22:46Ne možemo.
22:47Ne možemo, ono to ne bi bilo normalno, al tako?
22:50Znači, neko mora da dođe da uzme te prasiće i da nam da novac za to, al tako?
22:54Pa naravno.
22:56E sad, kaži ti meni, koliko smo mi puta ovako okvirno prebacivali te prasiće u Mađarsku?
23:03Mi?
23:04Da.
23:04Mnogo puta.
23:05Mnogo puta, al tako.
23:06I ko nas je uvek čeka u Mađarskoj?
23:09Uljapera.
23:11Uljapera, dobri.
23:12A ko je trebao jutros da odnese pismo?
23:16Uljaperi.
23:17Da nas uljapera opet i ovaj put sačeka u Mađarskoj i uzme prasiće.
23:21Bole!
23:23Ja.
23:24Ti viš kako može?
23:26Bravo, Chadda.
23:27Viš kako moj sistem savršeno funkcioniš?
23:29Malo kubura, malo dandara, al radi, al tako?
23:32Dobio se mi kaži, da li je uljapera dobio?
23:37I ja!
23:39Pa to je druga novost.
23:46Čedva.
23:49Da li je uljapera dobio pismo?
23:59Šta ođeš ti?
24:01Jel možeš se uđe, gazda?
24:03Samo ako si pripremio prasad?
24:05Jesam.
24:09Ima te posetu.
24:22Gazda Grujo, da vas upoznam. Ovo je moj učitelj Crni Džić. Ovo je moj gazda, gazda Gruja. Gazda, ovo je
24:33vaš rođa, ima vesti za vas.
24:36Zvoli Crni, drago mi je, sedi.
24:49Kojim dobrom rođač?
24:50Ja sam došao u majku Serbiju da prosvećujem.
24:55Dobro, dobro, kak je to vezima sa mnom?
24:58Pa kako da prosvećujem one što me tuku?
25:04Ako te dira prosvetitelju?
25:07Vidite, gazda, reč je o tome da je vašem tetku na jednom času lepog pisanja pao mrak na oči. Jer
25:17nikako nije mogo da napiše malo slovo ž pisano. Pa mu je naš uča ovde dao dvojku, a gazda Džoka
25:27se toliko naljutio da mu je prebio nogu.
25:33Dvojku!
25:40Tetku, dvojku!
25:49I'm sorry, my brother!
25:51I'm sorry, my brother!
25:52I'm sorry, my brother!
25:52Tell me how I can, my brother!
25:55I've come here to tell you
25:57that the primitive man
26:00knows your plans
26:02and that
26:04at this moment
26:05he's preparing
26:07all his crap that he has
26:09a ima ih
26:11mnogo
26:12da ih tjera preko
26:14kod Švaba i Ungra
26:17KAKO MORE!
26:21Odmah teraj prastiće na reku!
26:23Valjda će Osmalije prestati
26:25da se kolju dok dođe tetak
26:27Osmalije kolju?
26:30Javi majko
26:33jebe mene rajko
26:37ja na vodu
26:39a rajko
26:40za nogu
26:45Jaj!
26:56Jaj!
26:58Jaj!
27:00Jaj!
27:02Jaj!
27:02Jaj!
27:03Jaj!
27:03Jaj!
27:04Jaj!
27:07Jaj!
27:09Jaj!
27:10Jaj!
27:13Jaj!
27:14Jaj!
27:26Jaj!
27:43Jaj!
27:44Jaj!
27:45Jaj!
27:45Jaj!
27:48Jaj!
27:51Jaj!
27:52Jaj!
27:55Jaj!
27:56Jaj!
27:57Jaj!
28:22Jaj!
28:23Jaj!
28:28Jaj!
28:38Jaj!
28:40Jaj!
28:53Jaj!
28:54Jaj!
29:01Jaj!
29:05Jaj!
29:07Jaj!
29:30Jaj!
29:37Jaj!
29:48Jaj!
29:49Jaj!
29:50Jaj!
29:50Jaj!
29:51Jaj!
29:53Jaj!
29:53I'm going to see how I have written it,
29:57so I'm not going to go ahead.
30:02Wait a minute, how...
30:03No, no, no, no.
30:04I'm just going to show you how I do it,
30:06and I'm going to write it again.
30:09I'm going to write it again for you,
30:09with a better paper.
30:12Wait a minute,
30:14how do you have paper paper?
30:18Well...
30:19I need two or three hours,
30:23which of course you're done so that you can yes,
30:25that you need four hours.
30:27Wait, now...
30:29Oh, you need four hours.
30:30And you two and two?
30:34You know...
30:36You're giving me a paper paper?
30:37No, I anemia,
30:39but now I gave FM adesso
30:41Who am I haunting?
30:46Surprise.
30:48You know him?
30:49Well, he's a pjandu, that's what he's doing, but I'm not able to find another person.
31:03Can you give me a song?
31:08Who's writing?
31:09And that's what we're talking about.
31:12And while we're shooting, and we're shooting, we're going to go to Prasic.
31:19Yaaaaaa, haaaaaaaaaaaa!
31:21Ohhhh который i don't know about dever!
31:42Yaaaa!!
31:47Yaaaaaaaaaa!!
31:51Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Comments

Recommended