Skip to playerSkip to main content
  • 44 minutes ago
Las Celulas de Yumi Capitulo 12 en Español Latino - Dorama en Audio Latino

Category

📺
TV
Transcript
00:00:10¡Gracias!
00:00:31¡Gracias!
00:00:54¡Delicioso! ¡Qué bien te quedó la sopa de algas!
00:01:02Wong, ¿y si... nos casamos?
00:01:13¿Alguna vez pensaste en casarte?
00:01:18¿Qué haces? Te pregunto si has pensado en casarte. ¿Estás escuchando?
00:01:26¡Célula del amor, despierta!
00:01:29¿Qué pasó?
00:01:30Yumi le acaba de preguntar si Wong tiene algún deseo de casarse.
00:01:34¿Deseo de casarse?
00:01:35¡Sí! ¡Deseo de casarse!
00:01:37¿Que no estaban cenando? ¿Por qué se lo preguntó?
00:01:40¡Eso no importa, pero le preguntó! ¿Queremos casarnos o no?
00:01:44Pero eso está en el fondo del mar.
00:01:46¿Significa que no queremos ahora?
00:01:50Bueno, tenemos que decirle que no queremos casarnos.
00:01:53¡Espera! ¡No te vayas razón!
00:01:57¡Quédate donde estás! ¿Por qué tratas esto como algo impersonal?
00:02:00¿Qué?
00:02:01Dijiste que Wong no quería casarse.
00:02:03Es verdad, no quiere casarse, pero...
00:02:08Cada...
00:02:09Toma, Wong.
00:02:14¡Despacio! ¡Está muy caliente!
00:02:18¡Está delicioso!
00:02:19¿Qué cosa?
00:02:21¡Está delicioso!
00:02:22¡Combinan súper bien! ¡Qué buena elección!
00:02:27¿Quieres un poco más?
00:02:28No, después.
00:02:47¡Mmm!
00:02:49Esto no.
00:02:50¿Por qué no? Tu rasuradora se rompió.
00:02:53Puedo no afeitarme.
00:02:55¿Otra vez te dejarás la barba?
00:02:58Pero yo te puedo ayudar a afeitarte.
00:03:06¿Ponerte crema de afeitar?
00:03:10¿Ah, sí?
00:03:11¿Qué tal si lo hago por ti?
00:03:23Estatua viviente.
00:03:31Listo, vámonos.
00:03:34Ahí.
00:03:35Después de vivir con Yumi...
00:03:36Un poco más...
00:03:37Hasta las cosas más triviales...
00:03:39Cuando él y Yumi las hacen juntos...
00:03:44Simplemente nos hace muy felices.
00:03:48Sin embargo, aunque la última vez que vi ese deseo estaba en el fondo del mar...
00:03:53Puede ser que ahora...
00:04:02Puede ser que ahora...
00:04:06que está en el fondo del mar...
00:04:27¿A dónde está?
00:04:35No.
00:04:35¡No!
00:04:36No.
00:04:36¿Entonces podemos responder?
00:04:38Sí, creo que ahora podemos responderle a Yubi con un por supuesto
00:04:42Muy bien, responderé enseguida
00:04:51¿Tú qué piensas sobre eso?
00:04:54Por...
00:04:54¡Esperen!
00:04:57Hola
00:04:59¿Qué crees que estás haciendo?
00:05:03¿A qué se refiere? Pensamos en casarnos, señor
00:05:08¿Quién dijo eso?
00:05:10¿Pero por qué no se casa con Yubi? Señor
00:05:12Bueno, ¿alguna vez pensaste el peor resultado?
00:05:16¿El peor resultado luego de casarse? ¿Como las peleas y el divorcio?
00:05:22No me refiero a eso
00:05:30Wong
00:05:32Tengo mucho frío
00:05:34¿Tienes frío?
00:05:36¿Por qué no enciendes la calefacción?
00:05:40¿Calefacción?
00:05:52Yubi
00:05:58Yubi
00:06:02¿Estás bien?
00:06:05Wong
00:06:06Tengo mucho frío
00:06:11Quiero dormir en una cama
00:06:15Si las cosas no funcionan, Yumi tendría que pasar por los peores momentos de Gung
00:06:20Que no sabes la situación actual de Gung, un error y pierde el estudio
00:06:24¿Qué?
00:06:25Pero
00:06:26¿Y piensan en casarse?
00:06:37Amor, ¿qué le respondemos?
00:06:41¿Amor?
00:06:44Amor
00:06:46No funciona
00:06:47A Gung le gusta pasar el tiempo con Yumi
00:06:51Pero debido a que ahora no es financieramente estable
00:06:55Le gustaría pensarlo otra vez cuando las cosas estén más estables
00:07:01Supongo que esa debe ser una buena respuesta
00:07:05Respuesta requerida en cinco segundos
00:07:07La expresión facial de Yumi está cambiando
00:07:12Ahora no puede ocultar su decepción
00:07:15No puede ser
00:07:16Ya tardamos en responder
00:07:18Será incómodo si dice demasiado
00:07:20Quitemos detalles innecesarios
00:07:23¡Listo!
00:07:24Wong, dile que sí cuando las cosas estén más estables
00:07:29Entiendo
00:07:33Pero no he dicho nada aún
00:07:35Solo
00:07:36Te preguntaba porque quería saber qué es lo que piensas
00:07:40No quería ponerte en un dilema
00:07:43Eso no...
00:07:44Espera
00:07:48Hola, mamá
00:07:50Sí, estoy en casa
00:07:53Ah, ¿no les ha llegado el paquete?
00:07:56Pero me notificaron que sí les llegó
00:08:00Caso cerrado
00:08:02Wung rechazó la propuesta de matrimonio de Yumi
00:08:05¿Qué?
00:08:06Pero apenas iba a responder
00:08:08Demasiado tarde
00:08:09¿Qué?
00:08:10¿Ya no puede?
00:08:11Demasiado tarde
00:08:12Cualquier cosa que él diga ahora sonará como una excusa
00:08:20Era mi mamá
00:08:21Dijo que no ha recibido el paquete que les había mandado
00:08:26Oh...
00:08:26¿Me estabas esperando?
00:08:28¿Por qué?
00:08:29Por cierto, Yumi
00:08:30Ah...
00:08:31Ya no hablemos de eso
00:08:33Olvídalo
00:08:34Pero...
00:08:34En serio
00:08:35No tienes que responder, Wong
00:08:37Por favor, no te presiones
00:08:40Es cierto
00:08:41Faltan las velas
00:08:51¿Trabajarás toda la noche y volverás por la mañana?
00:08:53
00:08:54Tengo que probarlo mañana temprano
00:08:56No puedo volver hoy
00:08:57Volveré mañana
00:09:00Está bien
00:09:03Ah, ese es tu autobús
00:09:06La sopa estuvo deliciosa
00:09:08Y el pastel
00:09:10El suéter te queda bien
00:09:11También me gustó
00:09:14Sube ya
00:09:15Suerte en el trabajo
00:09:28Parece que Yumi no está de buen humor
00:09:30No podemos bajarnos y responderle ahora
00:09:33Demasiado tarde
00:09:34¿Y si le mandamos un mensaje?
00:09:36Demasiado tarde
00:09:36¿Qué significa?
00:09:39¿Entonces cuándo podrá responder sin que suene excusa?
00:09:44¿Qué significa?
00:09:46El autobús acaba de partir
00:09:53La siguiente oportunidad será cuando la situación de Wong sea estable
00:10:08Buenas noches
00:10:09¡Vámonos a dormir!
00:10:11¡Vámonos a dormir!
00:10:11¡Ay, qué mal!
00:10:13¡Ah!
00:10:18Emoción
00:10:19¿Qué haces?
00:10:20Ya no sé qué hacer razón
00:10:23¿Y cómo te sientes?
00:10:24Aunque aprecio
00:10:26Lo que él hace por Yumi
00:10:28Me decepciona
00:10:29Mug me agrada
00:10:31Pero también lo odio
00:10:33Es por eso que te dije que no preguntara sobre casarse
00:10:39¿Entonces solo hay que esperar?
00:10:40¿Por tiempo indefinido?
00:10:42¿Hasta que Yumi cumpla 35 o 40?
00:10:45Estás exagerando
00:10:46¿Crees que esperará tanto tiempo?
00:10:49Pero quiero que se case en primavera cuando tenga 33
00:10:52No le estamos pidiendo demasiado
00:10:55No le estamos pidiendo que compre una casa
00:10:58No me importa si no tiene dinero
00:11:00Solo quiero que él y Yumi tengan una acogedora y linda vida juntos
00:11:05¿Por qué la rechazas?
00:11:07No la rechazó
00:11:08Nunca escuchamos su respuesta
00:11:11¡Eso es igual a que te rechacen, idiota!
00:11:14Estaba a punto de responder, pero lo detuviste
00:11:17Que le tomara 5 minutos responder
00:11:19Significa rechazo
00:11:20¡Eso se toma como rechazo!
00:11:26¡Eso es igual a que te rechazo!
00:11:56Hola, bienvenida
00:11:57Buenas noches
00:12:00Voy a querer un cappuccino, por favor
00:12:02Hoy viniste sola
00:12:06Mi novio está trabajando
00:12:23Babi, ya estoy en el café
00:12:28Ah, entiendo
00:12:32Esperaré, tómate tu tiempo
00:12:33Nos vemos
00:12:36Acaba de decir Babi, ¿no?
00:12:38¿Será el mismo Yubabi?
00:12:41Seguro que es otro Babi
00:12:42Pero que yo sepa, Babi no es un hombre común
00:12:44Y vive en la zona
00:12:45Tal vez esa de ahí sea su novia
00:12:48Entonces supongo que sí
00:12:51Disfruta tu café
00:12:52Gracias
00:13:06Hola, Sujin
00:13:10No, ahora estoy en Ilsan
00:13:12Cerca de la casa de Babi
00:13:16No, todavía estoy saliendo con él
00:13:22Ay, porque no he tenido tiempo
00:13:25He estado muy ocupada
00:13:26Como para romper con él
00:13:29No, se lo diré hoy
00:13:33¿Qué es lo que acaba de decir?
00:13:35¿Va a romper con él?
00:13:37¿Justo en este lugar?
00:13:38Emoción
00:13:39Parece que hoy van a romper con Babi
00:13:41No sabemos si es Yubabi
00:13:43O quien Babi
00:13:43O quizás alguien más
00:13:59¡Ese es Yubabi!
00:14:10En verdad, esa sí era su novia
00:14:12Te van a romper con él
00:14:14Mira como sonríe
00:14:15No sabe que en cinco minutos lo botarán
00:14:18Ay, justo como Yumi hace una hora
00:14:24Ya-Yung
00:14:26Llegaste antes
00:14:28No había tráfico
00:14:29¿Ya pediste algo?
00:14:31Aún no
00:14:33¿Y qué vas a querer?
00:14:35Espera, Babi
00:14:37¿Sí?
00:14:39Siéntate
00:14:43Tenemos que hablar
00:14:45¿De qué?
00:14:48¡Idiota!
00:14:49¡No te sientes!
00:14:51¡No preguntes!
00:14:52¿No te das cuenta con ver su cara?
00:14:54¿Quieres terminar igual que Yumi?
00:14:56¿Por qué no te das cuenta?
00:14:58¡Emoción!
00:14:59¡Cálmate!
00:14:59¡Eso no nos incumbe!
00:15:00¡Ese es Yubabi!
00:15:01¡Párate si no quieres romper!
00:15:03Si me va a desahora
00:15:04Tal vez ella cambiará de opinión
00:15:23Iba a tomarme mi tiempo
00:15:24Pero creo que no es buena idea
00:15:27¿Malas noticias?
00:15:31¿Qué es?
00:15:35Creo
00:15:41Que lo mejor es dejar de vernos
00:15:47Quiero romper
00:15:51Tú también lo sabes
00:15:52Ya no estamos juntos
00:16:03¡Wow!
00:16:03Lo hizo ver tan sencillo
00:16:06¡Es impresionante!
00:16:07¡Lo sabía!
00:16:08¡Yubabi!
00:16:09¡Te lo dije antes!
00:16:10¡Ay, Yumi versión masculina!
00:16:12¡La súper desvistada Yumi temporada 2!
00:16:19¡Ay, pero qué día tuveimoso, ¿no?
00:16:21¡Te rechazaron!
00:16:23¡Me rechazaron!
00:16:24¡Estamos igual!
00:16:26¡Woohoo!
00:16:27¿Qué?
00:16:28¿Estás loca?
00:16:28¡Me estás asustando!
00:16:37Perdón, ahora tengo que irme
00:17:08Perdón, ahora tengo que irme
00:17:34Perdón, ahora tengo que irme
00:17:53Perdón, ahora tengo que irme
00:17:58Perdón, ahora tengo que irme
00:17:59Perdón, ahora tengo que irme
00:17:59Perdón, ahora tengo que irme
00:18:00Perdón, ahora tengo que irme
00:18:00Perdón, ahora tengo que irme
00:18:00Perdón, ahora tengo que irme
00:18:00Perdón, ahora tengo que irme
00:18:15Gracias.
00:18:43Ahora sí me voy.
00:18:45Yumi, Rubio está decepcionada.
00:18:47Iré a verte todos los días.
00:18:49Vamos a almorzar juntas.
00:18:51Claro que sí. Vendré a visitar.
00:18:53Yumi, puedes hacerlo.
00:18:55Nunca lo dudes.
00:18:56Yumi, ¡suerte!
00:18:58¡Suerte!
00:19:01¡Suerte!
00:19:09¡Suerte!
00:19:11¡Adiós, Yumi!
00:19:12¡Ya vete!
00:19:44¡Suerte!
00:20:23¡Qué bonito teclado!
00:20:27Es un teclado muy elegante.
00:20:29Es un regalo que me dio mi novio.
00:20:31Para tener suerte en mi primer día.
00:20:34¿En serio?
00:20:35Con razón.
00:20:37Con razón.
00:20:38La jefa te va a presentar a todos en cuanto llegue.
00:20:42Está bien.
00:20:48Por cierto...
00:20:52¿Tú tienes mi anillo?
00:20:55¿Qué?
00:20:56Recordé que lo dejé en la mesa del café y regresé por él.
00:21:00Pero me dijeron que una clienta frecuente dijo que era mi compañera de trabajo y que ella me lo daría.
00:21:07¡Ah!
00:21:08Y la única compañera que vive cerca de mí...
00:21:11¿Eres tú, Yumi?
00:21:13¡Ah!
00:21:16¡Sí!
00:21:19Sucede que por casualidad...
00:21:22Yo estaba en ese café.
00:21:24Juro que fue por pura coincidencia.
00:21:25Entonces lo vi...
00:21:27Y parecía bastante costoso, pero...
00:21:29No estaba segura de cómo devolvértelo y...
00:21:32Estaba pensando en cómo debería dártelo.
00:21:39Aquí está.
00:21:42Muchas gracias.
00:21:45Ella me dijo que...
00:21:47Estaba tan ocupada que lo mejor para mí era terminar.
00:21:52Porque era lo mejor para mí.
00:21:54¡Qué excusa tan rara!
00:22:01¿Qué debería hacer con esto?
00:22:04¿Qué?
00:22:05Si estuvieras en mi lugar, ¿qué harías con esto?
00:22:12No lo sé.
00:22:18No lo sé.
00:22:43Buenos días.
00:22:44Buenos días.
00:23:10Hoy es el día uno.
00:23:13¿Cierto?
00:23:16¿Qué?
00:23:17Es tu primer día en marketing, ¿o no?
00:23:19Ah, así es.
00:23:20Es verdad.
00:23:21¿Sabías que durante todo este tiempo te he estado esperando?
00:23:24¿Hablas de mí?
00:23:25El señor Yun te ha elogiado tanto que yo ya quería conocerte.
00:23:30Ah.
00:23:31Mucho gusto.
00:23:32Soy el subgerente Kangenviol.
00:23:34Vamos a trabajar juntos.
00:23:35Ah, sí.
00:23:37El placer es todo bien.
00:23:38Por cierto, mi escritorio es aquel que está por allá al fondo.
00:23:41Si tienes alguna pregunta, puedes ir y preguntarme lo que quieras.
00:23:44¿De verdad?
00:23:46Sí, muchas gracias.
00:24:04Ah, pero ahora no tengo ninguna pregunta.
00:24:09Ah, ¿siempre fuiste cercana al señor Yu?
00:24:17Ah, es que no somos tan cercanos.
00:24:21Solo vivimos en la misma zona.
00:24:23Ah, entonces tú también vienes desde Ilsa.
00:24:25Ah, pero aunque vivan en la misma zona, ¿no tendrían que ser amigos?
00:24:32¿Debieron conocerse desde antes?
00:24:37¿Por qué le pregunta tantas cosas?
00:24:39Apenas lo vimos y no me cae bien, pero lo sabrá.
00:24:43Ah, es su primer día.
00:24:45No arruinemos la primera impresión.
00:24:52De hecho, nos encontramos un par de veces caminando.
00:24:55Hay un parque enorme por donde vivimos.
00:24:57Ah, ya sé.
00:24:58Ya sé dónde es.
00:24:59Es muy popular donde los solteros van y encuentran el amor mientras trotan y así.
00:25:06¿Qué?
00:25:07Bonnie.
00:25:08Bonnie, ven para acá.
00:25:09Ven y dile hola a la señorita Kim Yumi.
00:25:11Ah.
00:25:12Bien, esta es la señorita Lee Boni y esta es la recién transferida, recomendada por el señor Yu Kim Yumi.
00:25:18Ya veo.
00:25:19Hola, ¿qué tal?
00:25:20Vive en la misma zona que el señor Babi.
00:25:22Ah, ¿en serio?
00:25:23Y también se han visto en el parque para trotar juntos.
00:25:26Disculpe, señor Kang.
00:25:27Muy bien, a ver, vengan todos acá.
00:25:29Vengan y saluden a la recién llegada, la señorita Kim Yumi.
00:25:32Vengan acá.
00:25:35Esta es la señorita Kim Yumi, la gran recomendada por el señor Yu.
00:25:39Señor Kang cambió.
00:25:40Dime.
00:25:43Gracias, pero yo puedo presentarme.
00:25:50Hola.
00:25:51Mucho gusto, me transfirieron desde contabilidad.
00:25:54Mi nombre es Kim Yumi.
00:25:55Mucho gusto.
00:25:56Bienvenida.
00:25:57Es un placer.
00:25:58Solo déjenme agregar que el señor Yu Babi fue quien insistió y la recomendó.
00:26:04Un placer tenerte aquí.
00:26:08¿En serio?
00:26:09¿Qué se trae este?
00:26:10¿Quiere intentar comenzar algún rumor o qué?
00:26:13Creo que Babi y Yumi, después de todo es posible que exista algo entre ellos dos.
00:26:19Eso es lo que la gente va a pensar ahora.
00:26:22Tenemos que aclarar las cosas.
00:26:23¿Pero para qué molestarse?
00:26:25¿Saben por qué?
00:26:26Nuestro amuleto se encargará de eso.
00:26:30¿Amuleto?
00:26:35¿Quieres café?
00:26:36Sí, muchas gracias.
00:26:39¿Es tu novio?
00:26:41Sí.
00:26:42Uy.
00:26:44Parece que tomó la foto sin que te dieras cuenta.
00:26:47Sí.
00:26:48Creo que lo hizo para molestarme.
00:26:49Se ven muy bien juntos.
00:26:51Sí, es cierto.
00:26:53Ah, bueno, ya me voy.
00:26:55Claro.
00:27:04No dejemos que nos distraigan.
00:27:06Vinimos a trabajar.
00:27:08Tú puedes, Yumi.
00:27:36No dejemos que nos distraigan.
00:27:41Hola, Yumi.
00:27:43Ugi.
00:27:44¿Ya te vas a casa?
00:27:45Ajá.
00:27:46¿Qué tal te fue en tu primer día?
00:27:50No estoy muy segura.
00:27:52Diría que fue caótico.
00:27:54Tanto el trabajo como las personas.
00:27:56Acabas de empezar.
00:27:58Ya te acostumbrarás.
00:28:00Espero que así sea.
00:28:03Por cierto, justo ahora iré a ver a Wung.
00:28:05¿En serio?
00:28:07Dijo que vería a un amigo.
00:28:08Y yo soy ese amigo.
00:28:10Nos veremos para ir a beber.
00:28:12¿No quieres ir también?
00:28:15¿Puedo unirme?
00:28:16Wung se pondrá feliz.
00:28:17¿Crees que quiere beber solo conmigo?
00:28:19Bueno, supongo que puedo sorprenderlo si voy.
00:28:23Voy por mi auto.
00:28:24Te esperaré enfrente.
00:28:25Sí.
00:28:37Hola, Yumi.
00:28:39Hola, Babi.
00:28:41¿Tuviste un día pesado?
00:28:42Debes adaptarte porque hay mucho trabajo.
00:28:45Para nada.
00:28:49Bueno, debo acostumbrarme.
00:28:52Esto no es tan fácil.
00:28:54Puedes tomarte tu tiempo.
00:28:56No te estreses de más.
00:28:58Claro.
00:28:59Por cierto, no le prestes atención a Han Boyle.
00:29:02Siempre ha sido indiscreto.
00:29:04No cambia.
00:29:06Ah, bueno.
00:29:08¿Ya cenaste algo?
00:29:09¿Qué tal si te invito para celebrar?
00:29:12Ah, no puedo.
00:29:13Voy a salir con alguien esta noche.
00:29:16Ah, ¿verás a tu novio?
00:29:20Estoy esperando a Che Ugi de ventas.
00:29:23Lo conozco porque es buen amigo de mi novio.
00:29:25Ah, ¿en serio?
00:29:26Yumi.
00:29:29Yumi, Rubi también irá.
00:29:32¿Y por qué?
00:29:34Rubi quería tener una fiesta de despedida para ti.
00:29:37Solas las dos.
00:29:38Pero luego me encontré a Ugi en el elevador y dijo que iría a beber contigo.
00:29:42Y Rubi pensó que era la oportunidad.
00:29:45Así podremos conversar.
00:29:47¿Tú quieres conversar conmigo?
00:29:49No te creo.
00:29:50¡Ah!
00:29:50Solo entra y ya.
00:29:52Nos vemos mañana.
00:29:54Ah.
00:29:56Ah.
00:29:57Oye, el señor Yu vive en Ilsan, ¿no?
00:29:59Es cierto, en el mismo vecindario que yo.
00:30:02Que venga con nosotros.
00:30:03También vamos a Ilsan.
00:30:04Ah, ¿puedo?
00:30:06Ah, ¿puedes venir?
00:30:07Te dejaremos de camino.
00:30:10Ah.
00:30:17Ay, ¿por qué se tarda tanto?
00:30:31¿Por qué llegas tan tarde?
00:30:32Wong, buenas noches.
00:30:34Oh.
00:30:36Wong.
00:30:37Oh.
00:30:37Mucho gusto.
00:30:40Ah.
00:30:42¿Me dirás qué sucede?
00:30:44Wong, solo entra.
00:30:49¿Se caben los tres?
00:30:51Ah, me parece que sí.
00:30:53Ah.
00:30:56Ah.
00:30:57Ah.
00:30:57Ah.
00:30:57Ah.
00:30:57Ah.
00:30:58¿Están bien?
00:30:58¿Los dos están bien?
00:31:00Ah.
00:31:01Sí.
00:31:02Perdón por el saludo.
00:31:03Descuida.
00:31:04Ah.
00:31:05Debió doler.
00:31:06Ah.
00:31:08¿A dónde vamos a ir?
00:31:09Bebé, ¿qué tal si vamos aquí?
00:31:11Es un bar muy popular.
00:31:13Hay vino ilimitado.
00:31:14Eso no existe.
00:31:16El dueño del bar es mi primo.
00:31:18Anda, vamos ahí.
00:31:19Es más adelante.
00:31:20Solo conduce por toda la avenida.
00:31:23Entonces iremos ahí.
00:31:24Sí.
00:31:25Sí.
00:31:39¿Cómo estuvo?
00:31:42¿Cómo estuvo?
00:31:43¿Tu primer día?
00:31:49Por cierto, Wong, salúdalo.
00:31:51Él es mi compañero Yubabi.
00:31:53Te conté que él fue quien me recomendó en marketing.
00:31:57Ah.
00:31:57Fue gracias a ti.
00:32:00Hola.
00:32:02Y él es mi novio del que te hablé, Ku Wong.
00:32:05Mucho gusto.
00:32:06Soy Yubabi.
00:32:07Hola.
00:32:09Hola.
00:32:11Hola.
00:32:11Hola.
00:32:13Hola.
00:32:16Yubabi también vive en nuestro vecindario, ¿recuerdas?
00:32:19Él encontró mi paraguas.
00:32:21Ah, entonces iremos allí.
00:32:22Sí me contaste.
00:32:23Con permiso.
00:32:29Toma.
00:32:30¿Esta es tu tarjeta?
00:32:31Pudiste dármela después.
00:32:33Ah, pero me bajaré pronto.
00:32:36Ugi, bajo en el siguiente cruce.
00:32:38¿Por qué?
00:32:39Ah, me queda cerca de mi casa.
00:32:41¿Pero por qué?
00:32:42Ven con nosotros.
00:32:43¿En serio?
00:32:44Ajá.
00:32:45Puedes unirtenos.
00:32:47Ah, pero todos ustedes son cercanos.
00:32:51Bueno, ella y yo no somos nada cercanos.
00:32:57¡Ah!
00:32:57¡Qué gracioso eres, bebé!
00:33:00Ven con nosotros.
00:33:02Ruby dice que todos los hombres guapos son bienvenidos.
00:33:06No creo que debamos molestar a Babi.
00:33:09¿Entonces me puedo unir?
00:33:12Ah, la verdad, por ahora no quiero ir directo a casa.
00:33:16¡Ah!
00:33:17¡Qué felicidad!
00:33:18A Ruby le gustan estas cosas.
00:33:20Reuniones incómodas.
00:33:22¡Ah!
00:33:23¡Andando!
00:33:26Ay, no tienes idea de lo vacía que se siente la oficina sin ti.
00:33:30¿Quién iba a decir que dejarías un hueco tan grande?
00:33:33En verdad es muy triste.
00:33:35¿En serio?
00:33:37¿Estabas triste?
00:33:39Pero hace rato que te vi, te morías de risa en el pasillo.
00:33:43¡Qué gracioso!
00:33:44¿Qué voy a hacer contigo?
00:33:47Ser guapo y divertido debería ser un delito.
00:33:53Salud.
00:33:54Eso fue gracioso.
00:33:55¿Verdad?
00:33:56Ugi es muy divertido.
00:33:57No, hablaba de ti.
00:33:59¿Yo?
00:33:59¿Tú?
00:34:01Muchas gracias.
00:34:04Salud.
00:34:07¡Salud!
00:34:09Salud.
00:34:10¿Tú también?
00:34:11Me dijo que soy graciosa.
00:34:12Ah, sí, graciosa.
00:34:14Por cierto, tienes buen ojo para la gente, señor Yu.
00:34:18Me lo dicen a menudo.
00:34:20Ay, en serio me agradas.
00:34:22Babi, Ruby.
00:34:25Los baby.
00:34:26Los baby.
00:34:30Nuestros nombres riman.
00:34:32¿Tienes con los colegas?
00:34:33Lo siento, con el tuyo no funciona.
00:34:37¿Cómo está ya?
00:34:38Extraño mis días en contabilidad.
00:34:40Pues deberías volver.
00:34:42¡Es una broma!
00:34:47Mi plan original era irme más o menos a las 10.
00:34:51Y reconciliarme con Yumi por lo de anoche.
00:34:55Presiento que hoy podría ser un día importante para nuestro futuro.
00:34:59Me gusta.
00:35:00Por cierto, señor Yu.
00:35:01¿Sí?
00:35:02¿Sí soy divertida?
00:35:03Ah, tienes que conocer tus fortalezas.
00:35:06Por eso primero, intenté la técnica de la boca de pez.
00:35:10La boca de pez.
00:35:11Con este método se puede transmitir un mensaje a otro sin articular palabras.
00:35:16Más usado por parejas para escabullirse de una reunión.
00:35:19Oye, Yumi.
00:35:21Oye, Yumi.
00:35:25Yumi.
00:35:26Ay, ¿pero qué dices?
00:35:28¿Es un halago?
00:35:35Bueno.
00:35:36¿Me dirás cuál es tu tipo de sangre?
00:35:38¿Mi tipo de sangre eso?
00:35:40¿Ah, sí?
00:35:41¿Hay que irnos?
00:35:42Yo soy tipo B.
00:35:44¿Qué dices, Wolf?
00:35:44Ah, ¿tú eres B?
00:35:47¿Qué?
00:35:52Salud.
00:35:54Tienes que hablar más alto.
00:35:56¡Salud!
00:35:57¡Muy bien!
00:35:59¡Salud!
00:36:00¡Salud!
00:36:04Y después, intenté el mensaje visual.
00:36:07¡Mensaje visual!
00:36:08Usado para mandar un mensaje con los ojos.
00:36:11Esto es empleado por parejas para huir de una cena empresarial.
00:36:20¡Oye, Yumi!
00:36:23Yumi.
00:36:26¿Qué?
00:36:28Hay que irnos ya.
00:36:31Nos terminamos esto y nos vamos.
00:36:37Sin embargo, el mensaje visual no siempre es totalmente seguro.
00:36:49¿Y esto?
00:36:50Esos dos planean fugarse.
00:36:53¿Quién les dio permiso?
00:36:55Si ellos se van, Ugi también se irá.
00:36:58Eso no pasará.
00:37:14Bueno, parece que el vino sabe extra dulce el día de hoy, ¿no?
00:37:18¡Tomemos otra botella!
00:37:22Una botella son cinco copas.
00:37:25En este momento, somos cinco.
00:37:27Con una botella más, cada uno tendrá otra copa.
00:37:32Muy bien.
00:37:33Primero para Wung.
00:37:39Ahora, Ugi.
00:37:41Cambio de planes.
00:37:42Nos beberemos esto y escaparemos de aquí.
00:37:46Aunque el adversario es Ruby.
00:37:48Le toca a Yumi.
00:37:49Yumi ya comenzó a llenar las copas.
00:37:51Aún así, sin que nadie se diera cuenta.
00:37:55Para el señor Bobby.
00:37:56¿Sirve un poco más de vino en cada copa?
00:37:58Muchas gracias.
00:37:59Sí sirve un poco más de lo habitual.
00:38:03Naturalmente, la última copa tendrá poco vino.
00:38:08¿Cómo?
00:38:09¿Se acabó?
00:38:11Pero no es suficiente para Ruby.
00:38:14Creo que tendré que ir por otra.
00:38:17¡Primo!
00:38:20No puede ser.
00:38:22¿La ronda sin fin del licor?
00:38:24La ronda sin fin del licor.
00:38:26Una técnica que te permite abrir otra botella al llenar las copas.
00:38:30De modo que la última nunca se llene.
00:38:34Pero, ¿creen que esté bien que estemos tomando tanto vino?
00:38:37Por supuesto que está bien.
00:38:39Esta noche, Ruby invita.
00:38:41Ya saben, este bar es del primo de Ruby.
00:38:44Bueno, todos juntos levanten sus copas.
00:38:48¡Salud!
00:38:50¡Salud!
00:38:51¡Salud!
00:38:52¡Salud!
00:38:54¿Me la tomo por ti?
00:38:57Bebé, creo que estoy ebria.
00:38:59¿Te tomas esto por mí?
00:39:01¿Sabes una cosa, Yumi?
00:39:03Escribes excelente para no ser escritora.
00:39:05No tienes que elogiarme tanto.
00:39:08Es cierto.
00:39:10Mi Yumi sería una gran escritora.
00:39:13Tiene un montón de libros.
00:39:14Su pared está repleta de libros.
00:39:16¿Verdad?
00:39:17¿En serio?
00:39:18Sí, claro que sí.
00:39:20Y...
00:39:21Le gusta el escritor Lee Dong-Gung.
00:39:25¿Wong?
00:39:26¿Te sientes bien?
00:39:35¿Qué es todo esto?
00:39:37¡Se cortó la electricidad!
00:39:39Baby, deja que te lea la mano.
00:39:41No lo hago con cualquiera.
00:39:43Parece que todavía le queda algo de energía.
00:39:46Pero seguro que por tanto vino...
00:39:48¡El sistema se puso en error!
00:39:50Muy bien, bastará con reiniciar.
00:39:56¡Funciona!
00:39:58¡Volvió a estar consciente!
00:40:02¡Volvió a estar consciente!
00:40:02¡Perfecto!
00:40:03¡Despierta, Wong!
00:40:04¡Esta noche tienes que ser completamente honesto con Yumi!
00:40:09Sabes...
00:40:10Ayer estaba en la mesa detrás de ustedes.
00:40:13¿En serio?
00:40:16Juro que no te vi.
00:40:19Honestamente...
00:40:20No era mi intención escucharlos.
00:40:23Vas a olvidarlo, ¿no?
00:40:25Yo espero que lo hagas.
00:40:28No te preocupes.
00:40:29No voy a contarle a nadie.
00:40:32¿De qué están hablando esos dos?
00:40:35Parece que tienen un secreto.
00:40:37Gracias.
00:40:40¡Ko Wong!
00:40:41¡Despierta, ¿sí?
00:40:42¡Tú puedes!
00:40:43¡Con ganas!
00:40:54¡Ay, no!
00:40:55¡Su energía debió terminarse!
00:40:58¡Pero quiero saber de qué estaban hablando!
00:41:01¡Conectemos la batería de emergencia!
00:41:13¡Con esto tendríamos un momento!
00:41:23¡Despiértate, Wong!
00:41:24¡No es momento de dormir!
00:41:26¡Dormir!
00:41:34¿En dónde estamos?
00:41:36¡Parece que ha pasado algo de tiempo!
00:41:39¡Mi Yumi!
00:41:40¿Dónde está Yumi?
00:41:47¿Ah?
00:41:51¡Ay, lo siguen cancelando!
00:41:58¿Tienes frío?
00:42:00No, estoy bien.
00:42:10Póntelo.
00:42:13¡Ay, no!
00:42:14¡En serio!
00:42:17Póntelo.
00:42:18Hoy está bastante fresco.
00:42:26¿Cómo?
00:42:27¿Por qué le puso su abrigo?
00:42:31¡No puede ser!
00:42:32¡Recobra tus sentidos, Wong!
00:42:34Eso que acaba de hacer fue bastante raro.
00:42:41¡Ay, no!
00:42:42¡Se gastó toda la energía!
00:42:44¡Tenemos que esperar a que se recargue!
00:42:46¡Pero no hay tiempo!
00:42:47¡Ese tipejo!
00:42:48¡Yo, Babi!
00:42:49¡Me huele a peligro!
00:42:50¿Ah, sí?
00:42:51Bueno, tendremos que recurrir a eso.
00:42:57El último recurso.
00:43:09¡Vamos a reiniciar a Wong produciendo energía mental!
00:43:18¡Abre los ojos!
00:43:19¡Este no es momento para estar durmiendo!
00:43:27¡Ahí hay un tipejo que le dio su abrigo a Yumi enfrente de su novio!
00:43:39Cuando por fin desperté, estaba con Yumi.
00:43:45Parecía que era tarde.
00:43:46Todo era silencioso.
00:43:51Y junto a mí, estaba con Yumi.
00:43:56Y junto a mí, estaba Yumi.
00:43:57Hasta ese momento, nunca me cruzó por la mente el terminar con Yumi.
00:44:24Pero aquella noche, por alguna razón, no podía quitarme ese inquietante sentimiento.
00:44:34Póntelo, hoy está bastante fresco.
00:44:39¿En serio?
00:44:40Te digo, estoy bien así.
00:44:45¡Señor Kimbabi!
00:44:50¿Joe?
00:44:51¡Eso!
00:44:52¡Kimbabi!
00:44:54No soy Kimbabi, soy Yubabi.
00:44:58¿Qué crees que estás haciendo?
00:45:01¿Wong?
00:45:01¿Quién te crees que eres?
00:45:04Ah, pensé que Yumi podría tener algo de frío.
00:45:08¿Ah?
00:45:09Mira a este payaso.
00:45:10¿Ah?
00:45:12Oye, Wong, ¿qué te pasa?
00:45:14Yumi, no te muevas.
00:45:17Oye, ¿crees que no voy a hacer nada?
00:45:20Señor Gun, tranquilízate.
00:45:22Señor Gun...
00:45:30¿Por qué te quitas la ropa?
00:45:35¿Te puede dar un resfriado?
00:45:37Mantente caliente, ¿está bien?
00:45:39Estoy bien así.
00:45:41¡Ay, ay, ay!
00:45:42Oye, debes mantenerte caliente, señor Kimbabi.
00:45:48Estoy siendo amable contigo.
00:45:50¡Ay!
00:45:51No me hagas enojar.
00:45:53Si te enfermas, voy a llorar.
00:45:56Está bien, gracias por preocuparte.
00:45:58Gracias.
00:46:00Hace frío.
00:46:04Wong, ponte esto, ¿sí?
00:46:07Qué frío.
00:46:09¡Ay!
00:46:13Tengo frío.
00:46:15Qué frío.
00:46:18Vámonos.
00:46:19Levántate.
00:46:21Arriba.
00:46:23¡Ay!
00:46:24Pesas mucho.
00:46:26Estoy bueno con el alcohol.
00:46:28Tienes frío.
00:46:29Vamos adentro.
00:46:30¡Wong!
00:46:31¿Yo hice eso?
00:46:32En serio lo hiciste.
00:46:34Como todo un príncipe, te quitaste tu abrigo por él.
00:46:37Fuiste todo un caballero.
00:46:40Ahora, se lo tienes que devolver.
00:46:42Y tú ir por la tuya.
00:46:43¿Yo?
00:46:44Sí.
00:46:45Justo ahora tengo que salir.
00:46:47Ay, debo apurarme.
00:46:50¿Puedes acompañarme?
00:46:52Cállate y come.
00:46:55Acompáñame.
00:46:57Wong, tómate esto.
00:46:58Para la resaca.
00:46:59¡Ah!
00:47:01¡Ah!
00:47:02¡Ah!
00:47:03¡Ah!
00:47:05¡Ah!
00:47:07¡Ah!
00:47:08¡Ah!
00:47:08¡Ah!
00:47:09Hola, ¿qué tal?
00:47:11Ah, hola.
00:47:13Ah, ¿hoy ya te sientes mejor?
00:47:15Sí.
00:47:17Una disculpa.
00:47:18Estaba muy borracho e hice una escena.
00:47:21Ah, no descuida.
00:47:23Me sentí muy conmovido al verte hacer eso por mí.
00:47:26Ah, ah.
00:47:32Y, bueno...
00:47:33Ah, claro.
00:47:34Es cierto, sí.
00:47:36Ah, claro.
00:47:40Ah.
00:48:00Entonces...
00:48:01Sí.
00:48:02Me divertí anoche.
00:48:03Sí, yo también.
00:48:04Bien, nos vemos después.
00:48:06Sí.
00:48:07Hasta luego.
00:48:08Adiós.
00:48:20¿Cuál sentimiento inquietante?
00:48:22Todo fue un malentendido.
00:48:24¿Sí o no?
00:48:25¿Qué? ¿Te molesta algo?
00:48:28Sí. Hay algo que me molesta.
00:48:35¿Sabes qué? La verdad, a mí también.
00:48:59Cuídate. Nos vemos.
00:49:00Adiós.
00:49:06Ay, el verano se avecina.
00:49:11¿Ese era tu novio?
00:49:15Señor Kang.
00:49:16¿El que se fue era tu novio?
00:49:18Ah, sí. Vivimos en el mismo vecindario y pasó a dejarme al trabajo.
00:49:23Entonces sí tienes un novio.
00:49:25¿Qué? ¿Pensaste que la foto que puse no era real?
00:49:28Pensé que era una distracción.
00:49:31¿Por qué necesitaría hacer eso?
00:49:33En caso de tener un amorío, entonces no hay nada entre Babi y tú.
00:49:37Ya te dije que no.
00:49:38¿Por qué sigues insistiendo?
00:49:40Ahora sí me voy a molestar.
00:49:42Lo siento mucho. En serio, verás. Es que yo he recolectado evidencia.
00:49:49A ver, ¿qué? ¿Pensaste que Yumi y Babi tenían ese tipo de relación?
00:49:53Oye, me basé en deducción racional.
00:49:56Estuvo callado por un tiempo y regresó.
00:49:58¿Pero sabes por qué el señor Kang pensó eso?
00:50:01Hace una semana tuvimos una cena de trabajo y jugamos verdad o reto.
00:50:04¿Verdad o reto?
00:50:05Sí, y ese día...
00:50:06Babi confesó que estaba interesado en alguien de nuestra compañía y que el nombre de dicha persona lleva la letra
00:50:11U.
00:50:12¿U?
00:50:13Sí, la letra U.
00:50:19U.
00:50:29¡Ay! ¡Creo que acabo de descubrir algo!
00:50:35¡Primicia! ¡Primicia! ¡El nombre de nuestra Yumi contiene la letra U! ¡Primicia!
00:50:40¿Es en serio? ¡Pero si él acaba de salir de prisión!
00:50:44¡A Yumi le gusta alguien con esa letra! ¡Tiene que ser Yumi! ¡Primicia! ¡Primicia!
00:50:49¡Ya te volviste loco! ¡Te ordeno que te calles!
00:50:53¡Babi, andamos! ¡Oye!
00:50:55¡Babi, andamos!
00:51:03¡Fuerza de defensa!
00:51:11¡Ay! ¡Pero le gusta alguien que tiene la U en su nombre!
00:51:14¿O me equivoco? ¿Ah? ¿Cuál ha sido mi delito?
00:51:17¡No! ¡Ya basta de tonterías! ¡El número de mujeres con U en su nombre es!
00:51:23¡Sólo en Marketing Guy, cuatro!
00:51:27Aún así, existen muchos nombres que llevan la letra U.
00:51:31¡U! ¡Es cierto!
00:51:33Bueno, supongo que Babi intentó no levantar tantas sospechas.
00:51:36Oigan, pero mi nombre no tiene una U.
00:51:40Podemos reducirlo a unas cuantas.
00:51:42Bien, escuchen.
00:51:43Según estimo, Babi terminó con su novia alrededor de marzo.
00:51:46¿Saben por qué?
00:51:49Babi, creo que hay un error aquí.
00:51:52¿Aquí?
00:51:53¿Dónde está tu anillo?
00:51:56¡El anillo de siempre!
00:52:00Pero, en ese entonces dejó de usar su anillo.
00:52:03Y la semana pasada nos dijo que le interesa a alguien, lo que significa que algo cambió en él.
00:52:07En otras palabras, se quitó el anillo y alguien con la letra U en su nombre lo conoció.
00:52:18¿Eres cercana a Babi? ¿A ti no se te ocurre quién podría ser?
00:52:23¿Quién, yo?
00:52:24No somos tan cercanos.
00:52:26Una colega que conoció después de quitarse el anillo, con un nombre que contiene la letra U.
00:52:39¡Momento!
00:52:40Creo que ya sé quién es.
00:52:43A ver, nombre con la letra U después de quitarse el anillo.
00:52:50R-U-B-Y
00:52:53La respuesta es...
00:52:55¡Rubí!
00:52:58¿Qué pasa? ¿En quién pensaste?
00:53:01Ah, en nadie.
00:53:02Ah, no, no lo creo.
00:53:04Se ve que definitivamente sabe algo que nosotros no.
00:53:07Sí, no lo sé.
00:53:08Es que no estoy segura.
00:53:10Por cierto, diría que estás excesivamente interesado en la vida amorosa del señor Yu, ¿no, Han-Viol?
00:53:16Te dije que no te hará nada bien creer lo que sale de su boca.
00:53:20Porque según él, me gustan todas las mujeres aquí.
00:53:23¡Ay, por favor!
00:53:25¿Es de mala educación aparecerse así cuando estamos hablando de ti?
00:53:29Oye, ¿y tú mismo lo dijiste? ¿Te gusta alguien con la letra U?
00:53:32Empecemos ya.
00:53:33¿Oh?
00:53:39¡Ah, señor Yu!
00:53:45Ah, hola, Rubí.
00:53:48¿Cuándo volveremos a salir?
00:53:49Deberíamos ir por vino otra vez.
00:53:52Iré con gusto si tú me invitas.
00:53:53¡Súper!
00:53:54Muy pronto te llegará mi invitación.
00:53:57La estaré esperando.
00:53:59Pero esta vez te toca invitar los tragos.
00:54:01Solo di la fecha.
00:54:02¡Ah!
00:54:02¡Brindis por los Bibi!
00:54:09Se ven bien juntos.
00:54:14Aunque no te lo esperas.
00:54:18Sí, creo que ya sé quién es.
00:54:20¿Su nombre tiene una B?
00:54:23No.
00:54:24¿No tiene?
00:54:27Entonces...
00:54:28¿Quién será?
00:54:31Está claro que su nombre no lleva B.
00:54:33Uh-huh.
00:55:29Dos paquetes.
00:55:38Ya no hay huevos.
00:55:42Ni cebollín.
00:55:49¿Necesita que le dé una bolsa?
00:55:50Sí.
00:55:5150 centavos.
00:55:53Oh.
00:55:54Entonces me lo llevo así.
00:56:05Wong.
00:56:07Voy en camino.
00:56:10¿Qué?
00:56:26Aquí tenemos un examen para que no te aburras.
00:56:30Primera pregunta.
00:56:31¿Cuál es la probabilidad de que Yumi venga específicamente en este autobús?
00:56:38Veamos.
00:56:40Yumi tomó el autobús afuera de su trabajo a las 11.28.
00:56:45De su trabajo hasta acá son casi 25 minutos de viaje.
00:56:49Y en este momento son las 11.53.
00:56:52La probabilidad de que Yumi esté en ese autobús es 100%.
00:57:07Lo sabía.
00:57:09La respuesta es 100%.
00:57:16Segunda pregunta.
00:57:17¿De qué se trata esta situación?
00:57:21Llegaré un poco tarde porque tendré una cena en el trabajo.
00:57:25Wong puede cenar sin mí.
00:57:26Yumi tenía una cena en el trabajo y Yubabi vive cerca.
00:57:30Es cierto.
00:57:31Queda bastante cerca de donde yo vivo.
00:57:35¿Verdad?
00:57:36Por eso nos hemos encontrado en el supermercado.
00:57:38La respuesta es tomaron el mismo autobús después de la cena.
00:57:44Sí, estuvo bien.
00:57:48¿Ese de ahí no es tu novio?
00:57:53¡Bong!
00:57:58Buenas noches.
00:57:59Buenas noches.
00:58:00Hola otra vez.
00:58:02Ah, es cierto.
00:58:03¿Te has sentido bien?
00:58:05Sí.
00:58:13Veo que viniste a visitar a Yumi.
00:58:18Tercera pregunta.
00:58:19¿Parece que Wong vino a visitar a Yumi?
00:58:22Es de opción múltiple.
00:58:24Ah, sí.
00:58:25Vine a visitarla.
00:58:27B.
00:58:28No, no tengo en dónde quedarme.
00:58:32Bueno, la A no es la respuesta correcta.
00:58:35Tendremos que elegir la B.
00:58:38Pero...
00:58:38¿Cómo respondemos con la B si dañaría nuestro orgullo?
00:58:42Sí, vino de visita.
00:58:45Ah, tiene sentido.
00:58:48Bueno, nos vemos.
00:58:50Sí, nos vemos mañana.
00:58:52Sí, hasta mañana.
00:59:00¿Viniste a recibirme?
00:59:02Ay, Wong.
00:59:04Mi bebé, qué buen chico.
00:59:07Vámonos.
00:59:10Eso estuvo cerca.
00:59:12Qué bueno que Yumi respondió por él.
00:59:14Qué vergüenza.
00:59:18¿Qué pasa?
00:59:20Esto es muy vergonzoso.
00:59:22Ahora, la situación de Wong es tan...
00:59:28Perdió su dignidad en frente de Yubabi.
00:59:31Él creyó que Wong solo venía de visita.
00:59:37¿Wong?
00:59:38¿Qué compraste?
00:59:40¿Huevos y cebollín?
00:59:41¿Son para los fideos?
00:59:43¿Adiviné?
00:59:45Tenemos otra pregunta.
00:59:47La cuarta.
00:59:48¿Cuál de las siguientes opciones restaurará su orgullo?
00:59:53A. Pararse derecho.
00:59:56B. Mostrar una gran sonrisa.
00:59:59C. Contar un chiste.
01:00:03Wong, tengo que contarte algo sorprendente.
01:00:06¿Recuerdas con quienes tomamos vino?
01:00:08Es posible que una nueva pareja se haya formado ahí.
01:00:12Yumi.
01:00:19Yo...
01:00:22Esta semana
01:00:23me mudaré.
01:00:26D. Mudarse de la casa de Yumi.
01:00:39¿Te vas a mudar?
01:00:42Ajá.
01:00:46¿Por qué?
01:00:53¿Por qué?
01:00:59Fue...
01:01:02porque mencioné el tema de casarse.
01:01:07¿Es esa la razón?
01:01:12Aquí está la quinta pregunta.
01:01:14¿Cuál es la respuesta más acertada para Yumi?
01:01:17A. Porque me avergüenza tener que vivir a expensas de mi novia.
01:01:21B. Porque hablar de matrimonio hace que me agobie.
01:01:25C. Recibí financiamiento y encontré una buena casa.
01:01:35Respóndeme, Wong.
01:01:38¿Por qué de pronto dices que te mudarás?
01:01:43Wung.
01:01:46Luego...
01:01:47hablamos de eso.
01:01:50D. Lo mejor es no responder.
01:01:58Vamos a casa.
01:01:59Hace frío.
01:02:03D. Lo mejor es.
01:02:22¡Gracias por ver el video!
01:02:48¡Gracias por ver el video!
01:03:25¡Gracias por ver el video!
01:03:36Perdón, pero ¿me prestas dinero?
01:03:39No quiero el dinero, ¿entendiste?
01:03:41Pero rompí la mesa, por eso tengo que pagártela
01:03:44Es lindo encontrarnos de esta forma
01:03:46¡Tu trabajo no es proteger el amor a toda costa hasta el final!
01:03:49¡No diré nada más!
01:03:51¡Amor!
01:03:52¡Ya se terminó!
Comments

Recommended