Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
💖🙏AVANT DE QUITTER MA CHAÎNE, N'OUBLIES SURTOUT PAS DE T'ABONNER....MERCI BEAUCOUP🙏😉😎💖

⚜SI CETTE VIDEO VOUS A PLU, JE COMPTE SUR VOUS POUR :
⚜LIKER⚜
⚜LAISSER UN COM'⚜
⚜PARTAGER⚜

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00Nous savons très bien ce qui nous arrive à tous les deux.
00:02Je suis tombé amoureux de vous.
00:04Et vous aussi, vous êtes amoureuse de moi.
00:07Si tu penses devoir quitter JR, quitte-le.
00:10Mais quitte-le correctement.
00:11N'essaye surtout pas de jouer au plus fin avec lui.
00:13Il est trop fort.
00:14Mais pour le petit John...
00:15C'est une chose que tu seras obligé de faire.
00:18Ici Cliff Barnes, du bureau du district à Tornet.
00:20Qu'est-ce qui se passe ?
00:21Je voudrais vous parler d'un meurtre commis à South Fork.
00:24Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre commis sur la personne de Chinson McKinney.
00:38Dans l'ordre
00:41Ton univers impétoyable
00:47Dans l'ordre
00:50Glorifie la loi du plus fort
00:53Dans l'ordre
00:59Et sous ton soleil implacable
01:05Dans l'ordre
01:08Tu ne redoutes que la mort
01:32Dans l'ordre
01:34Patrie du dollar, du pétrole
02:03Bonjour.
02:06Bonjour.
02:06Oui, Elie, elle n'était pas avec vous à la réunion ?
02:09Elle est partie avec plusieurs membres du comité au parc des Mimosa.
02:12Moi, j'avais rendez-vous avec le docteur d'Anders.
02:16Et ça va ?
02:17Oh oui, très bien, simple visite de routine, ça va.
02:25Tu crois qu'elle a bu aujourd'hui ?
02:28J'en sais trop rien, moi je la trouve bien.
02:31Ah, je ne comprendrai jamais les femmes, je crois.
02:33Tout allait très bien, Swellen avait su réagir, et maintenant elle se range les seins.
02:38Tiens, c'est comme moment.
02:39Je ne vais plus au bureau pour rester auprès d'elle,
02:42elle est toujours dehors à se battre pour je ne sais quel parc.
02:45Ne sois pas si dur, c'est important pour elle.
02:47Oui, sans doute.
03:10Bonjour, Barnes.
03:12Vous n'avez pas eu l'occasion de vous souhaiter la bienvenue dans nos bureaux ?
03:16Là, maintenant que c'est fait, faites demi-tour et foutez-moi le camp d'ici.
03:21Est-ce que c'est une façon de parler à quelqu'un qui travaille avec vous ?
03:24Et qui sera votre supérieur ?
03:27Vous avez devant vous l'homme qui sera le futur procureur général de Dallas ?
03:31Swellen, je travaille peut-être avec vous,
03:34mais je n'ai pas à sympathiser avec vous.
03:36Vous êtes vers de rage parce que j'ai voulu vous jeter en prison pour le meurtre de Julie Gray.
03:41On ne peut rien vous cacher.
03:43Vous finirez par guérir.
03:45Parce que vous ferez la même chose assez souvent maintenant.
03:48On a parfois tout à fait raison et on a parfois tout à fait tort.
03:51Vous vous y ferez, Barnes.
03:55Si j'ai besoin d'un cours de droit, je vous téléphone.
03:58D'accord.
03:59Et puis je vous donnerai des leçons sur la façon de gravir les échelons.
04:02Ce bureau doit vous paraître trop étroit après celui de l'Office d'aménagement du territoire.
04:06Sloan !
04:08D'accord.
04:10J'étais venu vous faire un petit cadeau.
04:13Une enquête sur un meurtre qui devrait vous rendre le sourire.
04:16Étant donné ce que vous éprouvez pour les Ewing, le cœur a été découvert à South Fork.
04:23Oh, vous allez avoir quelques petits problèmes.
04:25Il semble que le pauvre type ait été enterré il y a longtemps.
04:38Je crois qu'on ne peut pas admettre ce genre de raisonnement.
04:40Et vous convenez, M. Labelle, que nous avons bien plus besoin d'un parc que d'immeubles en béton.
04:44Mme Ewing, je vais en parler aux autres membres du comité d'aménagement.
04:48Nous arriverons peut-être à convaincre le conseil municipal.
04:50On a très peu de temps, je vous le rappelle.
04:52Je sais.
04:59Mesdames, je suis assez désolé de voir que vous tenez ce genre de réunion sur ma propriété.
05:04Ce n'est pas votre propriété, M. Devlin, pas encore.
05:07Et elle ne le deviendra jamais si ça doit dépendre de nous.
05:09Le transfert du parc a pourtant été approuvé par le conseil.
05:13Ce parc m'appartiendra légalement dans une semaine.
05:16Pas si nous faisons agir le comité d'aménagement d'ici là.
05:18Vous n'y arriverez pas.
05:20On voit que vous ne me connaissez pas.
05:22Vous savez que j'ai déjà offert à la ville un terrain tout à fait comparable.
05:26La transaction est honnête.
05:28Si vous le pensez vraiment, alors ce n'est même pas la peine qu'on en parle.
05:31Excusez-moi, M. Devlin.
05:33Madame Ewing, je vais déjeuner avec Marie-Lay.
05:34Vous nous accompagnez ?
05:35On vous déposera au ranch en revenant.
05:37Non, merci. Il faut que je rentre tout de suite.
05:40Si vous le voulez, moi, je dois filer à Garland.
05:42Je peux très bien vous déposer à ce sort de temps passé.
05:44Pourquoi voulez-vous que je vous dise oui ?
05:46Je suis fatiguée d'essayer de vous convaincre.
05:50Nous avons à parler d'un tas de choses.
05:52La voiture vaut bien tous les bureaux.
05:54Je vous avertis, je n'ai pas l'intention de me laisser sous le doyer.
05:57Oh, mais je n'essaierai pas.
05:58Je ne veux pas que vous saccagiez Dallas.
06:00Mais je ne saccagerai pas Dallas.
06:02J'habite la ville, ne l'oubliez pas.
06:16Je regrette, J.R.
06:17Tout ce qui me reste à la cuisine, c'est du caviar.
06:21Christine, quand on t'a appris les mille et une façons de plaire aux hommes,
06:25tu as retenu le paragraphe chambre à coucher, messieurs de la cuisine ?
06:28Je saurais faire des petits plats à un mari.
06:31Ah.
06:33Entre nous, je ne te vois pas trop te brûler les mains
06:35et te noircir les cheveux en bataillant devant tes fourneaux.
06:38Je le ferai pour toi, J.R.
06:41Tu vas un peu trop vite pour moi, chérie.
06:44Je ne trouve pas.
06:45Tu as convaincu tout le monde que Swellen rebuvait.
06:48Il ne nous reste plus qu'à découvrir un moyen de lui faire avaler son premier verre d'alcool.
06:52Laisse-moi m'en charger.
06:54Ce sera nettement plus prudent.
06:56Je ne veux pas te mêler à un scandale.
06:58Semblable, tu imagines les cancans si on apprend que tu m'as permis de divorcer de ta sœur.
07:03Je m'en contrefiche.
07:04Swellen a été lamentable avec toi, J.R.
07:08Ça, je reconnais.
07:10Mais je ne crois pas que mes parents hurleraient de joie
07:12si tu la remplacais du jour au lendemain sans raison sérieuse.
07:16Patience, mon cœur, patience.
07:18Je regrette, mais je ne veux pas attendre.
07:20Je te veux tout de suite.
07:26Eh bien, j'ai eu une bonne heure avant mon premier rendez-vous au bureau.
07:45Merci.
07:50Vous n'êtes pas si obtus que ça, finalement.
07:52Je suis seulement dans le travail.
07:54Ne vous faites pas d'illusions à ce sujet.
07:56Mais vous devenez sentimentale quand on vous parle du Texas.
07:58Cet état a toujours été bon pour moi.
08:00Alors, soyez bon avec lui.
08:02Je le suis depuis toujours.
08:03Pas de problème, on peut le régler avant huit jours.
08:05Oui, bien sûr.
08:09Bonjour, Jacques.
08:10Bonjour.
08:12Mon contre-maître est Krebs, Matt Devlin.
08:14Bonjour.
08:15Je vous laisse.
08:16Vaut mieux que je téléphone tout de suite.
08:17C'est ça, vas-y.
08:19Au revoir.
08:20Je suis un peu surpris de vous voir arriver ensemble.
08:23Théoriquement, vous êtes l'ennemi, Matt.
08:25Je ne pouvais pas rêver d'adversaire plus agréable que Madame Ewing.
08:29Malheureux, un de ces jours, Jacques.
08:30Oui.
08:31Merci de m'avoir déposé.
08:32Le plaisir était pour moi.
08:36Pourquoi tu t'es fait raccompagner ?
08:39Tu voulais sans doute que je rentre à pied.
08:48Sous Hélène ?
08:50Arrête !
08:51Mais arrête !
08:51Mais qu'est-ce qu'il y a ?
08:52Ça ne va pas !
08:52Mais arrête !
08:53Arrête !
08:53Mais tu vas te faire mal !
08:54C'est à toi que je vais faire mal, oui !
08:56Mais tu es complètement folle, mais regarde, c'est ce que je t'ai refait à Noël.
08:58Ça vaut plus de 300 dollars.
09:00Pendant la réunion des filles d'Alamont, quelqu'un a fouillé mes tiroirs, ma coiffeuse, ma commode.
09:04C'est pas pour bien, monsieur.
09:04Ça veut dire, pour mon bien, je ne savais pas que ça t'intéressait à toi.
09:06J'ai demandé à Teresa de fouiller la pièce.
09:08Je ne veux pas de bouteilles d'alcool ici.
09:09Tu te souviens de ce qui t'est arrivé ?
09:10Je t'ai dit que je ne bois plus d'alcool.
09:12C'est déjà ce que tu me disais la dernière fois.
09:14Il a fallu te mettre dans un asile.
09:15Et tu voudrais bien que j'y retourne aujourd'hui.
09:18Autrefois, tu étais alcoolique.
09:19Aujourd'hui, tu es paranoïaque.
09:20Paranoïaque ?
09:21Le docteur Elby m'a fait comprendre que tu étais pourri jusqu'à la moelle
09:24et que tu étais décidé à me chasser de la maison et à m'arracher mon bébé.
09:27Écoute, je ne suis pas venu entendre une ode à la gloire du docteur Elby.
09:30Tu viens dîner avec nous, oui ou non ?
09:31Non.
09:33Ah, c'est très bien, mon amour. Bonne soirée.
09:48Allô ?
09:49Bonjour, Lucie. C'est moi, Greg.
09:52Monsieur le professeur.
09:54Allô, Greg, entre nous, Lucie.
09:57D'accord, Greg.
09:59Je suis un peu étonnée de ce qu'on téléphone.
10:01Eh bien, j'ai terminé les corrections plus tôt que prévu.
10:04Je me suis demandé si vous ne voudriez pas dîner avec moi.
10:07Quel dommage. Je suis obligée de dire non.
10:09On se mettait justement à table, c'est idiot.
10:12Je téléphone un peu tard.
10:14Pourquoi pas demain soir ?
10:16Non, je dois travailler.
10:17Mais je pourrai pour déjeuner.
10:19Entendu. Je regrette vraiment pour ce soir.
10:22Oh, pas tant que moi. À demain pour déjeuner.
10:24D'accord.
10:26Bonsoir, Greg.
10:32J.R., tu devrais peut-être avoir un entretien avec le docteur Elby ?
10:35Oh, j'ai essayé, maman.
10:36Il refuse de me parler.
10:39Finalement, tout ce qu'il aura réussi, c'est de la faire retourner dans cet asile.
10:41Il ne faut pas la renvoyer là-bas.
10:43Elle déteste cet endroit.
10:44Tu oublies un peu trop souvent que c'est ma femme.
10:46C'est aussi un être humain, excuse-moi.
10:47Tu ferais mieux de réfléchir encore un peu avant de penser à l'enfermer.
10:50Ça vous ennuierait de ne pas hausser le temps.
10:56Il vaut peut-être mieux attendre un peu et voir ce qui se passe.
11:01Allô ?
11:02Pam est ici.
11:03Oui, une minute.
11:05Pam, c'est pour toi.
11:08Merci.
11:10Allô ?
11:11Pam, papa est revenu de Galveston.
11:13Il a eu une crise d'étilisme.
11:15Très bien, j'arrive.
11:19Qu'est-ce qui se passe, chérie ?
11:20C'est mon père.
11:21Il a bu et il a eu une crise.
11:22Je vais voir ce que je peux faire.
11:23D'accord.
11:27D'accord.
11:46Où est papa ?
11:47Dans ma chambre.
11:48Comment va-t-il ?
11:49Bon, j'étais au bureau quand il est revenu.
11:51J'avais une ou deux bouteilles de whisky et du vin.
11:53Il a tout bu.
11:54Quand je suis arrivé, cassé tout dans l'appartement à la recherche d'une bouteille.
12:03Je t'ai téléphoné parce que j'ai cru que je n'arriverais pas à le calmer.
12:06Et il s'est effondré.
12:08Qu'est-ce qui lui est arrivé à Galveston ?
12:11Il a vaguement murmuré qu'il avait été renvoyé.
12:13Pam, c'est pas Galveston.
12:16Ce sont les Ewing.
12:17Et le coup le plus grave, c'est le bébé qui était finalement du JR.
12:20Je t'en prie, Cliff.
12:21Le bébé n'a rien à voir dans tout ça.
12:23Ce sont eux les responsables.
12:25Les Ewing sont finalement parvenus à achever Digger.
12:27C'est toi qui lui as rempli la tête avec toutes tes histoires de pouvoir et d'hommes importants que
12:31tu allais devenir.
12:32Tu es sûrement autant responsable que Jock ou que JR ou que n'importe qui.
12:35Non.
12:37Je vais trouver un moyen d'avoir leur peau.
12:39Je vais leur faire payer ce qu'ils viennent de faire à Digger.
12:42Oh, arrête.
12:44T'es vraiment trop grotesque.
13:11Allô ?
13:13Jerry Washburn.
13:14Oui, qui est à l'appareil ?
13:16Ici Cliff Barnes, bureau du procureur de Dallas.
13:18Excusez-moi de vous déranger à cette heure-ci.
13:20Est-ce que je peux venir vous voir dans la matinée ?
13:22Bien sûr.
13:23Qu'est-ce qui se passe ?
13:26Je voudrais vous parler du meurtre de South Fork.
13:34C'est drôlement bon, hein ?
13:39Bah, comment va Digger ?
13:41Il est vraiment très malade.
13:43Merci, Lucie.
13:44Il recommence à boire.
13:46Ça doit être une nouvelle mode.
13:47J'ai...
13:50Ellie, j'ai quelques projets superbes pour aujourd'hui.
13:53Et j'aimerais que tu puisses en profiter.
13:55Oh, je regrette, je ne peux pas, chérie.
13:59Ah, ouais.
14:03Maman, je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas,
14:05mais c'est pas très gentil.
14:06Ton mari ne va plus au bureau pour passer plus de temps avec toi.
14:10On décale de 24 heures ?
14:12J'ai promis à Matt d'Evelyne de le voir une fois encore
14:14et d'essayer de résoudre le problème du parc des Mimosa.
14:17On décale de ce que tu veux.
14:19Barnes, vous pouvez me déposer en ville ?
14:21Bien sûr.
14:22Donnez-moi une minute, j'arrive.
14:23Je vous attends dans la voiture.
14:30Maman s'accroche bêtement à cette histoire de parc.
14:32Si tu veux, à mon avis,
14:33elle n'arrivera pas à convaincre Matt d'Evelyne
14:35de faire quoi que ce soit s'il n'est pas décidé.
14:36Il est mort depuis combien de temps ?
14:38Monsieur Barnes,
14:39pourquoi reprendre cette enquête ?
14:41Vous savez qu'on n'a rien trouvé.
14:43Vous voulez prouver que mes hommes ne valent rien ?
14:45Oh, ne m'enveillez pas, chérif.
14:46Je viens d'être engagé chez le procureur
14:47et j'ai hérité de cette affaire.
14:49Alors, le médecin légiste a dit
14:50que la mort remontait à quelle date ?
14:53Il a dit qu'avec un corps
14:54dont la mort remonte à 2 ou 3 ans,
14:56il lui est possible d'être très précis.
14:57Jusqu'à une dizaine de siècles,
14:58il s'en sort aussi.
14:59Mais entre les deux...
15:00Bon, très bien.
15:01Il a fait une estimation ?
15:03Ça remonte à 25 ou 30 ans.
15:05Et l'arme était bien à calibre 38 ?
15:07Oui.
15:08La balle a été retrouvée dans le crâne.
15:11Vous avez toujours ces effets
15:13ou alors est-ce que vous les avez fait porter
15:14avec le cadavre à la morgue de Dallas ?
15:16Je suis sentie ici.
15:16Je devais les expédier à Dallas
15:18demain dans la journée.
15:19Je peux jeter un coup d'œil ?
15:22S'il vous plaît.
15:27Il n'y a pas grand-chose.
15:33Juste les quelques babioles
15:34que pouvaient avoir les saisonniers.
15:44Manifestement, le vol n'a pas été
15:45le mobile du crime.
15:46Cette boucle de ceinture
15:47devait valoir un certain prix
15:48même à cette époque.
15:50Il y a des lettres gravées.
15:52Le labo a pu les déchiffrer.
15:53Oui, il y a écrit à H.M.
15:55de la part de R.B.
15:57Qui est H.M.?
15:58Barnes, comment voulez-vous
15:59que je le sache ?
16:00Réfléchissez.
16:01On a trouvé le corps à South Fork.
16:02On peut penser qu'il travaillait à South Fork.
16:04Entre nous, chérif,
16:05votre théorie du saisonnier
16:06n'est fondée sur rien de solide.
16:09Monsieur Barnes,
16:10j'ai beaucoup de boulot.
16:11Merci d'être passé me voir.
16:14Chérif,
16:15j'aimerais examiner les registres
16:16des employés de South Fork
16:17qui couvrent la période
16:18que le médecin légiste
16:19vous a signalé.
16:20D'accord ?
16:20Faudra un mandat, sinon aucune chance.
16:28D'accord.
16:30Si vous y tenez,
16:31je vais les réclamer.
16:32Est-ce que je peux téléphoner ?
16:34Oui, bien sûr.
16:37Vous voulez peut-être aussi
16:38que je mette votre nom
16:39sur la porte du bureau ?
17:02Le service d'anthropologie,
17:03je voudrais parler
17:04au professeur Wilbur Calder.
17:08Alors ?
17:08Oui, le Clif Barnes,
17:09c'est l'appareil.
17:10Je vais vous demander un service.
17:11J'ai quelque chose à vous proposer
17:12qui devrait passionner
17:13l'éminent spécialiste que vous êtes.
17:15À votre disposition.
17:15Alors, est-ce que vous pouvez
17:17venir me retrouver
17:17à la morgue de Dallas
17:18dans, disons,
17:20deux heures ?
17:21Très bien.
17:26Quand j'entrerai,
17:27il faudra qu'on parle
17:27sérieusement des nouvelles bêtes.
17:30Entendu.
17:31Oh, Bobby,
17:32tu vas vieillir en l'âge
17:34si tu continues
17:34à passer ton temps
17:35en pol ranch
17:36et le bureau.
17:37Ouais.
17:38Non, ça durera pas
17:39toute la vie.
17:40Salut.
17:41Au revoir.
17:49Bonjour.
17:51Bonjour, Bobby.
17:53Oh, il a pas l'air
17:54très content ce matin.
17:55Oh non, il est fou de rage.
17:58Il n'a pas de chapeau.
18:00Tu veux un chapeau ?
18:01Est-ce que tu peux dire
18:02oncle Bobby ?
18:04Oncle Bobby.
18:06Juste Bobby.
18:07Bob.
18:09Marianne fait ça.
18:10Ah, quand on veut
18:10quelque chose,
18:11il faut le dire.
18:11qu'il faut le mériter.
18:12Oh, merci.
18:13Car je te le prête seulement.
18:15Là.
18:17Oh, c'est un Ewing.
18:19Son premier mot
18:20sera probablement
18:21pétrole.
18:22Il y a de fortes chances.
18:24Swellen,
18:25tu te retrouves
18:26souvent seule
18:27depuis quelque temps.
18:28Je peux faire
18:29quelque chose pour...
18:30Non, non,
18:31je te remercie.
18:37Bobby,
18:39tu ne crois pas
18:41que j'ai recommencé
18:41que j'ai recommencé
18:41à boire
18:42comme on le laisse entendre.
18:44Je ne veux pas le croire.
18:46J'ai besoin
18:47d'avoir quelqu'un
18:47de mon côté.
18:49Mais voyons,
18:50je le suis.
18:53Swellen,
18:53tu sais très bien
18:54que je l'ai toujours été.
18:57J.R.
18:58J.R.
18:58a décidé
18:58à tout faire
18:59pour m'obliger
18:59à retourner
19:00dans cette clinique.
19:03Pourquoi ?
19:04Tout semblait
19:05aller très bien
19:05entre vous deux récemment.
19:09Non, au contraire.
19:11J'ai seulement voulu
19:12le faire croire.
19:14Je voulais représenter
19:15l'épouse parfaite
19:17et que tout le monde
19:18oublie mon passé.
19:21Quel intérêt ?
19:22Je ne comprends pas
19:22pourquoi tu as joué
19:23cette comédie, alors.
19:26Pour être certaine
19:27d'avoir la garde de John.
19:38Bobby,
19:38je ne peux plus vivre
19:39avec J.R.
19:39C'est terminé.
19:41Je veux divorcer.
19:45Si je t'ai bien suivi,
19:46tu ne touches pas
19:47à l'alcool,
19:47mais J.R.
19:48veut faire croire
19:48que tu es de nouveau
19:49alcoolique.
19:53Oui.
19:58Sou Hélène,
20:01si tu penses
20:01que tu dois quitter J.R.,
20:03alors quitte-le.
20:04Mais fais-le ouvertement.
20:06N'essaye surtout pas
20:07de jouer son jeu.
20:07Il est trop fort pour toi.
20:12Et ne précipite pas
20:13trop les choses.
20:18Qu'est-ce qui va se passer
20:18pour John ?
20:23Eh bien,
20:23je crois
20:25que c'est un choix
20:26que tu devras peut-être
20:27faire.
20:30Il va falloir
20:31que tu prennes un risque.
20:43Tomé.
20:46Regardez.
20:50Avouez que c'est magnifique.
20:51Mais ce n'est pas là
20:52le problème.
20:55Ce n'est donc pas encore
20:56avec ça que je pourrais
20:57vous convaincre.
20:58Je ne tiens pas
20:59à ce que Dallas ressemble
21:00aux villes qui contraignent
21:01les pauvres et les vieux
21:02à s'exiler en banlieue.
21:04Comment avez-vous donc
21:06pu tomber amoureuse
21:07de J.R. ?
21:10Pourquoi me dites-vous ça ?
21:13Vous aimez les parcs,
21:14la campagne.
21:15Et vous m'avez dit
21:17que les dériques de J.R.
21:18J.R. avaient saccagé
21:19la nature
21:19et qu'il avait rendu
21:20votre père fou de rage.
21:22Mon père détestait
21:24ceux qui cherchaient du pétrole.
21:25Pas uniquement J.R.
21:27Il ressentait quelque chose
21:28pour cette terre
21:29que seul un fermier
21:30peut comprendre.
21:31ou la fille
21:32d'un fermier.
21:35Oui.
21:38Je n'ai pas souvent
21:40connu de femme
21:40qui ait votre obstination.
21:43Est-ce que c'est
21:43un compliment ?
21:45Absolument.
21:46M. D'Evelyne,
21:47j'ai besoin d'une signature.
21:49Oh, très bien.
21:50Merci, je vous la déposerai.
21:56On pourrait poursuivre
21:58cette conversation
21:58à déjeunant.
21:59Je vais nous faire monter
22:00quelque chose.
22:01C'est facile.
22:02Mais je vous remercie.
22:04Oh, s'il vous plaît.
22:11Je ne crois pas, non.
22:13On peut peut-être
22:14finir par arriver
22:15à un compromis
22:16en modifiant le projet.
22:18Matt,
22:18il faut que je rentre.
22:22je vous téléphone.
22:26Nous en discuterons
22:27en déjeunant demain.
22:53Est-ce qu'il peut bien
22:54encore nous vouloir ?
23:02Bonjour, chérif.
23:03Qu'est-ce qui vous amène
23:04chez nous ?
23:05Désolé de vous ennuyer
23:06avec cette histoire,
23:07mais le bureau du procureur
23:09de Dallas ne veut pas
23:09laisser ce corps reposer
23:10en paix sans avoir
23:11remué un peu de boue.
23:12J'y suis pour rien.
23:13Si je peux vous aider,
23:14n'hésitez pas.
23:15Je voudrais voir
23:16les registres des employés
23:17de South Fork.
23:18Non, nous ne gardons
23:18plus ces registres, mon vieux.
23:19Le comptable s'en charge
23:20depuis des années.
23:22Combien d'années ?
23:23Je ne sais pas,
23:2410 ou 15 ans, peut-être.
23:25Je veux jeter un coup d'œil
23:26sur les registres
23:26qui remontent
23:27de 25 à 30 ans.
23:28Non, vous êtes complètement
23:29fou, voyons.
23:30Il y a prescription
23:31depuis le temps,
23:31on a dû l'ester.
23:33Ah, je m'en doute.
23:34Mais je voulais
23:34vous poser la question.
23:35Je peux fouiller
23:36dans la grange ?
23:37Il y a tout un tas
23:37de bouquins empilés
23:38depuis des siècles.
23:39Ça ne vous ennuie pas trop ?
23:40Oh, absolument pas.
23:42Faites comme chez vous.
23:43Je vais lui montrer le chemin.
23:44D'accord, laisse-le
23:45se salir les mains.
23:53Papa ?
23:59Digger ?
24:01Digger ?
24:02Papa ?
24:03Papa ?
24:05Papa ?
24:06Papa ?
24:07Papa ?
24:08Oh, mon Dieu, Papa.
24:16Mademoiselle, passez-moi
24:17police-secours, s'il vous plaît.
24:19C'est une question
24:20de vie ou de mort.
24:23J'espère que dans un prochain
24:24avenir, vous me permettrez
24:25de visiter votre beau
24:26et grand pays
24:27et ses magnifiques
24:28champs de pétrole
24:30et votre dévoué
24:31J.R.
24:31Ewing.
24:32Alors, bon baiser,
24:32à bientôt, je vous laisse finir.
24:34Vous voudrez bien
24:34me taper ça tout de suite,
24:35Louella ?
24:35Oui, monsieur.
24:39Ah, salut, Bobby.
24:41Excuse-moi,
24:42mais pourquoi la production
24:43des puits
24:43toujours ouvertes au Texas
24:44était l'interrompu ?
24:46Eh bien, j'ai longuement réfléchi
24:48et comme on pompe
24:49un maximum de pétrole
24:50sur les côtes d'Asie,
24:51je me suis dit
24:52qu'on pouvait les fermer
24:52le temps que les prix
24:53crèvent aussi le plafond
24:54de notre belle Amérique.
24:56Tu pouvais au moins
24:56venir m'en parler,
24:57tu ne crois pas ?
24:59Si, ça je voulais
25:00mais j'ai complètement oublié.
25:01J'aimerais bien être consulté
25:02pour des décisions de ce genre,
25:03je suis là pour ça.
25:05Deux cavaliers
25:06ne montent pas le même cheval,
25:07tu dois le savoir.
25:08Oui, c'est possible,
25:09c'est vrai.
25:10Oui, peut-être qu'une seule
25:11personne peut diriger
25:12cette compagnie.
25:13Tu veux qu'on décide
25:14entre nous
25:14qui ça peut être ?
25:17Ou alors on demande à papa
25:18qu'ils choisissent
25:19entre toi et moi ?
25:20Non, attends,
25:21ne t'emballe pas.
25:22On ne va pas l'ennuyer
25:22avec ça, c'est ridicule.
25:24Si tu veux vraiment
25:24ouvrir tes puits,
25:26vas-y, ne te gêne pas,
25:26fixe la production
25:27que tu veux.
25:28Rassure-toi,
25:29je te promets
25:30que je ne prendrai plus
25:30de décision sans toi
25:31à l'avenir.
25:32C'est une promesse
25:33que je te rappellerai.
25:46D'accord.
25:48Nous avons quatre hommes
25:49avec les initiales H.M.
25:51Et alors,
25:51qu'est-ce que vous voulez
25:52prouver, Barnes ?
25:53Faites-moi voir cette liste.
25:59Arlen March,
26:00Hutchinson McKinney,
26:01Abt-Martin,
26:02Herbert Minter.
26:03Ça fait longtemps
26:04que vous êtes dans le pays,
26:05Newley.
26:06Ces noms vous disent
26:06quelque chose ?
26:07Ben, oui.
26:10Attendez,
26:11Abt-Martin est mort
26:12il y a bien deux ans.
26:13Oui.
26:15Minter,
26:16il est parti pour Tulsa.
26:18Et les deux autres ?
26:19Je vous en prie, Barnes.
26:21Vous vous souvenez
26:22de March ou de McKinney ?
26:24Oui,
26:24j'ai connu McKinney.
26:25Parlez-moi de lui.
26:26Il a été contre-maître
26:28à South Fork
26:29pendant près de deux ans,
26:29c'est tout.
26:30Newley,
26:30il est tard,
26:31tu ferais mieux
26:31de rentrer chez toi.
26:32McKinney,
26:33c'était quel genre d'homme ?
26:34Pas très sympa.
26:36Il est rendu tout le temps.
26:37Vous l'avez bien connu ?
26:38Non.
26:39Vous dites qu'il avait
26:40un mauvais caractère.
26:41Pourquoi ?
26:41Il pensait son temps
26:42à se battre.
26:43C'est vrai,
26:43il n'arrêtait pas.
26:44Il ne s'est jamais battu
26:45avec Jock et Wing ?
26:46Jock,
26:46là,
26:46fichu à la porte.
26:47Fichu à la porte ?
26:48Bon,
26:48ça suffit.
26:50Non,
26:51excusez-moi.
26:53Pourquoi il l'a renvoyée ?
26:54On ne peut pas dire
26:55que ça se passait bien
26:56entre eux.
26:57Autrement dit ?
26:58Je crois qu'ils se détestaient.
27:01Et Jock aurait pu aller
27:01jusqu'à là-bas.
27:02Doucement,
27:03Barnes,
27:04vous outrepassez
27:05vos droits.
27:24Comment est-ce que
27:24tu as pu le laisser seul ?
27:26Il était bien
27:26quand je suis parti
27:27et j'avais du boulot.
27:29Alors qu'a dit le docteur,
27:30il a été optimiste ?
27:32C'est encore trop tôt
27:33pour être sûr
27:33de quoi que ce soit.
27:34Il a simplement dit
27:35une chose,
27:37que Digger
27:38ne supporterait plus
27:38aucun abus
27:40et qu'il fallait
27:41l'empêcher de boire.
27:48Papa,
27:51il faut que tu te battes,
27:52tu m'entends ?
27:54Il faut que tu t'accroches
27:55parce qu'on a beaucoup
27:55à faire,
27:56toi et moi.
27:59Je vais leur faire payer,
28:00je te le jure.
28:01Je vais détruire
28:02les Ewing
28:02et je veux que tu vois ça.
28:15Je crois que vous devriez
28:16vous asseoir
28:17ou vous fatiguer
28:18unitulement.
28:18Je suis déjà
28:19complètement épuisée.
28:21Je suis un bout.
28:25Je savais que J.R.
28:27finirait par me briser.
28:30Mais il faut
28:30que je m'en sorte.
28:34Et je me suis décidée
28:35à suivre le conseil
28:36que vous m'avez donné.
28:39Je vais le quitter.
28:41Vous avez pensé au bébé ?
28:44Ça fait une semaine, docteur,
28:45que je ne pense
28:46qu'à mon bébé.
28:51Mais je crois
28:52que la conclusion s'impose.
28:53Je ne lui suis
28:54d'aucune utilité
28:55dans mon état.
29:02Vous savez ce que j'allais faire ?
29:03Je voulais fuir
29:04en l'emmenant avec moi.
29:06Au milieu de la nuit,
29:07si ça avait été nécessaire.
29:09Mais j'ai vite compris
29:10que ce n'était pas possible.
29:12J.R.
29:13m'aurait fait abattre
29:14un soir.
29:15Vous allez laisser
29:16votre enfant à J.R.?
29:19Vous en êtes capable ?
29:20Non, pas à J.R.,
29:22mais à Ellie
29:24et à Pamela.
29:25Elles sauront bien
29:26s'en occuper
29:26jusqu'à ce que je le récupère.
29:32Sous Hélène,
29:34si tout le monde
29:34est convaincu
29:35que vous êtes alcoolique...
29:36Vous, comme les autres.
29:37Je n'ai pas dit ça.
29:38Oui, mais vous étiez
29:38sur le point de le dire
29:39la semaine dernière.
29:40Ce que j'aurais pu dire
29:41ou ce que peuvent dire
29:42les autres dans ce cas
29:43n'a aucune importance.
29:45Est-ce que vous avez
29:46la force de quitter
29:47votre enfant ?
29:52Si je reste,
29:53J.R. finira
29:54par me faire interner
29:54une nouvelle fois
29:55et je le quitterai
29:56de toute manière.
29:57Mais si je pars
29:58de mon plein gré,
30:00Dusty m'aidera
30:01à récupérer le petit.
30:02Sous Hélène,
30:04vous vous reposez
30:05une fois de plus
30:05sur la force d'un autre.
30:07Dusty m'aidera
30:08à récupérer mon fils,
30:09Dr. Elby.
30:10Je sais qu'il m'aidera.
30:13Vous verrez.
30:16C'est lui,
30:17vous allez vous promener
30:17dans les boîtes
30:18où traînent les vieux cow-boys.
30:20Jean,
30:20il faut que vous me demandiez
30:21un mandat.
30:22Vous filez à South Fork
30:23et vous me fouillez
30:23la zone où on a trouvé le corps.
30:24Vous allez peut-être
30:25découvrir une arme quelque part.
30:27Excusez-moi,
30:27mais on s'occupe déjà
30:28de deux affaires.
30:29Sans blague,
30:30trouver quelqu'un
30:30qui a connu Hatch McKinney,
30:31ça va plutôt être coton.
30:32Pas du tout.
30:33Un des adjoints de Washburn
30:34s'est souvenu de lui.
30:35C'est sûrement pas
30:35le seul de la région.
30:36Et vous êtes sûr
30:37que c'est McKinney ?
30:43Absolument,
30:43comment le prend Washburn ?
30:44Il n'est pas très chaud,
30:45mais il participe
30:46à l'enquête.
30:47À propos,
30:47Jean,
30:48vous devriez prendre
30:48un détecteur de métal
30:49et pousser jusqu'à South Fork.
30:51Le shérif dit
30:51qu'il a fouillé partout,
30:52mais je crois
30:53qu'il est un peu dépassé.
30:57D'accord.
31:01Oh, salut.
31:02Bonjour, monsieur.
31:05Je n'arrive pas à croire
31:06que vous obligez nos hommes
31:07à perdre leur temps
31:08sur cette vieille histoire.
31:10Bien, je ne savais pas
31:11que le procureur
31:11acceptait aussi facilement
31:13de ne pas poursuivre
31:14le responsable d'un meurtre.
31:16Oh, doucement, Barnes.
31:17Tout ce que nous avons
31:18c'est un cadavre
31:19avec une balle dans le crâne.
31:20Il s'agit peut-être
31:21d'un accident,
31:21d'un suicide,
31:22d'un cas de légitime défense.
31:23Ou d'un meurtre.
31:24Vous ne trompez personne.
31:25Vous essayez seulement
31:26de faire porter le chapeau
31:27à quelqu'un de sans fork.
31:28Et le seul mobile
31:29qui vous pousse,
31:30c'est la vengeance.
31:31La vôtre.
31:32Et ce n'est pas une raison
31:33suffisante pour un procureur.
31:34Non, je m'occupe
31:35d'une affaire de meurtre.
31:36Et je veux arrêter le meurtrier.
31:38En fait, je suis payé pour ça.
31:40Continuez de penser
31:41ce que vous voulez, mon vieux,
31:42mais nos enquêteurs
31:43ont quand même
31:43autre chose à faire.
31:44Nous avons plusieurs meurtres
31:45qui se sont passés
31:46dans les 24 heures
31:47et ça, ça me paraît plus pressant.
31:59Le professeur Calder,
32:00s'il vous plaît.
32:03Alors ?
32:03Will, alors, ça avance ?
32:06Vous ne m'accordez pas
32:07trop de temps, mon vieux.
32:07Ben, je n'ai pas beaucoup
32:08de temps, moi non plus.
32:09Je commence déjà
32:10à avoir des ennuis.
32:11Je le voudrais
32:11pour demain soir.
32:13Je vais essayer,
32:13mais je vais y passer
32:14toute la nuit.
32:15Je vous remercie.
32:17La charge de revanche.
32:30Bonsoir, tout le monde.
32:30Tiens, je croyais
32:31que tu sors des dîners.
32:32Mais je sors.
32:33Et avec qui ?
32:33Je passe le prendre chez lui.
32:35C'est plutôt à lui
32:36de passer le prendre.
32:37Oui, mais comme il travaille tard,
32:39je ne voulais pas l'obliger
32:39à faire le trajet jusqu'au ranch.
32:41Je n'aime pas ça du tout, ici.
32:42Ce n'est pas convenable.
32:43Qui est-ce ?
32:44Tu ne le connais pas, grand-père.
32:46C'est un copain de l'école.
32:47Bonsoir.
32:48Salut.
32:49Bonsoir.
32:51Je ne serais pas fâché
32:52de l'avoir trouvé
32:52un garçon valable
32:53pour qu'elle puisse épouser.
32:55Allons, ne fais pas cette tête.
32:56Elle a su résoudre
32:57ses petits problèmes
32:57avec Alan Beam
32:58sans l'aide de personne.
32:59Elle s'est très bien débrouillée.
33:00Je crois que tu n'as plus
33:01à être inquiétée pour elle.
33:02Bobby a raison, Chewie.
33:04Eh bien, je n'aime pas trop
33:05que les femmes de cette famille
33:06prennent des initiatives personnelles.
33:08C'est tout.
33:11Qu'est-ce que Pam a dit
33:13pour Digger ?
33:14Rien de spécial.
33:15Il n'y a pas d'évolution.
33:17Elle va passer la nuit
33:18à l'hôpital près de lui.
33:19La pauvre,
33:19elle doit être épuisée.
33:20Oui, plutôt.
33:21Cliff est avec elle ?
33:22Non, il n'est pas venu
33:23de la journée.
33:25Il est reparti
33:26pour une croisade de vengeance.
33:27La famille Ewing
33:27est responsable
33:28de ce qui arrive à Digger.
33:30Ça, c'est typiquement
33:31Bard, cette fois encore.
33:32Ils n'ont jamais accepté
33:33la responsabilité
33:34de leurs échecs.
33:35Digger a été ton ami
33:36et ton associé
33:37pendant longtemps.
33:38Ça, ça.
33:39Et je le considère
33:40toujours comme un ami.
33:43Est-ce que Sue Hélène
33:44descend pour le dîner ?
33:45Non.
33:45Elle a des brûlures
33:46d'estomac, maman.
33:48Tu veux peut-être
33:49que je monte la voir, Gier ?
33:51Écoute, maman,
33:51je t'en prie.
33:53C'est une histoire
33:53que nous devons régler
33:55entre nous,
33:55si tu veux bien.
33:55Je ne trouve pas
33:56que tu fasses
33:57de gros efforts.
34:00Qu'est-ce que tu as dit ?
34:01J'ai parlé à Sue Hélène.
34:03Elle a peur
34:03que tu la fasses
34:04enfermer dans cette clinique.
34:06Désolé,
34:06mais ça ne te regarde pas
34:07une seconde.
34:08Elle fait partie
34:08de cette famille.
34:09Elle a des problèmes,
34:10nous sommes tous concernés.
34:11Je fais mon possible
34:12pour l'aider.
34:13Vraiment, comment ça ?
34:14En la poussant
34:14au bord de la crise de nerfs.
34:16T'occupe pas
34:16de mon ménage, Bobby.
34:17Et comment tu m'en empêcheras ?
34:19En me faisant passer
34:20pour un alcoolique.
34:21Qu'est-ce que tu veux dire ?
34:38Salut, Pam.
34:41Où est-ce que tu étais
34:42aujourd'hui ?
34:43Il fallait que je fasse
34:43quelque chose pour lui.
34:45Pour lui ?
34:46Et quoi ?
34:48Est-ce qu'il y a
34:49une évolution ?
34:54Non, aucune.
34:56Rentre chez toi,
34:57il faut que tu te reposes.
34:59Je resterai auprès de lui.
35:02Non, je ne veux pas
35:03le quitter maintenant.
35:05Mais si,
35:06rentre chez toi,
35:06tu as besoin de t'en poser.
35:07Je reste près de lui.
35:08S'il se réveille,
35:09je te téléphone,
35:09je te le promets.
35:14Non, je vais
35:15dans la salle d'attente
35:15en bas,
35:16j'arriverai à dormir.
35:18Tu viens me chercher
35:18s'il y a quoi que ce soit.
35:26Je t'aime, Papa.
35:49Je t'aime, Papa.
35:58Je suis sûre que tu aimeras
36:05Dusty, toi aussi.
36:07Et lui aussi,
36:08il t'aimera.
36:10Je lui ai téléphoné,
36:12je lui ai demandé
36:12de venir me chercher demain.
36:16Nous avons rendez-vous
36:17à Fort Worth.
36:20Et dans quelques mois,
36:22tu viendras vivre avec nous.
36:27Dusty sera un père merveilleux,
36:29tu verras.
36:31Je suis sûre, mon chéri.
36:41Je ne voudrais pas te laisser
36:43dans ce ranch.
36:45Mais il le faut.
36:49Ce ne sera pas pour longtemps.
36:53Maman te promets
36:54que ce ne sera pas pour longtemps.
37:02Maman.
37:04Maman.
37:15Maman.
37:27J'ai appliqué ma technique
37:28de reconstruction
37:29basée sur une épaisseur moyenne
37:30du tissu
37:31en 18 différents points
37:32du visage.
37:33Mais comment avez-vous trouvé
37:34la couleur des yeux ?
37:35Pour les yeux,
37:36disons que j'ai extrapolé
37:37à partir des cheveux
37:38qui restaient accrochés
37:38au crâne.
37:40Et pour la chemise,
37:41je suis parti
37:41de quelques bouts de tissu
37:42que vous m'avez apportés.
37:44Vous ne m'avez toujours pas dit
37:45pourquoi ça prêche de temps.
37:46Eh bien, je vais faire photographier
37:47votre oeuvre de face,
37:49de profil,
37:49et puis je ferai envoyer
37:50les photos au type
37:51qui participe à l'enquête.
37:52J'en enverrai aussi
37:53au shérif Washburn à Braddock.
37:55Ça rafraîchira peut-être
37:55quelques mémoires.
38:01C'est un ennemi
38:03particulièrement redoutable,
38:04messieurs.
38:04Oui, Barnes s'est vraiment
38:06décidé à s'accrocher
38:07à l'enquête.
38:07J'en étais sûr,
38:08j'en étais sûr,
38:08ce type est devenu dingue.
38:10Un cadavre totalement décomposé
38:11est trouvé à Sorsfork
38:12et il va en faire
38:13la plus grosse affaire du siècle
38:14après Bonnie and Clyde.
38:15Mais qui était ce mort,
38:16d'ailleurs ?
38:16Vous le savez ?
38:17Il s'appelait Hutch McKinney.
38:19Vous vous souvenez de lui ?
38:20Oui, il a travaillé pour moi.
38:23Bon, je vous ennuierai
38:24pas plus longtemps.
38:25Je voulais vous mettre
38:26au courant par correction.
38:29Merci, Fenton.
38:31Merci.
38:32Oui, oui.
38:35Qu'est-ce qui se passe ?
38:36L'inspecteur qui a été envoyé
38:38par le bureau du procureur
38:39et qui est venu
38:39avec le détecteur de métal.
38:41Oui, alors,
38:41qu'est-ce qu'il veut ?
38:43Il a trouvé un vieux 38
38:44enterré à 20 ou 25 mètres
38:46dans l'endroit
38:46où on a découvert le type.
38:49Tu as jeté un oeil dessus ?
38:50Oui.
38:51L'inspecteur dit
38:52qu'il datait de 1892
38:53et que c'était un revolver
38:54de service à six coups.
38:55Double détente.
39:04Je préfère vous démener
39:06les enfants pour trouver
39:07un moyen d'obliger
39:08cet idiot de Cliff Barnes
39:09à abandonner l'enquête.
39:13Parce que...
39:15Cyril a raison.
39:17C'était mon pistolet
39:18dans le temps.
39:29Oh, il y a sûrement
39:29une douzaine d'adjoints
39:30chez le procureur
39:31qui peuvent s'en charger.
39:33Ah ben, vous savez
39:33que Barnes ne supporte pas
39:34ma famille.
39:35Il va finir par mettre
39:36sur pied une affaire
39:37qui coûtera une fortune
39:38à notre comité.
39:39Très bien.
39:40Très bien, bud.
39:41Faites ce que vous pouvez,
39:42je vous remercie.
39:43Oui, au revoir.
39:43Ah, je viens de parler
39:45à Curly Hobson.
39:46Ah oui, et alors ?
39:47Il a dit qu'il ferait
39:47ce qu'il pourrait
39:48mais ce n'est pas facile
39:49de convaincre le procureur.
39:50Moi, j'ai eu Don Ayou,
39:51il a juré de lui parler.
39:52Il nous doit bien
39:53un petit service.
39:53Il ne faut surtout pas
39:54le laisser respirer.
39:55Qu'est-ce qu'il y a encore
39:55sur cette liste ?
39:56Tiens, occupe-toi du bas,
39:57tu veux bien là ?
39:58Tu appelles cela
39:59et j'appelle le reste.
40:04Vous pouvez rien mettre
40:05là-dessus ?
40:06J'ai l'impression
40:06que le pauvre-être
40:07s'est sorti de sa tombe.
40:08Pas de problème
40:09si ça vous gêne.
40:09Ah, c'est pas grave.
40:11J'ai m'y habitué.
40:13Entrez.
40:18Chérif, merci d'être venu.
40:21Qui est-ce ?
40:23Murdo Ferris.
40:24Et voici l'inspecteur
40:26Tini Voight.
40:27Bonjour, chérif.
40:29Tini n'avait pas
40:29les photos depuis une heure
40:30qu'il tombait sur M. Ferris
40:32que voici au bar
40:33de Wild Bronco.
40:34Faut que je lui dise,
40:35M. Barnes,
40:36s'il vous plaît, oui.
40:37Eh bien, j'étais dans
40:39un bar à Braddock
40:39quand Hutch McKinney
40:41et Jock Ewing
40:41ont failli casser
40:42toute la baraque.
40:43Ça remonte à quand,
40:44Ferris ?
40:45Oh, je dirais
40:47pour autant que je me souvienne
40:48de 27 ou 28 ans aujourd'hui.
40:50Faut choisir, mon vieux,
40:51ça fait 27 ou 28 ans.
40:52Oh, je vous en prie, chérif.
40:54Non, non,
40:55c'était en 52,
40:56je me rappelle, ça y est.
40:57Ah, il s'est ouvert,
40:58on venait de battre
40:59à pleine couture
40:59cet idiot de Stevenson.
41:01C'était une ou deux semaines
41:02après les élections.
41:03Et on avait décidé
41:04de faire une petite fête.
41:06Vous pouvez nous parler
41:07de Hutch ?
41:09Oh, Hutch avait été
41:10contre-maître à South Fork.
41:12En fait, il était encore
41:13ce soir-là.
41:14Mais c'était dans ce bar
41:16que Jock l'a foutu à la porte.
41:17Il lui a bien dit
41:18de quitter le range
41:19à la première heure,
41:19sinon il le descendrait.
41:37Lestie ?
41:44Lestie ?
41:46Lestie ?
41:47Lestie ?
41:49Lestie ?
41:52Lestie ?
41:54Lestie ?
42:01Lestie ?
42:07Lestie ?
42:28Vous êtes bien silencieuse.
42:31Je voulais vous laisser
42:32déclencher les hostilités
42:34que vous proposiez
42:35une solution pour le parc
42:36des Mimosas.
42:38Je n'aurais pas l'intention
42:39de vous parler de ce parc.
42:41Alors, je ne vois pas
42:42pourquoi vous m'avez invité
42:43à déjeuner.
42:45Vraiment ?
42:46Matt, vous essayez
42:48de me jouer un tour
42:49pour obtenir des délais.
42:50Non.
42:52Je crois qu'il est temps
42:53maintenant de parler de nous.
42:57Matt ?
42:58Non, soyons sincères.
42:59Nous savons parfaitement
43:01ce qui se passe entre nous.
43:04Je ne vois pas
43:04ce qui a pu se passer.
43:06Pendant que nous discutions
43:07pied à pied sur le parc
43:09que je devais garder,
43:11je suis tombée amoureuse de vous.
43:14Non.
43:15Mais vous,
43:16vous êtes tombée amoureuse de moi.
43:19Matt,
43:20je crois qu'il vaut mieux
43:21que je rentre.
43:22Non, attendez.
43:32Finissez votre déjeuner.
43:34Je ne dis plus rien.
43:42La lutte pour la sauvegarde
43:44du parc des Mimosas à Dallas
43:45a pris une nouvelle tournure
43:47avec la pression incessante
43:48des filles d'Alamo.
43:50Nous avons maintenant
43:51des informations plus complètes
43:53sur l'accident
43:54de cet avion privé.
43:56Dusty Farlow,
43:57l'héritier du ranch
43:58de Southern Cross,
43:59a trouvé la mort
44:00en s'écrasant
44:01au cours d'un vol
44:01qui devait le mener
44:02de San Angelo à Dallas.
44:05Il semblerait que l'avion
44:06ait heurté des fils
44:07à haute tension
44:08et ait explosé
44:09en percutant le sol.
44:12Les équipes de secours
44:13sont arrivées assez rapidement
44:14sur les lieux.
44:16Malheureusement,
44:17il n'y avait plus rien à faire.
44:20Dusty Farlow
44:21a été tué sur le coup.
44:23Jusqu'à plus ample informé,
44:25M. Farlow voyageait seul.
44:27Je vous laisse constater
44:29l'état de l'épave
44:30de son avion.
44:42Sous-titrage Société Radio-Canada
44:57Sous-titrage Société Radio-Canada
45:09Sous-titrage Société Radio-Canada
45:40Oui.
45:41Vous ne restez pas silencieux.
45:42Tout ce que vous direz
45:43pourrait être utilisé
45:44contre vous par la suite
45:45devant le tribunal.
45:47Vous avez le droit
45:48de ne parler qu'en présence
45:49d'un avocat.
45:51Et si vous désirez
45:52que l'on vous en fournisse un,
45:53le procureur pourra
45:54vous en désigner un d'office
45:56avant de procéder
45:57à votre interrogatoire.
46:10Sous-titrage Société Radio-Canada
46:13C'est parti.
46:41C'est parti.
Commentaires

Recommandations