- 4 hours ago
Las Celulas de Yumi Capitulo 8 en Español Latino - Dorama en Audio Latino
Category
📺
TVTranscript
00:00:10¡Gracias!
00:00:56¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:02¡Gracias!
00:01:03¡Gracias!
00:01:04¡Gracias!
00:01:05¡Gracias!
00:01:05Sean todos bienvenidos. Están por entrar a la gran biblioteca de Yumi.
00:01:10¡Adelante!
00:01:11¡Gracias!
00:01:14¡Gracias!
00:01:26¡Gracias!
00:01:27¡Gracias!
00:01:28¡Gracias!
00:01:29¡Gracias!
00:01:29¡Gracias!
00:01:29En este sitio histórico, podemos encontrar todo acerca de Yumi.
00:01:34¡Por aquí síganme niños!
00:01:36¡Sí!
00:01:42Como ven, también están los eventos más importantes de la vida de Yumi en forma de fotos.
00:01:47¡Miren esto! ¡Es la foto de su boda!
00:01:49¿En serio?
00:01:52Niños, hay que ir por este camino.
00:01:56Ok.
00:02:10Bien.
00:02:11Los libros frente a ustedes son la enciclopedia de Yumi.
00:02:14Cada año se agrega un volumen y hasta ahora tenemos un total de 72.
00:02:18¡Es porque nuestra Yumi ya cumplió 72 años!
00:02:24Cada detalle sobre la vida de Yumi está registrado en estos libros.
00:02:29¿Hay algo en especial que les llame la atención?
00:02:31¡Yo, yo!
00:02:32¡Quisiera saber cuál es el primer premio que Yumi recibió!
00:02:36¿Su primera premiación?
00:02:38Ah, esa debe ser...
00:02:41Ah, ese debe ser el séptimo.
00:02:43¡A ver!
00:02:46¡Ah!
00:02:47¡Ah!
00:02:47¡Ah!
00:02:47El primer premio que Yumi recibió es...
00:02:50¡Ah!
00:02:51¡Ah!
00:02:53¡Ah!
00:03:04Te certifica por la participación en la competencia de arte infantil.
00:03:08Yumi, lo hiciste muy bien.
00:03:10Muchas gracias, maestra.
00:03:13Un certificado por participar en la competencia de arte infantil.
00:03:18¡Ah!
00:03:20¡Ah!
00:03:21Para su información, Yumi no ha vuelto a ganar un premio de artes desde entonces.
00:03:26¡Ah!
00:03:27¡Ah!
00:03:28¡Ah!
00:03:28¿Algo más que llame su atención?
00:03:30¡Ah!
00:03:30¡Ah!
00:03:31Señora, díganos cuál fue el momento más vergonzoso para Yumi.
00:03:35¡Ja, ja, ja!
00:03:35¡Oh!
00:03:36¡Eso suena divertido!
00:03:37En su vida, hay tres eventos que fueron los más vergonzosos.
00:03:41Y el que más sobresale...
00:03:43¡Oh!
00:03:44...es aquel que aconteció en el verano de sus 32 años.
00:03:49Ok, y a la cuenta de tres, miren a la cámara.
00:03:52Uno, dos, tres.
00:03:54El caso se llama...
00:03:56El incidente en la boda de Yung Nari.
00:03:58Me caso en primavera.
00:03:59En marzo.
00:04:01¿Con quién?
00:04:02Este es el resumen.
00:04:03Después de enterarse en la boda de su amiga, Yung Nari, que su ex novio, Yugi, se casará...
00:04:08¡A que te que juegue! ¡Estoy feliz!
00:04:11La célula de la emoción quedó impactada con la noticia.
00:04:14De hecho, yo también.
00:04:16Me voy a casar pronto.
00:04:18¿En serio?
00:04:19Ajá.
00:04:20De hecho, tal vez también sea el próximo año.
00:04:22Pero creo que tú te casarás antes, me lo propuso hace poco.
00:04:24Pero parece que Olvídeme ni yo, estamos pensando en hacerla en el extranjero y que sea una fiesta pequeña.
00:04:28Estamos pensando en hacerla en Hawái.
00:04:30Y después de mentir y hablar sin parar...
00:04:33¡Felicidades!
00:04:35Se encontró de imprevisto con Kugun, su novio de este entonces.
00:04:41¡Ay!
00:04:42¡No sabía que yo me tenía un pasado tan mochornoso!
00:04:47¡Ay, niños!
00:04:49Señora, ¿qué pasó después de eso?
00:04:52Por cierto...
00:04:53¡Felicidades!
00:04:55Por...
00:04:55Ya supe lo de su compromiso.
00:05:03Ah...
00:05:04Yumi me dijo que se van a casar el próximo año.
00:05:08Ah...
00:05:08Sí.
00:05:13Sí.
00:05:14Gracias.
00:05:16Yumi, vamos.
00:05:18La ceremonia va a empezar.
00:05:22Eh...
00:05:23¿En cuál isla de Hawái se casarán?
00:05:28Ah...
00:05:28También hemos estado pensando en casarnos en el extranjero.
00:05:32¡Qué envidia me dan!
00:05:34Entonces, ¿en cuál isla será?
00:05:36¿Qué?
00:05:37Dije que en una isla de Hawái.
00:05:39Sí.
00:05:40Por eso...
00:05:41Pregunto cuál.
00:05:43Hay cuatro grandes islas en Hawái.
00:05:50Hawái.
00:05:51Ahí se...
00:05:52van a casar.
00:05:53Ah...
00:05:53Cierto.
00:05:56Eso queremos que sea en Hawái.
00:05:58Pero seguimos pensando.
00:06:01Aún no lo decidimos.
00:06:03¿A quién han contactado?
00:06:05Lo estamos considerando.
00:06:07¿Podrían darme más información?
00:06:09Ah...
00:06:10Ya se nos hizo tarde y tenemos que entrar a ver.
00:06:14Ah...
00:06:14Nos veremos después en la recepción.
00:06:16¿Sí?
00:06:17Sí.
00:06:20Yumi, vámonos.
00:06:27Por cierto, Wong.
00:06:29Supongo que esto...
00:06:30te tomó por sorpresa, ¿no?
00:06:32Lo que pasa es que él me estaba molestando.
00:06:35Él está loco, ¿sabes?
00:06:36No dejaba de hablar y yo no pude quedarme callada.
00:06:39Eso es lo que pasó, Wong.
00:06:41¿Ese es el desgraciado?
00:06:42¿El que te fue infiel con siete años de relación?
00:06:52Entonces, si era él...
00:06:55me lo suponía.
00:06:59Él me estaba diciendo que muy pronto se va a casar, pero...
00:07:05que no quería herirme.
00:07:07Por eso lo inventé.
00:07:14Vamos adentro.
00:07:23Mis queridos hermanos...
00:07:26y hermanas...
00:07:28hoy estamos aquí reunidos...
00:07:31para ser testigos...
00:07:32de lo que estos dos...
00:07:34¿Tu novio es todo un galón?
00:07:36¡Ay!
00:07:37Oye...
00:07:38me encanta su estilo.
00:07:40Está mucho mejor que Yugi.
00:07:42Te fue mucho mejor sin esa basura.
00:07:45Tranquilas, no es para tanto.
00:07:48Fue amable, Yumi.
00:07:51Se ve mucho mejor que en la foto.
00:08:03Investigué un poco y en serio hay cuatro grandes islas en Hawái.
00:08:07Son...
00:08:07Kauai, Maui, Oahu y la Isla Mayor.
00:08:12Me las estoy aprendiendo en caso de que nos vuelva a preguntar.
00:08:17Antes de proseguir con las ceremonias de la radio,
00:08:20primero debemos leer la palabra de la ciudad.
00:08:23Como dice...
00:08:24El día estoy jugando...
00:08:28Más vale dos que uno.
00:08:30¿Te gusta Hawái?
00:08:33Pues...
00:08:33nunca lo he visitado.
00:08:36Entonces, ¿por qué Hawái?
00:08:39No lo sé.
00:08:40Fue lo primero que se me ocurrió.
00:08:43De pronto, tengo ganas de ir a Hawái.
00:08:46No lo sé.
00:08:48No lo sé.
00:08:49No lo sé.
00:08:49No lo sé.
00:08:50No lo sé.
00:08:51La cuerda de tres minutos se rompe fácilmente.
00:09:01Gracias a la amabilidad de Wong, todo el incidente terminó bien.
00:09:07¡Ay, menos mal!
00:09:09Sin embargo, no todo se había solucionado aún.
00:09:13Había que lidiar con las consecuencias.
00:09:15¡Las consecuencias!
00:09:17Así es, causa y efecto.
00:09:19Este incidente no terminaría de una manera tan simple como un episodio vergonzoso.
00:09:23¡Ah!
00:09:25¡Ah!
00:09:33Oye, Wong.
00:09:35¿Te vas a casar con Yumi?
00:09:39¿Qué?
00:09:40¿Qué?
00:09:41Uno de mis amigos fue a la universidad de Yumi.
00:09:44Y corre ese rumor entre los exalumnos.
00:09:46Que se casarán el próximo año.
00:09:49Dicen que ya lo tienen todo planeado.
00:09:51Que se van a casar en el extranjero.
00:09:54¿Es cierto?
00:09:56Oh...
00:09:56Anda, cuéntame.
00:09:59No...
00:09:59Ah...
00:10:00Ah...
00:10:01Eso...
00:10:02Es un sí o un no.
00:10:05Si es un sí.
00:10:06Los apoyo totalmente.
00:10:09Sin comentarios por ahora.
00:10:11Pero, ¿por qué? No me dejes con la duda.
00:10:14¿Por qué no le preguntas a Yumi?
00:10:16Oh...
00:10:16No lo estás negando.
00:10:18Sin comentarios, dije.
00:10:23¿Ya fuiste a Hawái?
00:10:25Parece que hay cuatro islas principales.
00:10:28Entonces va en serio.
00:10:35¡Felicidades, Yumi!
00:10:36¡Ay, que te casarás!
00:10:37¡Yumi! ¡Felicidades!
00:10:38¡Todas están hablando de lo atractivo que es tu novio!
00:10:41¡Ay, que la boda será en Hawái!
00:10:43¡Qué envidia!
00:10:45Eh...
00:10:46Chicas...
00:10:46Creo que hay un malentendido.
00:10:49Todavía no tenemos fecha.
00:10:52¿No será en primavera?
00:10:55Eh... no.
00:10:56Podría ser...
00:10:57¿Es una opción?
00:10:58Todavía no está decidido.
00:11:00Podríamos cambiar de parecer.
00:11:07¿Que te vas a casar, Yumi?
00:11:09¡No me lo creo!
00:11:11¡Qué desgastante!
00:11:20¿Yumi?
00:11:21¡Ah, Ugi!
00:11:24Eh...
00:11:25¿Puedo preguntarte algo?
00:11:26Uh-huh.
00:11:28Eh...
00:11:29Escuché rumores de que te vas...
00:11:31a casar.
00:11:32¡No me voy a casar!
00:11:32Ese rumor es totalmente falso.
00:11:34Tú mejor que nadie sabes que nos conocemos de muy poco tiempo.
00:11:36Simplemente ridículo, ¿no crees?
00:11:38Me pregunto, ¿quién habrá comenzado con esos rumores?
00:11:42Ah...
00:11:43Tienes razón.
00:11:45¿Ah?
00:11:47Ah...
00:11:48Bueno...
00:11:49La gente se inventa muchas...
00:11:51cosas.
00:11:52Es muy aterrador, ¿no lo crees?
00:11:55Ah...
00:11:58Este caso terminó siendo un trauma para Yumi y...
00:12:13¡Ah!
00:12:14¡Es Louis!
00:12:16¡Hola!
00:12:17¿Oh?
00:12:17¿Qué quieres?
00:12:19Buenas noches.
00:12:20Justo a tiempo.
00:12:21Estábamos por comprar uno para ti.
00:12:23¿Quieres algo?
00:12:23Sí, lo que sea.
00:12:25¿Se van a casar?
00:12:30¿Dónde te habías metido?
00:12:32Oí que se van a casar en primavera.
00:12:34¿Dónde escuchaste eso?
00:12:36Me acabo de enterar, ¿ok?
00:12:37¿Y sabes cómo?
00:12:39¿Ah?
00:12:39Mientras estaba en el retrete.
00:12:41¿Ah?
00:12:42Eres un traidor.
00:12:44Eh...
00:12:45Iré a traerte un sándwich.
00:12:46Te pediré el mismo que comí yo, Louis.
00:12:49Está bastante delicioso.
00:12:53Oye...
00:12:54¿Quién te dijo?
00:12:58Ah...
00:12:58¿Puedo tomar su orden?
00:13:00Ah...
00:13:01Sí.
00:13:02El matrimonio se volvió un tema tabú entre los dos.
00:13:06Y el pueblo de las células tuvo que lidiar con las consecuencias.
00:13:10Daré el veredicto sobre el caso, el incidente en la boda de Jung Nari.
00:13:14Acusada célula de la emoción.
00:13:16Debido a tu uso fortuito del muñeco de reacciones número uno, Yumi ha sido vista como una mentirosa, provocando así
00:13:23que sus allegados descubrieran.
00:13:24Confíen de ella.
00:13:25Ah...
00:13:25Perdiendo la confianza, así como la casi ruptura de su relación con Jung.
00:13:29Por lo tanto, la acusada ha sido encontrada como culpable.
00:13:42El muñeco de reacciones número uno está prohibido por tiempo indefinido.
00:13:47La célula de la emoción fue puesta en confinamiento solitario por un mes.
00:13:51¡Emoción!
00:13:53¡Razón!
00:13:55¿Cómo estás?
00:13:57Es soportable.
00:13:59¿Pero por qué tuviste que hacer eso? ¡Yo te lo advertí!
00:14:02Está bien. No me arrepiento.
00:14:05¿Qué?
00:14:05Porque ahora estoy segura de confiar en Jung.
00:14:09Razón, ¿puedes poner esto por mí?
00:14:16A ver, este...
00:14:17¡Célula del boletín!
00:14:18¿Puedes poner este?
00:14:21Gracias.
00:14:23Ah...
00:14:24¿Y esto?
00:14:26¿Otra vez?
00:14:28Ah...
00:14:29Me pregunto por qué en estos días he visto muchos de estos.
00:14:43¿Ah?
00:14:43¿Qué es eso de ahí?
00:14:45¿Qué será?
00:14:58¿Qué pasó después de todo eso?
00:15:00¿En qué sentido?
00:15:01A final de cuentas fueron a Hawái y Yumi se casó con Moon.
00:15:06Si quieren saber eso, tienen que buscar en el volumen 33, ¿entendido?
00:15:12Yo acabo de ver la foto de la boda de Yumi.
00:15:14¿En serio?
00:15:15¿Quién?
00:15:16Yumi se casó con...
00:15:17Bien, atención.
00:15:18Este incidente todavía no se ha terminado.
00:15:22De hecho, se desencadenaron otros dos eventos muy importantes en la vida de Yumi.
00:15:27Aquí está su orden.
00:15:29Gracias.
00:15:30Disfrútenlo.
00:15:43Wung, voy a comenzar a ejercitarme mañana.
00:15:47¿Y eso?
00:15:48Te dije que voy a entrar a un maratón corto.
00:15:51Necesito comenzar a ponerme en forma.
00:15:54Estas golosinas son las últimas antes de decir adiós.
00:15:58Tengo que empezar una dieta.
00:16:00Por eso, es probable que no te vea a menudo.
00:16:02Tengo que correr.
00:16:04Solo no me extrañes demasiado.
00:16:08¿No te exiges demasiado?
00:16:09Para nada.
00:16:10El primero.
00:16:11Para actuar como la novia relajada que no presiona a su novio para casarse.
00:16:20Comenzó a prepararse para el maratón.
00:16:28Mira, Shion, este es mi novio.
00:16:30¿Es real?
00:16:32Atrapé el ramo.
00:16:34Jiji.
00:16:34Felicidades por la boda, Nari.
00:16:36Lo secaré y después...
00:16:38Te lo devolveré.
00:16:40Y el segundo.
00:16:47Sí, por fin.
00:16:48Se sinceró con sus sentimientos.
00:16:56Pero si algún día tuviera que casarme, si fuera el caso...
00:17:00Sería con Wong, ¿no?
00:17:08Oh.
00:17:10Wong, acabo de llegar.
00:17:18Yumi, ¿ya estás allá?
00:17:20El autobús pasó temprano.
00:17:22Ya voy de salida.
00:17:24Llegó como en unos 15 minutos.
00:17:26Con calma.
00:17:27Nos vemos en un momento.
00:17:33Wong, ¿estás en casa?
00:17:35Sí.
00:17:38Necesito que me hagas un favor.
00:17:40¿Qué cosa?
00:17:42¿Me prestarías un martillo?
00:17:47¿Un martillo?
00:17:48¿Un martillo?
00:17:49Tengo que colgar algo, pero no tengo un martillo.
00:17:54¿Por qué no lo compras en el supermercado?
00:17:56Lo necesito justo ahora.
00:17:57¿Puedo pasar a tu casa por él?
00:17:59¿Cómo?
00:18:02¿Vendrás hasta acá?
00:18:04Sí.
00:18:06Pero ya voy de salida.
00:18:08Llego en un minuto.
00:18:10¿Cómo? ¿En un minuto?
00:18:12Pero su casa se encuentra muy lejos de aquí.
00:18:15Porque justo ahora...
00:18:21¿Quién es?
00:18:22Wong, soy yo.
00:18:24¿Quién yo?
00:18:26Soy C.I.
00:18:36¿Ah?
00:18:37Martillo.
00:18:40¿Y esto?
00:18:41¿No estabas en tu casa?
00:18:43¿Cómo fue que...?
00:18:44Apenas me mudé ayer.
00:18:45¿Qué?
00:18:46Ah, no te enteraste por qué estuviste en casa de tus padres estos días.
00:18:50Lui lo sabía.
00:18:52¿Cómo?
00:18:53¿De qué estás hablando?
00:18:54Me mudé al quinto piso.
00:18:55Al 503.
00:18:57Yo pensé que sí sabías.
00:19:00Ah, con razón.
00:19:01No me has llamado ni una vez desde que me mudé aquí.
00:19:04Bueno, nos estaremos viendo por ahí, vecino.
00:19:08¿M?
00:19:08Martillo.
00:19:14Estaba gastando demasiado en taxis por quedarme a trabajar hasta tarde.
00:19:18¿Era mucho dinero?
00:19:19Y era cansado.
00:19:21Mi mamá me dijo que mejor me mudara.
00:19:25Creí que te lo había dicho.
00:19:26Te pregunté qué tan bueno era aquí.
00:19:28No recuerdo haberte recomendado este edificio para vivir.
00:19:31Pero su ubicación es perfecta.
00:19:34Está cerca de la oficina, es nuevo y todo está limpio.
00:19:38Si quieres, puedes venir a cenar.
00:19:43¿A cenar?
00:19:44Me gusta cocinar.
00:19:46No pidas comida, mejor cena conmigo.
00:19:48No me molesta invitarte a comer.
00:20:00Toma.
00:20:00Ah, super.
00:20:02Te lo devuelvo mañana.
00:20:04Tengo mucho que colgar.
00:20:05Sí, está bien.
00:20:06Por cierto...
00:20:07¿Estás ocupado?
00:20:09Sí, tengo que salir.
00:20:11¿Crees que puedas clavar un clavo por mí?
00:20:14Tengo que colgar mi reloj, pero no le alcanzo.
00:20:19¿No puedes?
00:20:20Por favor, hazlo por mí.
00:20:33Hola, Wong.
00:20:37Lamento la demora.
00:20:38Perdón.
00:20:39Dijiste 15 minutos, pero ya pasó media hora.
00:20:42Ah...
00:20:43Es que sucedió...
00:20:44Algo.
00:20:47Yumi...
00:20:48Lo que pasó...
00:20:50¿Qué?
00:20:53¿Qué?
00:20:56Nada.
00:20:57¿Cómo que nada?
00:21:00Nada. Ya vámonos.
00:21:02Ya es tarde.
00:21:08¿Qué ibas a decir?
00:21:10No es nada importante.
00:21:11Así pues.
00:21:11El incidente en la boda de Yung Nari nos conduce a otro caso.
00:21:14Después de que ZEI admite sus sentimientos y Yumi hace el maratón en el que decidió participar.
00:21:20Ah...
00:21:21Señora, ¿qué pasó con el entrenamiento de Yumi para el maratón?
00:21:25¿Por qué es significativo?
00:21:26¿Quieres saber por qué?
00:21:27Oh, ya que lo mencionas...
00:21:41¿Qué?
00:21:42Ya empezó a hacer frío.
00:22:12Gracias por ver el video.
00:22:14Ay, me cansé.
00:22:22Buenos días. ¿Ya despertaste?
00:22:40Obviamente. Ahora estoy en el parque.
00:22:44¿Para qué?
00:22:46¿Tan temprano?
00:22:51Te dije que hoy comenzaría a entrenar para el maratón.
00:23:02¿No te interesas por tu novia?
00:23:06¿Que no me interesas? ¿Sabías que descubrí cómo fue que estudiaste?
00:23:12¿Cómo fue?
00:23:19A la carrera.
00:23:21¿Eso qué?
00:23:27En ese caso, yo también sé cómo estudiaste.
00:23:30¿Ah? ¿Cómo?
00:23:36Con cariño.
00:23:40Correcto.
00:23:44Oiga, disculpe la molestia.
00:23:47¿Sí?
00:23:49¿Sabe por dónde se encuentra la salida?
00:23:53Debe seguir ese camino y no tardará en encontrarla.
00:23:55Muy bien. Gracias.
00:24:04Perdón. Alguien me acaba de pedir indicaciones.
00:24:09¿Un hombre?
00:24:11¿Estás celoso?
00:24:15¿Era joven?
00:24:19No sé. No recuerdo.
00:24:22¡Qué atractivo!
00:24:24¡Qué atractivo!
00:24:30El almuerzo de hoy en el nuevo restaurante de curry.
00:24:33Hashtag comivien.
00:24:35Me encantó.
00:24:35Restaurante de curry.
00:24:37Arroz al curry.
00:24:38Amigas, ¿vieron a ese chico?
00:24:40¡Obvio!
00:24:41¿Quién?
00:24:42El mesero del restaurante de curry.
00:24:44Era muy lindo.
00:24:45Y picante como el curry.
00:24:47¿Verdad?
00:24:47Deberíamos volver mañana.
00:24:49Sí.
00:24:49Solo porque era demasiado lindo.
00:24:52¿De quién hablan?
00:24:53Del mesero que nos atendió en el restaurante de curry.
00:24:55¿El mesero del restaurante?
00:25:02Ya llegó.
00:25:07¿Para quién es el curry con camarones fritos?
00:25:09Es para mí.
00:25:11Le voy a tomar una foto.
00:25:13Ese es mío.
00:25:15¿Se les ofrece algo más?
00:25:19Estamos bien.
00:25:20Que tengan buen provecho.
00:25:21Muchas gracias.
00:25:22Gracias por la comida.
00:25:26Gracias.
00:25:26A comer.
00:25:27Se ve rico.
00:25:30¿Ese es mío?
00:25:31Ah, sí.
00:25:32Recuerdo que se veía bastante joven.
00:25:34¿Qué?
00:25:34¿No lo viste?
00:25:36No recuerdo su cara.
00:25:38Yumi, ¿cómo no vas a recordar una cara así?
00:25:40Era increíblemente lindo.
00:25:42Estaba tomando fotos.
00:25:44Ustedes debieron decirme que era un tipo lindo.
00:25:46Pero vino varias veces a la mesa.
00:25:47Nos trajo agua y también las guarniciones.
00:25:49¿En serio?
00:25:50No me di cuenta.
00:25:53Supongo que estaba ocupada comiendo.
00:25:55Después de entrenar esta mañana para el maratón, me moría de hambre.
00:25:59No era eso.
00:26:00No fue porque ella estuviera muy ocupada comiendo.
00:26:04Sucede que el escuadrón de detección masculina está descansando.
00:26:08Ellos siempre inspeccionan a su alrededor en busca de varones atractivos para Yumi.
00:26:13¡Oh, chico guapo!
00:26:15¡Al gusto de Yumi!
00:26:16¡A las cinco en punto!
00:26:17¿Dónde?
00:26:18¿Dónde?
00:26:19Yumi, gira tu cabeza a las cinco en punto.
00:26:33Buenos días.
00:26:34A Jung Nam Dong, por favor.
00:26:35Yumi, a tu derecha.
00:26:37¡Mira por el espejo!
00:26:40¡Mira por el espejo!
00:26:43Su tarea principal es encontrar prospectos atractivos.
00:26:50Razón.
00:26:50Ahora que Yumi ya tiene novio, nos iremos de vacaciones.
00:26:54Supongo que ahora no nos necesitan.
00:26:56Sí.
00:26:56Bueno, ¿y cuándo van a regresar?
00:26:58Cuando Yumi vuelva a estar soltera.
00:27:01¡Buen viaje!
00:27:02¡Aló!
00:27:02¡Aló!
00:27:03¡Aló!
00:27:04¡Aló!
00:27:05¡Aló!
00:27:11¡Aló!
00:27:12¡Aló!
00:27:19¡Wong!
00:27:20¡Oh, Yumi!
00:27:22¡Llegaste temprano!
00:27:24¡Ah!
00:27:27¡Oh!
00:27:28¡Yumi!
00:27:31¿Estás bien?
00:27:32¡Ay, me suelí!
00:27:33Déjame ver...
00:27:43Eres bastante torpe, ¿sabes?
00:27:46Fíjate por dónde caminas
00:27:51¿Qué?
00:27:52¿Te duele mucho?
00:27:55Wong
00:27:56¿Quieres que pidamos pollo?
00:27:59Mejor no
00:28:00¿Pedimos pizza?
00:28:02No, mejor pollo
00:28:04Conozco un restaurante cerca de aquí
00:28:08No, eso no
00:28:10Pizza
00:28:10¿Podemos pedir pollo y pizza para después?
00:28:15Wong
00:28:16¿Qué pasa?
00:28:18Hiciste que mi corazón latiera
00:28:21¿Entonces pediremos tanto pollo como pizza?
00:28:29¿Ordenaste algo?
00:28:31Camisetas de pareja
00:28:32¿Cómo?
00:28:37Ah, camisetas de pareja
00:28:39Ajá
00:28:40También te compré una
00:28:41Para que podamos ejercitarnos juntos
00:28:47La mía es la amarilla
00:28:56Y la tuya es la azul
00:28:58A ver
00:29:00Es linda
00:29:01Sí, ¿verdad?
00:29:03Anda, póntela
00:29:05¿Ahora?
00:29:06Para ver si te queda bien
00:29:07Si no, la puedo devolver
00:29:09Bueno
00:29:28Tienes un lugar ahí
00:29:29¿En serio?
00:29:31No creo que tenga nada
00:29:32Yo lo vi
00:29:33Ahí
00:29:35¿Dónde?
00:29:38Aquí
00:29:40Sí, ya voy
00:29:45¿Quién es?
00:29:48¿Qué?
00:29:49¿Quién tocó el timbre?
00:29:54Ah, mira
00:29:55Tienes uno aquí
00:29:59El pollo
00:30:01¿Lo pedimos después?
00:30:05Ah, ¿entonces pido primero la pizza?
00:30:07No
00:30:15Tienes uno aquí
00:30:55¡Uno, dos! ¡En guardia!
00:31:00Parecía que el escuadrón de detección masculina estaría de vacaciones un tiempo.
00:31:04Pero en el pueblo, la fuerza de defensa de Yumi regresó.
00:31:22¡Disculpa!
00:31:27¡Oye, identifícate!
00:31:28¿Quién eres?
00:31:34¿Quién, yo?
00:31:36Sí, eres Kim...
00:31:38Yumi, ¿cierto?
00:31:41¿Quién es él?
00:31:42¿Lo conoces?
00:31:43No...
00:31:44¿No sabes quién es?
00:31:47Si un desconocido dice disculpa, entonces es mi momento de actuar.
00:31:53Es una orden. Llegó la hora de cerrar bien la puerta y alertar a todas las células.
00:32:03¡Modo de defensa!
00:32:05No sabemos. Podría pedirle su número.
00:32:08¡Fuerza de defensa! ¡Esperen un momento!
00:32:13Creo que primero deberíamos revisar si está en la lista de hombres que Yumi conoce.
00:32:17Podría ser un poco grosero si no lo reconoce.
00:32:20Cierto. Podría tornarse incómodo.
00:32:25Oye, ¿en serio Yumi conoce a tantos hombres?
00:32:28Ay, no. Esta no es.
00:32:31Es esta. Lista de hombres que conoce.
00:32:39No está. Es una cara nueva. No está en la lista.
00:32:44¿Cómo sabes mi nombre?
00:32:46Entonces eres King Yumi, ¿cierto?
00:32:49Hola, soy Yubabi, del departamento de marketing.
00:32:52Ah, sí. Mucho gusto.
00:32:56Por alguna razón tu cara me parecía conocida.
00:32:59El otro día me acerqué para pedirte indicaciones.
00:33:04Ah, ¿eras tú?
00:33:08Así es.
00:33:10Bueno, es lindo saber que alguien del trabajo vive cerca.
00:33:15Sí, sí.
00:33:20Entonces, nos vemos.
00:33:22Sí, nos vemos después.
00:33:25Oye, por cierto...
00:33:29¿Sí?
00:33:31Yo tenía razón.
00:33:32¡Te atrapé!
00:33:33¡No escaparás!
00:33:37¿Acaso...?
00:33:42¿Acaso qué?
00:33:43¿Qué?
00:33:44Estoy intentando entrar al corazón de Yumi.
00:33:46No en mi guardia.
00:33:47¡Sobre mi cadáver!
00:33:48¡Atención!
00:33:49Lo lamento.
00:33:50¡Pero Yumi ya tiene alguien en su corazón!
00:33:55¿Qué?
00:33:58¿Acaso perdiste tu paraguas?
00:34:01¿Qué?
00:34:02Uno que parece huevo.
00:34:05¡Oh!
00:34:05¡Claro!
00:34:06Ese es mío.
00:34:07¡Es un huevo!
00:34:08¡Sí!
00:34:09Es mi paraguas.
00:34:10¡Ay!
00:34:11¡Ya apareció el paraguas!
00:34:13¡Lo encontramos!
00:34:14¡Nos costó mucho trabajo!
00:34:15¡Atacaña!
00:34:16¡Excelentes noticias!
00:34:18¡Defensa!
00:34:19¡Creo que pueden bajar sus armas!
00:34:21¡Eso no significa que debamos bajar la guardia!
00:34:24¿Cómo encontré tu paraguas?
00:34:25¿Quieres ir por un café?
00:34:27¡Eso es lo que podría decirnos!
00:34:29¡Buen intento!
00:34:30¡Babá!
00:34:31¿Cuál es el problema?
00:34:34¡Ya me había rendido!
00:34:35¡Pensé que lo había perdido!
00:34:37¡Gracias al cielo!
00:34:38Lo encontré en el vestíbulo y ahora está en la oficina.
00:34:41Te lo llevaré a esta contabilidad.
00:34:42¡Ah, no!
00:34:43Eso no es necesario.
00:34:44Iré al departamento de marketing.
00:34:45Supe que era tuyo porque vi tu nombre en el mango.
00:34:48Sí, sí.
00:34:49Esa fui yo.
00:34:49No lo había visto hasta que mi novia me dijo que tenía nombre.
00:34:53¡Ah!
00:34:56Ya dijo que tiene novia.
00:35:00Oye.
00:35:01Oye, dijo que tiene novia.
00:35:02¿Vas a seguir?
00:35:05En ese caso...
00:35:10Suspendan la alerta.
00:35:24Además, ese paraguas es mi favorito.
00:35:26Muchas gracias.
00:35:28No es nada.
00:35:31No.
00:35:47Entonces, dejaré tu paraguas en la recepción.
00:35:52Buenos días.
00:35:53Sí, buenos días.
00:35:54Creo que el señor Yubabi del departamento de marketing dejó un paraguas para mí aquí.
00:35:58¿Sí?
00:35:58Ah, cierto.
00:36:01¿La señorita Kim Yumi?
00:36:02Sí, esa soy yo.
00:36:06Gracias.
00:36:11Qué bueno es volver a verte.
00:36:14¡Ah, Yumi!
00:36:15Hola, Ida.
00:36:16¡Ah!
00:36:17Tu paraguas.
00:36:18Sí, lo encontré.
00:36:20Creí que estaba perdido.
00:36:21¿Dónde lo encontraste?
00:36:23¿Buscaste por todas partes?
00:36:25Es que alguien de marketing me dijo que lo encontró en el vestíbulo.
00:36:30Ah, ¿en serio?
00:36:32¡Qué buenas noticias!
00:36:35Oye, ¿acaso tú conoces al señor Yubabi de marketing?
00:36:41¿Yubabi?
00:36:42Ajá.
00:36:43Él fue quien me dijo que encontró mi paraguas.
00:36:46Ah, pensé que lo habría visto por aquí, pero no lo reconocí.
00:36:49¿Hablas del recién transferido de Yeyu, el famoso Yubabi?
00:36:53Ah, lo transfirieron de Yeyu.
00:36:55Por eso no lo reconocí.
00:36:57¿Te refieres a que Yubabi, uno de los dos galanes de fideos dejan?
00:37:01¿Fue el que encontró tu paraguas?
00:37:03¿Galán?
00:37:05¿Es un galán?
00:37:06Sí, es muy guapo, ¿no crees?
00:37:08¿En serio es guapo?
00:37:10Ah, por cierto, vive donde yo vivo.
00:37:12¿Cómo?
00:37:13Uno de los dos galanes de fideos dejan, encontró tu paraguas y vive donde vives tú.
00:37:20Como sea, estoy feliz de tenerlo.
00:37:23Qué bueno que le puse mi nombre.
00:37:27Está bien si lo sostengo un momento.
00:37:31Buenos días, señorita Kim, su paraguas.
00:37:33Lo encontró.
00:37:54Me falta azúcar.
00:38:08Buenas noches.
00:38:10Ah, buenas noches.
00:38:13¿Pasaste por tu paraguas?
00:38:14Sí.
00:38:18Ay, eres nuestro salvador por encontrar su bello paraguas.
00:38:21¿Qué te parece si le invitamos un chocolate caliente?
00:38:24Yumi ya no tiene cambio.
00:38:26Tendría que usar un billete.
00:38:27¡Pero es el salvador!
00:38:33¿Quieres uno?
00:38:34Es chocolate caliente.
00:38:37Ah, muchas gracias.
00:38:42Hoy está haciendo mucho frío, ¿no?
00:38:46Sí, hace frío.
00:38:59Últimamente no has salido a trotar, ¿cierto?
00:39:01No te he visto.
00:39:02Ah, solo vengo cuando mi novio está ocupado.
00:39:07Ah, yo estoy igual.
00:39:09No tengo nada que hacer cuando no la veo.
00:39:12Ah, sí.
00:39:16Mi novia es reportera y casi siempre está ocupada.
00:39:20Incluso trabaja los fines de semana.
00:39:22Ah, sí.
00:39:25Ah, si vas a venir el fin de semana, te recomiendo venir temprano.
00:39:30Hay menos gente.
00:39:31Yo vengo en la mañana.
00:39:33Ah.
00:39:39¿Ya terminaste?
00:39:40Dame tu vaso, yo los tiro.
00:39:42No, está bien.
00:39:45Gracias.
00:39:48Nos vemos luego.
00:39:49Gracias por esto.
00:39:51Sí, suerte con el ejercicio.
00:39:55Hoy nos encontramos de nuevo con Yubabi en el parque.
00:40:04La conversación no tuvo nada de especial.
00:40:08Solo fue para evitar el silencio incómodo mientras bebían chocolate.
00:40:13Aún así, hay algo que no me cuadra del todo.
00:40:17Ah, si vas a venir el fin de semana, te recomiendo venir temprano.
00:40:23Hay menos gente, yo vengo en las mañanas.
00:40:27Nos da su rutina usando una excusa.
00:40:31Solo le estaba dando consejos como buen vecino.
00:40:34O quizá quiere que sepa la hora a la que sale a trotar.
00:40:37Tiene un motivo oculto en esa frase.
00:40:41Esto es demasiado confuso para nosotros.
00:40:45La fuerza de defensa.
00:40:49La fuerza de defensa.
00:41:29Hola.
00:41:31Hola.
00:41:33¿Vas a trabajar en fin de semana?
00:41:36¿Qué hacías?
00:41:38El cielo de hoy se ve precioso.
00:41:43Hoy el cielo se ve muy claro.
00:41:47Sí, el fresco cielo otoñal.
00:41:52Sujetaste tu cabello.
00:41:56Se ve bien.
00:42:22Respecto a ese Yu, Babi, me pregunto...
00:42:26Ay, no.
00:42:27Despertaré a la fuerza de defensa.
00:42:29Algo aquí anda mal.
00:42:30¿Eh?
00:42:34¡Defensa, despierta!
00:42:35Camino al trabajo y nos encontramos a Yu, Babi.
00:42:37¿Cómo?
00:42:38¿Ese desgraciado?
00:42:42Sujetaste tu cabello.
00:42:45Se ve bien.
00:42:58Ese desgraciado.
00:43:00¡Lo sabía!
00:43:01Intentó atacarnos mientras yo estaba dormido.
00:43:03Buen intento.
00:43:04Orden de la fuerza de defensa, rápido.
00:43:07Cierren las puertas ahora.
00:43:08¡Es un alerta!
00:43:18¡Ay, de nuevo!
00:43:21¿Qué?
00:43:23¿Qué?
00:43:24¿Qué es lo que acabas de decir?
00:43:27Oh.
00:43:30Oye, ¿cómo me veo hoy?
00:43:34¿Tu ropa?
00:43:35Sí, es ropa nueva.
00:43:39Creo que se te ve bastante bien.
00:43:42Gracias.
00:43:43Tu cabello también se ve lindo.
00:43:47Nos vemos luego.
00:43:51Momento.
00:43:51¿Qué fue eso?
00:43:52¿Qué?
00:43:53¿Se va?
00:43:55Tal vez no era tan serio como pensamos.
00:43:58Yu, Babi, es un patán.
00:43:59No sé qué pasa con él.
00:44:07¿Qué confuso es esto?
00:44:08¿Cómo saber si un hombre está coqueteando con ella o no?
00:44:11¿Qué?
00:44:11Tonto.
00:44:12¿Quieres que yo te enseñe a hacerlo?
00:44:13Detective, ¿sabes cómo identificarlo?
00:44:15Obvio.
00:44:16Es simple.
00:44:18Solo imagina que Yu, Babi es una mujer.
00:44:22¿Mujer?
00:44:22Claro.
00:44:23De esa forma podemos analizar su comportamiento objetivamente.
00:44:31¿Acaso...?
00:44:32¿Sí?
00:44:34¿Acaso perdiste tu paraguas?
00:44:36¿Qué?
00:44:37Uno que parece huevo.
00:44:39¡Ay, claro!
00:44:40¡Eso es mío!
00:44:40Es un huevo.
00:44:41Sí, ese es mi paraguas.
00:44:43¿En serio?
00:44:45Sí.
00:44:46Oh.
00:44:47Si vas a venir el fin de semana, te recomiendo venir temprano.
00:44:51Hay menos gente.
00:44:52Yo vengo en la mañana.
00:44:56Sí, el fresco cielo otoñal.
00:45:03Sujetaste tu cabello.
00:45:05Se ve muy lindo.
00:45:10Gracias.
00:45:12Yo creo que él solo estaba intentando ser amable con ella.
00:45:15Cierto.
00:45:16Viéndolo de este modo, ya no tiene nada de sospechoso.
00:45:19¡Esperen!
00:45:20Eso significa que sí, y también es completamente inocente.
00:45:23Eso no está bien, pero esto sí.
00:45:26Wong, toma.
00:45:29Té de limón.
00:45:31Oh.
00:45:32Oh.
00:45:33Yo misma la preparé.
00:45:35Supe que te resfriaste.
00:45:36Tómalo por la mañana y por la noche.
00:45:38¿Sí?
00:45:43Wong, le quedaría bien a Yumi, ¿no?
00:45:48Le quedaría hermosa.
00:45:52¿Tú crees?
00:45:55Espera.
00:46:01¿Tenías algo ahí?
00:46:05¿Quién?
00:46:05¿Ya no tienen presupuesto para buenos sueños?
00:46:08¡Alto!
00:46:12Wong, ¿qué opinas de mí?
00:46:15¿Crees que soy anticuada?
00:46:16Oh.
00:46:18Oye, te lo pregunto en serio.
00:46:21¿Es en serio?
00:46:25Chistosito.
00:46:27¿Por qué me lo preguntas?
00:46:29Bueno, soy algo conservadora respecto a las relaciones entre hombres y mujeres.
00:46:34¿Crees que entre hombres y mujeres puedan ser amigos?
00:46:38Diría que más bien eres extremadamente cautelosa.
00:46:43¿Tú crees?
00:46:46¿Entonces es cosa mía?
00:46:49¿Hoy también terminarás tarde?
00:46:51Sí.
00:46:52Creo que todo este mes tendré que desvelarme.
00:46:59Supongo que este fin de semana estaré sola.
00:47:02Igual que la anterior.
00:47:04Perdón.
00:47:05Te prometo que te lo recompensaré.
00:47:07Está bien.
00:47:10No trabajes demasiado.
00:47:12Suerte.
00:47:13Lo haré.
00:47:24¿Qué debería hacer hoy?
00:47:31Una col.
00:47:36Ah, es cierto.
00:47:37Se me terminó el azúcar.
00:47:44¿Hoy no vas a entrenar?
00:47:53¿Y qué estás haciendo aquí?
00:47:56Pues, ¿qué más?
00:47:56Vine a hacer las compras.
00:47:58Ah.
00:47:58Por lo que veo, tenemos una rutina muy similar, ¿o no?
00:48:04¿Tú crees?
00:48:08Veo que cenarás filetes de pescado.
00:48:10Sí.
00:48:12Mi novia vendrá a cenar conmigo.
00:48:14Le gustan los filetes de pescado.
00:48:17Qué bien.
00:48:18Oye, ¿sabes dónde está la salsa tártara?
00:48:21¿La salsa tártara?
00:48:25¿Vas a comprarla?
00:48:27Sabe mejor si la haces tú mismo.
00:48:29¿No es difícil de hacer?
00:48:31Para nada.
00:48:32¿Tienes mayonesa en tu casa?
00:48:34Sí.
00:48:36Luego le agregas cebolla y pepinillos picados.
00:48:39Tienes que cortarlos muy finamente.
00:48:40Cebolla y pepinillos picados.
00:48:42Sí.
00:48:43Y después, tienes que agregarle un huevo hervido.
00:48:47Tienes que rallar la yema.
00:48:48Espera, vas.
00:48:49Muy rápido.
00:48:52¿Así?
00:48:54Sí.
00:48:55Y después, tienes que agregarle un huevo hervido.
00:48:59Agregar...
00:49:00Y rallar la yema del huevo.
00:49:02Rallar la yema del huevo.
00:49:06Emoción, ¿sabes qué es lo que he estado pensando?
00:49:09Que después de todo, hombres y mujeres sí pueden ser amigos.
00:49:14Entonces, ¿y si no has que aceptas a Zei?
00:49:17Tenemos que ser justos.
00:49:18Si aceptamos a uno, debemos aceptarla.
00:49:20No lo puedo aceptar.
00:49:22No me gusta que hombres y mujeres sean amigos.
00:49:27Señorita Kim, ¿qué más le tengo que poner?
00:49:30¿Jugo de limón?
00:49:31Sí, solo una cucharada.
00:49:37Otra vez.
00:49:39Oye, tengo que responder.
00:49:41Sí, claro.
00:49:45Sí, soy yo.
00:49:50¿No vas a venir?
00:49:53¿Dónde crees?
00:49:54Estoy en el supermercado.
00:49:58Entonces, ¿por qué?
00:50:04Nada.
00:50:05Nos vemos luego.
00:50:08Está bien.
00:50:09Entiendo que estás ocupada.
00:50:16Dijo que no va a venir.
00:50:19Ah, tu novia debe estar realmente ocupada.
00:50:23Estoy en una relación.
00:50:24Pero por alguna razón me siento más solo que antes.
00:50:45Bueno, te veo en el trabajo.
00:50:47Que disfrutes tu cena.
00:50:49Sí, nos vemos luego.
00:50:58Sí, creo que sé cómo se siente.
00:51:12Sentir la soledad a pesar de estar en una relación.
00:51:18Debe estar muy ocupado.
00:51:29Hora de comer.
00:51:39Está rico.
00:51:40Delicioso.
00:52:00Me extraño mucho a Abu.
00:52:10Yumi, ¿ya te dormiste?
00:52:14No, aún no.
00:52:18Ya voy.
00:52:19Camino a casa.
00:52:21Terminaste antes de lo que pensé.
00:52:24Sí.
00:52:25¿Qué hiciste hoy?
00:52:29Hoy decidí preparar Tovoki para la cena.
00:52:32Limpié la casa.
00:52:36¿Celulas?
00:52:41¿Qué tal si sorprendemos a Wong?
00:52:43¿Hacer qué?
00:52:49Nunca esperaría que Yumi lo visite a estas horas en la noche.
00:52:52Ay, nada mal.
00:52:53Me gusta esta idea.
00:52:54Andando, vamos.
00:52:55Hay que llevarle bocadillos nocturnos.
00:52:58Le diremos que ya vamos a dormir.
00:53:00Así lo vamos a sorprender.
00:53:03Debes estar cansado.
00:53:05Descansa.
00:53:06Yo también debería dormir.
00:53:09Sí, duerme bien.
00:53:13Sueña conmigo.
00:53:17Claro, lo voy a intentar.
00:53:25Ahora sí se va a sorprender al verla.
00:53:27¡Andando, células!
00:53:29¡Vamos, vamos!
00:53:31¡Vamos, vamos!
00:53:31¡Alto!
00:53:33¿Por qué quieren salir cuando Yumi ya se bañó?
00:53:35Además, estaba justo a punto de ponerse una mascarilla.
00:53:39No te preocupes.
00:53:40Nos llevaremos dos mascarillas para que las usen juntos.
00:53:43¡Eres un genio!
00:53:50Las usaremos juntos.
00:53:53A la piel de Wung le hace falta un brillo.
00:53:56¡Estamos listos!
00:54:00¡Esperen, esperen!
00:54:02Mañana es lunes.
00:54:03¿Qué usará para trabajar?
00:54:06No pensarán que irá al trabajo vestida así, ¿verdad?
00:54:09No te preocupes.
00:54:11También llevaremos otra muda de ropa.
00:54:16Me llevaré ropa para el trabajo.
00:54:35¡Andando!
00:54:37¡Sí!
00:54:40¡Gracias!
00:54:46Apuesto a que Wung se va a sorprender.
00:54:51¿Cómo nos sorprendemos?
00:54:53¿Tocamos el timbre y nos escondemos?
00:55:04¿O le escribimos Ding Dong cuando estemos frente a la puerta?
00:55:07¡Ahora no se puede!
00:55:11¡Sí!
00:55:16¡Gracias!
00:55:18¡Ja quiero ver la cara de Wung!
00:55:20¡Ja quiero ver a Wung!
00:55:25¡Quinto piso!
00:55:42Hola, Yumi.
00:55:45Buenas noches.
00:55:48¿Sei?
00:55:55Esperen.
00:55:56¿Qué?
00:55:56¿Qué sucede?
00:55:57¿Qué hace ella aquí?
00:55:59Viene del quinto piso.
00:56:01¿Por qué?
00:56:07Ah, ya.
00:56:08¿Vienes a ver a Gung?
00:56:11Oye, ¿cómo es que te encontré aquí?
00:56:14Ah, pues porque aquí vivo.
00:56:17¿Qué, no lo sabías?
00:56:18Estoy en el quinto piso.
00:56:19Me mudé aquí hace un mes.
00:56:21¿Qué?
00:56:23Oh, creo que Gung no te lo contó.
00:56:26Pero igual no hay razón para contarlo.
00:56:29También voy a verlo para que me preste algo.
00:56:33¿Qué significa?
00:56:35¿Qué rayos está pasando?
00:56:36Ay, Sei vive aquí ahora, pero Gung no nos dijo nada al respecto.
00:56:42Dejen que vaya a ver.
00:56:45¿Qué acaban de decir?
00:56:47Ah, emoción, ¿qué haces?
00:56:51¿Cómo saliste de prisión?
00:56:52Sí, ¿y ahora vive aquí?
00:56:54¿Desde cuándo?
00:56:55¿Qué significa?
00:56:56¿Qué estuvieron haciendo mientras yo estaba en prisión?
00:57:04Décimo piso.
00:57:12¿No vas a bajar?
00:57:21Yumi, ¿qué haces?
00:57:23Tienes que responderle algo ya.
00:57:25¿Por qué solo te quedas ahí como tonta?
00:57:27Dame al muñeco de reacciones.
00:57:29Nos prohibieron usarlo gracias a ti.
00:57:30¿Qué?
00:57:39Es mi primera vez viviendo sola.
00:57:42Todavía me faltan muchas cosas.
00:57:43Por eso vengo a casa de Gung y se las pido prestadas.
00:57:50Tener amigos vecinos es muy útil.
00:57:56¿Quieres que toque el timbre?
00:57:58Sí.
00:58:05Deberías comprarte tus propias cosas.
00:58:11¿Yumi?
00:58:14Me la encontré en el elevador.
00:58:16Parece que Yumi no sabía que me mudé.
00:58:24Muchas gracias por esto.
00:58:26Sí.
00:58:29Gracias.
00:58:31Una amiga me llamó y me dijo que vendrá a tomar vino.
00:58:35No tengo copas, así que le mandé un mensaje.
00:58:38Gracias.
00:58:41Yumi, nos vemos luego.
00:58:42Buenas noches.
00:58:46Cierto.
00:58:48Yumi,
00:58:50haré una fiesta de bienvenida.
00:58:52Deberías venir.
00:58:55Sí.
00:58:56Muchas gracias.
00:58:58Ahí estaré.
00:58:59Bueno, diviértanse los dos.
00:59:02Adiós.
00:59:09¿Qué estás?
00:59:10Yumi.
00:59:12¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:13¿Dijiste que te ibas a dormir?
00:59:16¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:17¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:20¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:22Pasa.
00:59:23Pasa.
00:59:24Yumi.
00:59:42Adelante
00:59:55¿Qué te había dicho? Amigo y amiga, ¡qué buen chiste! ¡Esa amistad no existe! ¡Te lo dije, ¿verdad? ¡Yo te
01:00:02lo dije!
01:00:04Emoción, ¿quieres callarte ya? ¡Haces mucho ruido para ser una fugitiva!
01:00:10Pero es que esto es muy molesto. Le di a Wook mi confianza. Sabía que podía confiar en él.
01:00:26Númi.
01:01:23Dice que es tu amiga.
01:01:25Pero actúa como tu novia.
01:01:27Solo me preocupa que no te ves feliz. Parece que tu relación solo te produce estrés.
01:01:31¡No puede ser! ¡Wook, contrólate!
01:01:34Pero nuestra relación siempre ha sido algo especial.
01:01:37No tengo lo necesario para deshacerme de ella, pero puedo elegir entre no verlo o simplemente aguantar hasta que ya
01:01:43no pueda.
01:01:44A partir de ahora, ¡Yumi llevará la carta de ruptura!
01:01:47Por cierto, me estaba preguntando qué vas a hacer en Navidad.
01:01:55¡Tracias a la Saidquiera de nosotros!
01:01:56Gracias por ver el video.
Comments