Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:06Tia, let's go.
00:09Oh, Cecil! I've been here recently!
00:15What was the matter?
00:18I've had a little bit of trouble...
00:21I couldn't drive a car from school to school.
00:25But I was with the family, so I didn't have any problems.
00:30The family of the family of the family...
00:33I was a member of the family of the family of the family.
00:38I'll have to check it out later.
00:41After the work, I'll go back to the school.
00:44I've been on the stairs with a girl from the back of the back of the family.
00:50And...
00:50Oh, that's...
00:54But it's okay, right?
00:57He gave me the magic of the enemy.
01:00Did you see the victim's face?
01:05I didn't see it.
01:08So, what's your hair?
01:13Tell me, Tia.
01:18My hair is pink blonde.
01:21I've been very similar to the Hyronia.
01:27I mean, I don't have to agree with you.
01:35Hey, Tia.
01:38I can't let you leave this anymore.
01:44I don't know what you're doing.
01:47I don't know what this feeling is.
01:50However, she was hurt.
01:53She knew the pain that she was hurt.
01:57If you want to move on,
02:00I can't do it.
02:05Oh...
02:10I don't know what you're doing.
02:33It's so good.
02:34And it's so good.
02:35Oh
03:34Oh
03:40Ehねぇ君たち
03:41私の個人的な報復に ちょっと協力してくれないかなおぉ殿下の頼みとあらば
04:00もちろん協力させていただきますやっと大将が動く気になりましたかかわいいバーキア様を傷つけるやからは
04:03即刻始末してご覧に入れます
04:07兄上、それでは早速、ヒローニア断捨霊場を…
04:12いや、今回の犯人はヒローニア断捨霊場ではないよ
04:13えっ!?
04:18彼女の行動はあくまでティアの立場を悪くするためのもの
04:25それが最近になって直接的な嫌がらせが増えて、とどめに今回の件が起こった
04:26つまり真犯人は別に?
04:29正解
04:30それは一体誰ですの?
04:35イーリン・シルベルツ・試尺霊場
04:38ああ…
04:42さて、どう料理しようかな?
04:46ちょっと、バーティア様!
04:50私があなたを突き落としたと噂になっているのはどういうこと!?
04:52ピー!
04:54えっと、何のことですの?
04:55階段から落ちたのだって!どうせ自作自演でしょ!?
04:59ピー…
05:00さすが悪役霊場だわ
05:02殿下、あれも作戦のうちですか?
05:08いや、偶然だよ。しかし、好都合だ。
05:37今日は作戦決行の日だ。
06:07彼女は嬉しそうな思い人の姿を見てしまった。
06:10私、バーティア様にはめられそうになってるんです。
06:16おっと、あまり近づかないほうがいいな…と思ったけど…
06:19黒の防御で全く効いてないみたいだね。
06:20それはありえないよ。
06:25みんなが気遣って事件のことを話さないようにしていたから、
06:29彼女は君が犯人だと噂されていることも知らないんだ。
06:35みんな聞いて欲しい。この噂の真相、みんなも気になっていることだろう。
06:41その件について、今ここではっきりさせたいと思う。
06:45ティアを突き落としたのは、君じゃないよね?
06:47へえ、もちろんです!
06:50ティアは確かに階段から落ちた際、
06:54君と同じ髪色の女性を見たと証言している。
06:58けれど、それが君だとは言っていない。
06:59そうだよね、ティア。
07:05今ここで、ヒローニア城がやったと断言すれば、
07:08ティアの望む悪役になれるだろうに。
07:15どうやら、君がティアに突っかかっているのを利用した人がいるみたいなんだ。
07:16ああ。
07:23ほ、私、気分が優れないので、ちょっと。
07:25へっ。
07:27君がいないと始まらないだろう。
07:29へっ。
07:33ありがとう、ファンニル。助かったよ。
07:36ファンニンにぜひ聞きたいことがあったんだ。
07:42人に罪を押し付けて働く悪事は、ティアへの嫌がらせは…
07:45そんなに楽しかったかい?
07:50ねえ、イーリン・シルベルツ試尺令嬢。
07:57な、何のことですの。全てヒローニア様がやったことでは?
07:59イーリン様?
08:04実はここ一週間ほどあなたのことを見張らせていただきましたの。
08:10イーリン様を見張っていたら、不思議なことがありました。
08:17行為室やお手洗いに入ったイーリン様と入れ替わりで、ヒローニア様が出てきて、中には誰もいなくなっている。
08:19そんなことが何回もありましたわ。
08:29私たちは、その入れ替わりで出てきた人物が、バーティア様の私物に何かしている様子を目撃しています。
08:31さあ、何か言いたいことはあるかな?
08:39私の姿が消えていたとおっしゃいましたけれど、見間違いや勘違いの可能性もありますわよね。
08:43それに、結局犯人はヒローニア様のお姿をしていたのでしょう?
08:49なるほど。では、物証をあげようか。
08:50ネルト、頼むよ。
08:52うん。
08:54あっ。
08:59こ、こんなに大勢に見られながらだと緊張する。
09:01何も心配いりませんわ。
09:06いつも私に教えてくださるみたいに、皆様に話してくださいませ。
09:07う、うん。
09:17えっと、これは俺がそれぞれ、苔と薬草から抽出したマスリート液とアルカリエ液。
09:20このマスリート液は無色透明で匂いもない。
09:26けど、こっちのアルカリエ液と混ぜると、色が変わる。
09:30こんな風になるのは、マスリート液の元となった苔に含まれる成分が…
09:32ネルト様、もう大丈夫ですわ!
09:35あ、うん。
09:42さて、私たちはこのマスリート液をここ数日、女子寮のある場所に撒いておきました。
09:47犯人が立つ可能性の高い、バーティア様の私物入れの前などです。
09:56ちなみに、犯行に気づき次第私たちが処理をしていたので、犯人以外が踏んでしまったというのはありえません。
10:03では早速、靴をお貸し下さいな、イーリン様。
10:06念のため、ヒローニア様もお願いできますか?
10:08もちろんよ!無実を証明するためなら、何でもやるわよ!
10:17イーリン様、無実を証明するチャンスですのよ。
10:20それとも、出せない理由でも?
10:27ヒローニア様とイーリン様の靴です。
10:33ネルト様、お願いします。
10:41うん。じゃあ、ヒローニア城の靴から。変わらないね。
10:42当然でしょ!次は、イーリン城の靴に。
10:59キレイに色が変わるものだね。
11:02さあ、証拠は出したよ。
11:03まだ、何か言いたいことがあるかな?
11:08嘘よ、こんなの。
11:11生徒会全員で、ヒローニア様をカバーためにこんなサイク!
11:14何の意味が?
11:21彼女を守って君を犯人に仕立てあげることが、私たちにとって何の意味が?
11:24あんなに怒ってるの初めて見た。
11:27当然の反応です。
11:29まあ、いいよ。
11:33君のこれからを思って、今の暴言はなかったことにしてあげる。
11:38ところで、今日は寮の一斉掃除の日だったね。
11:45もし証拠品というものがあるなら、今日ばかりは部屋に置いておくこともできないだろう。
11:48こちらは大切なものですか?
11:49返して!それは私のもの!
11:56そう、その通り。
12:11私の髪と同じ色のカツラ。
12:16お痛が過ぎると痛い目を見ることになるよ。
12:41ってね。
12:43行こうか、ティア。
12:47あ、ちょっと待ってよ!
12:50私、被害者よね。なんで慰めないの?
12:53それは私の役目ではないよ。
12:57ティアを休ませなくちゃいけないしね。
13:00全部あんたが悪いのよ。
13:05なんでライバル霊嬢を引き連れて、攻略対象との仲取りもったりしてんのよ!
13:09悪役霊嬢らしく、しっかり嫌われ悪やりなさいよ!
13:12私はセシル殿下に関してはちゃんと…
13:14測ってるの!?
13:19他の攻略対象ならともかく、セシル殿下は私とじゃないと幸せになれないのよ!
13:22あんたに私の代わりはできない!
13:27だって私が運命の乙女なんだから!
13:32運命の乙女…
13:39私にヒロインと結ばれなければならない理由があるということか?
13:43これは私が輝くための世界なのよ!
13:48あんたの王子様も、いずれ私のものになるんだからね!
13:49ふん!
13:56ごめんなさい…
13:57ごめんなさい…
13:57ひよ!
14:09You should have to take care of yourself.
14:14I think I was always worried about it.
14:17I was always worried about it.
14:19But I didn't sleep from the stairs, especially from the stairs.
14:25It's not bad for me.
14:28I'm not sure how many people will enjoy me.
14:34I'm not sure how to stop this.
14:41Cecil...
14:42I'm okay.
14:46I'm a good dream.
14:49Tia, everyone is worried about living with me.
14:54What? I'm...
14:56I'm tired and tired of it, so do you want all of you to enter?
15:03Everyone...
15:04How are you?
15:07Excuse me!
15:10I'm sorry!
15:11I'm tired of you!
15:12I'm so tired of you!
15:13I'm so tired of you!
15:14I'm so tired of you!
15:16I'm sorry...
15:20I'm so tired of you!
15:22You're all your enemy, so you're all alone.
15:29You're all alone!
15:30I'm so tired of you!
15:31I'm so tired of you!
15:38No, I'm so tired of you!
15:40I'm so tired of you!
15:48And I'm so tired of you all, so you can do it.
15:52I run the way!
15:52That's it.
15:53You're all alone.
15:53It's like I'm doing it.
15:55I'm so tired of you.
15:56You make this atmosphere, so I'm not going to avoid them.
16:03I will say this to you, and you will come back.
16:03Now, everyone, let's go!
16:10I will say that I will come to the opening of the first time of the Harum University of the
16:14Middle-Challus
16:15at the beginning of the first time of the Harum University of the Middle-Challus.
16:17I will say that today I was thinking about the work of making dreams and the Dier's
16:25文化祭が 発案した 文化祭 当日
16:28招待して もらった から に は 楽しませ て もらおう かな
16:31楽しむ の は 文化祭 で は なく 文化祭 を 楽しん でる
16:35バーティア 様 です よ ねくっあら
16:39天下
16:40も やはり いらっしゃって いた の です ね女女女 弟の勇士
16:45を 見に き た の かいええ 先ほど の ショーン殿下
16:48の 開幕宣言 とても かわいいご 立派 でし たわ
16:53If you have a partner, if you have a partner, if you have a partner, if you have a partner,
16:56of course, it doesn't matter.
16:59E-Linjoe's case, please let me know.
17:03She was killed by killing her, and she was arrested. She was arrested.
17:10She is currently in the middle of the law, and she has confirmed.
17:15Of course, the result is true.
17:22実は私初めてバーティア様にお会いしたとき不安に思っていましたの
17:28こんなに優しい方が殿下に無関心な態度を取られて傷ついていないかしらって
17:33けれどお茶会での殿下を見て気遊だったと安心したのです
17:39私は昔の殿下より今の殿下の方が素敵だと思いますわ
17:43バーティア様を幸せにしてあげてくださいね
17:46もちろんそのつもりだよ
17:47あれは?
17:49投票所ですわ
17:54明日の荒野祭文化祭の締めくくりにベストカップルを決めるのですって
18:02あくまで中東部のくくりなのでお二人とも後東部であるチャールズ様とアンネ様が対象外なのは残念ですが
18:06それはまた盛り上がりそうな企画だね
18:14セシル様お待たせして申し訳ありませんわ
18:18君が忙しくしている間会えなくて寂しかったよ
18:23ようやくゆっくり過ごせるね
18:24愛しのティア
18:27あ、あの…
18:31文化祭で売っていた美味しそうなお菓子を買っておいたよ
18:32お菓子!?
18:36うーん…
18:40ティア口元にクリームがついているよ
18:43ば、あ、あ、ありがとうございますわ
18:45あ、あ、あ…
18:47明日が楽しみだね
18:49明日?さあ、楽しかった文化祭もついに締めくくり
19:00ベストカップル賞の発表ですわ 第3位の発表です
19:05なんと3位がお二組いらっしゃいます
19:09Excitement
19:10Good
19:10It's everything
19:12This is his wurde
19:14My king
19:20If you'd Kathy
19:26Twenty
19:27More
19:28.
19:33.
19:33.
19:34.
19:34.
19:34.
19:34.
19:34.
19:34.
19:34The cream we have placed on the heart of the Bartia,
19:37the heart of the heart of the Lord.
19:39The heart of the heart of the Lord,
19:41the heart of the Lord,
19:42and the heart of the Lord.
19:44I bet the heart of the Lord is being united.
19:48Here we have the heart of the Lord.
19:51Just let me know.
19:57I am happy to be one of the best couples in the world.
20:00I'm happy to be happy.
20:02I'll answer all your thoughts.
20:03I promise you to make a great relationship with each other.
20:16It's so funny.
20:20It's so cute.
20:22Then, I'll leave you alone, Sean.
20:25Yes, my friend!
20:34I'm sorry.
20:36I'm sorry for that.
20:36I'll be happy to be happy anyway.
20:42I'm sorry.
20:49I'm sorry.
20:49I'm happy to be happy when I'm going.
20:50I'm happy knowing what you did to be the best couple of times.
20:53You're wrong ?
20:55No, I'm happy to be happy.
20:59I'm happy very well.
20:59I'm happy and happy.
21:00Honestly, I would like to appeal the closeness and say that I'm not happy about it, but...
21:11You're okay, Tia.
21:17I'm not going to give up to my feelings of two people.
21:49I won't be able to do it.
21:51Soba ni te to negau oto kishimu kodo
21:59Sore te mo, sore te mo
22:04Ni tsumete iru no
22:09Ki bara ga te wo tsumagu yoni
22:15Kono kurai me wo harasu yoni
22:21A nata no hoho ga karemu yoni
22:25Boku mo, omaji yo na koto ba ga hoshii
22:32Aza ya kana, ta wo ya kana, hana ya kana, somo suete wo
22:38Obo ete itai, te oto te itai, yori soite itai
22:43A nata ga omori da su yoni
22:48Boku mo, omaji yo na koto ba ga hoshii
22:57Nani ka naya mi goto ka i, Tia?
23:00Bunka sai no kai maku senigen no toki,
23:02Hana bi o age raれたら, hade de mori agar ka to omo ta no desけれど
23:06Hana bi?
23:07Ah, ehto, kaya ku no ta ma o uchi ake te,
23:10Sora de baku atsaseeru no desu wa!
23:13Iro tori dori no o hana ga sora ni saいたようで, tottemo kirei nan desu no!
23:18Kaya ku ga sonna fuu ni…
23:22Oもしろいね…
23:23Ah!
23:24Ah!
23:25Se, Seishil様!
23:26Kaya ku ni hama cha dame desu no!
23:28Diva!
23:29Heiwa!
23:30Heiwa!
23:31Heiwa!
23:31Heiwa!
23:32Nani o iittereんだろう ka?
23:33Heiwa!
23:34Heiwa!
23:35Seisho aku yaku leijijou to niku shimi no kansatu kirok.
23:39Heiwa!
23:39Heiwa!
23:40Heiwa!
Comments

Recommended