- 14 hours ago
Museum of Innocence (Masumiyet Muzesi) - Season 1 - Episode 04
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:42CastingWords
01:01CastingWords
01:15You are so happy.
01:17You are so happy.
01:19You are so happy.
01:20We are so happy.
01:21You are so happy.
01:21So you are so happy to be a new year.
01:23You are so happy to be a new year.
01:29What about you, Meryl?
01:31Oh, what are you doing?
01:38Aile,
01:39...
01:40...
01:40...
01:40...
01:41...
01:42...
01:42...
01:42...
01:42...
01:42...
01:43I had a good feeling.
01:46You know what was going on.
01:47You know what I've been running back to you.
01:49Oh.
01:52Oh.
01:54Oh, you know, what we need to get up on your car, how can I get to it?
01:57It's nice to work with you.
01:58Certainly my friend of France is a very nice touch.
02:00It's not that you have to take care of your friends.
02:01Yes.
02:09Well, we are just like this to be over.
02:11You can come in with it?
02:13I love you, too.
02:16I love you, too.
02:19I love you, too.
02:21I love you, too.
02:31You also have a drink at the evening.
02:33You have a little drink.
02:35I love you.
02:40It's a good friend.
02:41I'm a member of the community of Süreyya Sabir.
02:44Name of the Yer Beyaz Karanfil.
02:46I'm a good friend.
02:47I'm a good friend.
02:48You're a good friend?
02:48I'm a good friend.
02:52Thank you, Beyaz Karanfil.
02:57I'm a good friend.
02:59I'm a good friend.
03:01I'm a good friend.
03:04Thank you, Nesbiyaz.
03:08Thank you, Nesbiyaz.
03:09Thank you, Nesbiyaz.
03:14Thank you, Nesbiyaz.
03:15Kemal Bey, Sibel Hanım'ı tanırım.
03:16Çok gelin de bir karar.
03:17Çok tebrik ediyorum sizi.
03:21Teşekkür ederim.
03:23Kim bilir ne kadar çok işinizin arasında...
03:25...her şeyi bırakıp kısıma matematik çalıştırdınız ya.
03:28Allah razı olsun sizden.
03:37Sınavın yarını değil mi?
03:39Evet.
03:41Bence erkenden evine dönse...
03:43...çok daha iyi olur.
03:44Tabii ki.
03:45Artık onun üzerinde çok hakkınız var.
03:48Ama sizinle çalışırken çok üzüntüler çekmiş.
03:52Bizimle ilgili bir akşam eğlensin.
03:58Bir de var.
03:58Güzel.
03:59Güzelim'in bakışlarınla ilişkimizi...
04:00...hiçbir zaman bitiremeyeceğini...
04:02...hayatı boyunca benden kopamayacağını...
04:05...anladım.
04:05Good evening.
04:08Good evening.
04:36Güzel, çekici bir kızla gizli ve derin bir aşk yaşıyordum.
04:47Canımın neredesin? Merak ettim.
04:51Benim içkiyi biraz fazla kaçırdığını söyledi, iyi misin?
04:54Çok iyiyim, çok iyiyim. Tek derdim aşırı mutluluk.
04:59Yalnız bir derdimiz daha var. Mehmet'le Nurcan'ı anlamıyorum.
05:04Oğlumuz olmuyor, biz çok mutluyuz.
05:08Kemal'cim, annem bizim mutlu olduğumuz gibi onlar da çok yakında mutlu olacaktır.
05:12Çünkü biz onları evlendireceğiz.
05:15Tamam da ne yapalım?
05:19Şöyle, sen Mehmet'le konuş, Nurcan'ı asılsın biraz.
05:27İyi de Mehmet masada yok. Zayin oturuyor sandalyesinde.
05:33Arkadaşımın bu kızın o bozuluşuna yem olmasını istemiyorum.
05:36Kemal'cim, sen şimdi git hemen Mehmet'i bul.
05:39Ben de Nurcan'ı ayarlayayım.
05:43Çok yakışıklısın.
05:45Bir lütfen kimseye takılma, çabuk gel ve benim dansa kaldır.
05:55Evlenmek için Fransa'dan Türkiye'ye dönüyor. Sen bunu biliyorsun değil mi?
06:02Senden de çok hoşlanmış.
06:05Nasıl?
06:06Sibel'e söylemiş az önce.
06:08Ne kız o cüzayımla dans ediyor mu?
06:11Seni kıskanırmak için.
06:13Hadi.
06:14Bak.
06:16Benle Nurcan'dan çok hoşlanmış.
06:18Eğer niyeti ciddiyse gidip konuşmak isterim.
06:23Hadi gel masamıza dönelim de.
06:25Senin şu sandalye yine başkası oturmasın.
06:28Alıştık.
06:51Şşş.
06:52Şşş...
06:52Come on.
07:08All right.
07:11Let's go.
07:11Okay, I'm going to go.
07:13I'm already sorry.
07:15I'm going to call it.
07:17Look how they're dancing.
07:25I'm going to show you my name.
07:28I'm going to show you my name and I'll show you my name.
07:30I'll show you my name.
07:32And then we'll be married with the girls.
07:43They're here.
07:49Come and get rid of the water, I'll be very nice and leave.
07:53I'll be able to get it.
08:01All the girls love it.
08:02Only one thing will be.
08:06I can't say anything.
08:08You've got to be able to reach out, I don't think I'm going to have a nice place.
08:11Of course.
08:12Both of you going to have a good boyfriend?
08:13I think I'm being my mother-in-law.
08:14I think I'm a dream of a dream.
08:16It's a dream that was always a dream.
08:18I'm so proud of myself in the meantime.
08:20I don't know.
08:21Why?
08:27Good.
08:30I just want to talk about him.
08:31If you want to help me, I'm not sure.
08:33I'm not sure what you want to do.
08:34You know what I'm doing?
08:38There is a wife in the house of Kreml.
08:39He's a girlfriend.
08:41Fusun.
08:41Güzellik yaşmasına katılan.
08:44Dans ediyorsun şu anda.
08:46Sen nereden biliyorsun?
08:48Herkes biliyor o kızı genel.
08:50O şuna bir kız o.
08:52Nişan dışında Mutu'nun önünden geçerken görüyorum ben onu.
08:56Herkes gibi geçerken yavaşlayıp bakıyorum ona.
08:58Akıllardan çıkmayan bir güzelliği var değil mi?
09:00O benim sevgilim.
09:12Başkasıyla dans ediyor olması acı veriyor bana.
09:15Herhalde fena şu.
09:19Tabii böyle bir şeyin uzun sürmesini istemem.
09:22Valla.
09:25Kemal kız harika.
09:28Ama durum baya kötüymüş.
09:33Böyle bir şeyin ne kadar uzun sürmesini planlıyorsun ki?
09:38Benimle soluma kadar gitti.
09:41Hayatta yattığı ilk kişi benim.
09:50Beni kıskandırmak için şirkette yanımda çalışan Kenan'la dans ediyor.
09:54Çocuğun işiyle oynuyor ölçü yok.
10:03Şu an en çok istediğim şey.
10:05Ölene kadar bu kızı hiç kaybetmemek.
10:08Hiç.
10:10Hiç.
10:19Kenan'ı birazdan babamların masasına davet edeceğim.
10:22Sırf onun uzak dursun diye.
10:23Senden isteyeyim.
10:25Fesu'nun meşgul olduğunu.
10:28Kazasız belasız bu akşamı geçireyim zaten bu aşk yakında biter.
10:31Kemal'cim senin kız bana bakar mı bunu bilmiyorum bak.
10:35Bak şu bir şey daha var.
10:37Görüyorum ki Sibel Nurcan'ı Mehmet'e yakıştırmış.
10:40Bütün gece benden uzak tuttu.
10:42Ama gördün yani bizim Nurcan'la birbirimizden aşırı hoşlandı.
10:46Ben de hiç deşit şartlarda yaşamak istiyorum.
10:50Ben ne yapabilirim?
10:52Ben, haftaya pazar piknik ayarlasana.
10:55Nurcan'la çağıracağına söz ver.
10:57Söz veriyorum.
11:05Bu şapkış sesi, bu şapkış sesi.
11:15Because he started really working through the dance.
11:17I'm very happy, you're burnt.
11:19I'm just so happy with you.
11:22Have a hobby of yours, you can't write anything, you can't write anything.
11:28They're all over.
11:29She's a nice little girl, you dance, you can't hear anything.
11:37You can't talk about it.
11:38You're right, honey.
11:41You can't hear me, you're right, you're right.
11:43I don't know what the fuck is.
11:46I don't know if you think you're a kid.
11:48I don't know if you think you're a kid.
11:52I don't know if you think you're a kid.
11:57You can see?
12:02This song,
12:03a couple of times,
12:04the two of us are the two of us.
12:08I love you.
12:10I love you too.
12:13If I could have fun, I'd like to give you a pleasure.
12:21The name of Celal Saini is Celal Saini, isn't it?
12:23You are the same.
12:26Celal Bey, my friend...
12:28...it's not to be seen in the book of the book of the book of the book.
12:31Celal Bey'cim...
12:32...it's not a good name, isn't it?
12:35What is it?
12:35It's a good name and a good name, the good of the book of the book of the book of
12:39the book of the book.
12:39It's a way to measure it.
12:41Ustad, write this one.
12:43Hey, hey.
12:48Look at me, I don't know if I'm going to get out of the house.
13:12Let's go.
13:13Affedersiniz, affedersiniz.
13:15Nasılsınız?
13:18Siz ikiniz bin.
13:19Dağatsız mı siz?
13:20Ha?
13:21Hadi.
13:26Onu kollarımın arasına alır almaz hissettiğim huzuru nasıl anlatmalı?
13:31Kalabalığın kafamın içindeki durmak bilmeyen oldusu.
13:35Ondan uzak olmanın huzursuzluğuymuş meğer.
13:38İki insan birbirini bizim kadar severse adalarına hiç kimse giremez.
13:43Çok talihsiz bir zamanda karşılaştık ama bundan sonra her şeyi yola koyacağım.
13:49Bundan sonra ne olacak onu söyle.
13:52Yarın her zamanki gibi saat ikide senin sınavın bittikten sonra merhamet apartmanında buluşalım.
13:59Ne yapacağımı sana rahat rahat anlatacağım.
14:02Hayır, şimdi söylersen gidelim.
14:07Artık aramızda kimse olmayacak.
14:12Peki.
14:13Yarın sınavdan sonra geleceğim ve ne yapacağını dinleyeceğim.
14:30Gidin mi sen hızın?
14:32Baktıklarını hissediyorum.
14:34Hemen git oraya.
14:36Yarın üniversite sınavı oluyor da senin sevdiğini düşün.
14:39Her şeyi şimdiden yoluna koymuştum.
14:47Tam 13 saat 45 dakika sonra Füsun'la buluşacaktım.
14:51Önümde mutluluk vaadiyle uzanan harika bir hayat vardı.
15:04İyi misin?
15:06Çok iyiyim.
15:08Çok iyiyim.
15:10Çok iyiyim.
15:11Füsun'la dans etmenin iyi oldu.
15:14Annemin artık soğuk davranması yanlış.
15:17Çok güzel.
15:20Kıyafeti çok açık.
15:21Altı ayda çocukluktan ergenliğe geçti.
15:23Kabak çiçeği gibi açıldı.
15:24Ne diyor?
15:26Yarın üniversite sınavına girecekmiş.
15:32Sibel nerede?
15:33Sibel dans bıraktı.
15:35Kenan Bey onu şirketin masasına götürdü.
15:38Ruh çağırma oynayacaklarmış.
15:43Çok pişman oldum.
15:44Pişman oldum.
15:47Neden?
15:50Fincan bir anda sessizliğe bürününce herkes o kişinin o anda öldüğünü söyledi.
15:55Sevdiğimiz insanları kaybedince onların isimlerini ruh çağırma oyunlarında taciz etmeyiz Seymi.
16:04Onun yerine onları hatırlatacak bir eşya.
16:07Ne bileyim mesela bir küpü bile bizi yıllarca çok daha iyi teselli edebilir.
16:13Ben de hiç inanmam ruh çağırmaya.
16:15Ama insanların korktukları şeyleri görmeye çağırılırsam hiç kaçırmam.
16:20Hüsnüncük.
16:21Canım hadi gidelim evimize.
16:24Bir dakika Hanyal.
16:27Bir dakika lütfen.
16:30Tamam iyi akşamlar tekrar.
16:32İyi akşamlar.
16:38Sevdiğiniz bir insanı çok özlerseniz hangisini tercih edersiniz Sibel Hanım?
16:42Nasıl?
16:44Arkadaşlarınızı toplayıp onun ruhunu çağırmayın mı yoksa eski bir eşyasıyla onu hatırlamayın mı?
16:50Bilmem mi? Pek düşünmedim.
16:51Cık.
16:57Mesela bu size saatte bir çanta satmanın mahcubiyetini hatırlatıyor her zaman bana.
17:07Ya ama çok yakışmış size.
17:11Turuncularınızla harika gitmiş ben görür görmez çok kıskandım.
17:15Yeri gönderdiğim için pişman oldum.
17:17Çok güzel.
17:19Teşekkür ederim.
17:24Bence insanlar taklit bir ürünü sahte olduğu için değil.
17:28Ucuza alındığı anlaşılır diye kullanmak istemiyor.
17:36Kendi duygularını değil de başkalarının ne düşündüğünü önemseyen insanlar vardır yani.
17:52Yıllarca bu akşamı bu çantayla hatırlayacağım.
17:55Çok tebrik ediyorum harika bir gece.
17:58Teşekkür ederiz.
18:00İyi akşamlar.
18:02İyi akşamlar.
18:03İyi akşamlar.
18:11İyi akşamlar.
18:13İyi akşamlar.
18:16Niye anlattık şimdi bunu?
18:19Ya hiç anlamadım.
18:20Cemal.
18:21Gelsene.
18:24Kayrola.
18:26Oğlum senin bu arkadaki şirket masasında bütün akşam Sibel'le şakanız yapılmış.
18:30Ne şakasıymış bu?
18:32Kenan Füsun'u anlatmış.
18:33O da bana anlattı.
18:35Bayağı kalbi kırıktı kızım.
18:36Size şirkette Sibel'le her akşam paydos'tan sonra divanın üzerinde seviştiğinizi öğrenmiş.
18:55Ben hepinizi eğlenceleyip tanıydım.
19:16Davaj BU.
19:24I was late.
19:25I don't even think I was.
19:27I was afraid to lose my hands.
19:29I was afraid to lose my hands.
19:35Face to my student's office and I was afraid to lose my hands.
19:39I was afraid to lose my hands.
19:51I love you.
20:41I don't know what I'm doing.
20:43I thought I was ready to go.
20:44I thought I was ready to go.
20:53My love for the heart.
20:55This is my love for the heart.
20:57I thought I would do it again.
21:01I thought I was ready for the heart.
21:05Xinjiang
21:06You
21:06You
21:06You
21:06You
21:34You
21:34You
22:04...yeni geldi. Klipsi taşlıdır. İçinde portmonesi, aynası var.
22:10Çok güzel.
22:16Herkes nişanınızın ne kadar harika geçtiğini uzun uzun anlatıyor.
22:20Sibel Hanım'a size bir ömür mutluluklar dilerim.
22:24Teşekkür ederim. Ne kadar şimdi bu çanta?
22:27Siz özel bir müşteriniz olduğunuz için size bin lira diyeceğim Kemal Bey.
22:31Peki.
22:38Ben bir de şu kol düğmelerini rica edebilir miyim?
22:42Harika bir seçim.
22:45Kol düğmelerinin Fransız özel kutusu da var.
22:52Ne oldu? Bizim akraba kızı yok mu bugün?
22:55Aa siz bilmiyor musunuz?
22:58Füsun işi birden bıraktı.
23:19Bir adam kendi tiyatrosunda tamam.
23:26Bir köpek sokak değiştirdi, korkaktı.
23:37Ben ağzıma geleni söyledim.
23:43Önümle.
23:46Yine bir ağaç ettim.
23:51Bu kaçıncı.
23:55Zeyt, zeyt, zeyt.
23:57Zeyt, zeyt.
24:22Zeyt!
24:23Oh
24:53Sibel Hanım, sallanmak istemez miydiniz?
25:09Cervant, çok güzel ama biraz daha yavaş.
25:29Ne kadar güzel böğürtüymüş bu böyle.
25:35Zahim'in anneannesinin örtüsüymüş.
25:39Rıcan nerede?
25:41Zahim'le böğürtülen toplamaya gittiler.
26:01Canım, sen de konserveleri açmak ister miydin?
26:04Tabii canım.
26:08Bir tane de burada var.
26:11Çay içer misin?
26:13Olur.
26:27Güneşe çıktık, bunu unutma.
26:32Baran iki.
26:34Ne uzak bir sesimiz vardı.
26:38Efsane.
26:42Gelince çeli geliyordu.
26:46Al Temal.
26:47Temal?
26:48Ne yaptın?
26:51Ne?
26:54Ne?
26:54Ne?
26:55Ne?
26:59Ne?
27:02Gözlerki demeye kalmadım.
27:06Dedim.
27:09Gözlerki demeye kalmadım.
27:13Dedim.
27:16Kim bilir ne seviştik ki?
27:20Saat kaç?
27:22Kemal!
27:26Kemal!
27:27Dur, sayk mı düşeceksin?
27:31Aşk yine kelimeler düştü.
27:35Oh!
27:48Cano, are you okay?
27:51I don't know.
27:54I'll go to Niyantaşı, I'll go to the hospital, I'll go to the hospital.
27:58I'll go to the hospital, I'll go to the hospital.
28:09Okay, I'll go to the hospital.
28:20Sibel, Sibel.
28:23Bak lütfen bu güzel piknin keyfini bozmuş olmayayım.
28:26Sen de benimle girersen, çok ayıp olacak.
28:31Sahi mi?
28:33Onlar akşam seni getirirler şehre.
28:36Kemal!
28:37Ne var?
28:38Hiç.
28:45Sibel!
28:46Kemal nereye gidiyor?
28:57Piknik yerinden merhamet apartmanına tam 47 dakikada geldim.
29:0545 dakikada füsun'u bekledim.
29:08Yine gelmedi.
29:12Ben de acımın bir parça azaltması için eşyaların tesellisine sandım.
29:26Biliyor musun, merhaba topaklanın kapıcısı.
29:29Hanife Hanım mı?
29:30Evet, beni hala üst katta gidişçiye gelen bir hasta zannediyor.
29:50Füsun'un bu izmaritenin bir haftadır farkındaydım.
29:56Tüm yukarı izlenen.
29:57Küflü yanık kokusunu kokladım.
30:03Yakıp içecektim.
30:05Belki bir an aşkla o olduğumu düşünecektim.
30:11Sigaranın biteceğini düşünerek vazgeçtim.
30:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:01Bir de merak ettim.
32:03Hiç aramadı beni.
32:04Nasıl geçti kızımızın imtihanı?
32:05Yavrucuğum.
32:07Gel içeride dertleşelim.
32:09Gel.
32:10Gel.
32:15Bütün bu eşyalar güzeldiler.
32:18Çünkü en sonunda füsun denilen harika şeyin oluşmasına katkıda bulunmuşlardı.
32:28Otur lütfen Kemal Bey.
32:30Otur lütfen Kemal Bey.
32:31Otur.
32:32Ben bir kahve yapayım sana.
32:34Yüzüm bembeyaz.
32:35Füsun yok mu?
32:38Füsun yok.
32:42Füsun yok.
32:46Füsun imtihanı hiç iyi geçmedi Kemal Bey.
32:49Çok üzüldü.
32:51Yarısında ağlayarak çıktı.
32:53Sahi mi?
32:54Sonuçta merak bile etmiyoruz.
32:56Çok sarsıldı.
33:02Artık üniversite okuyamaz kızım.
33:06İşte sonra üzüntüden işi de bıraktı.
33:13Sizinle matematik dersleri de...
33:16...onu çok hırpalamış.
33:20Çok üzmüşsünüz onu.
33:25Nişan gecesi de çok üzüldü.
33:27Tabii.
33:33Yalnız sizin sorumluluğunuz değil tabii.
33:37Ama o daha narim bir çocuk.
33:50Nerte şimdi?
33:52Babası çok uzaklara götürdü onu.
33:54Çok uzaklara.
33:57Şşş.
34:06Şşş.
34:09Nişan gecesi de çok uzaklara.
34:11Neresi?
34:12Neresi?
34:13Kemal Bey.
34:15Siz artık onu unutun.
34:18O da sizi unutacak.
34:19Bilmem anlatabildim mi?
34:31Ne oluyor Kemal?
34:35Nasıl?
34:37Ben artık çok endişeleniyorum.
34:40Lütfen ama bilmek istiyorum.
34:42Anlamıyorum.
34:43Nişanından bu tarafın ne olup da bu haldesini...
34:45...bizim nişanımızla ya da bizim gibi ilgisi yok.
34:47Nedir o zaman?
34:51Bir süredir abimle ilk çatışması yaşıyoruz.
34:54Ve bu beni artık gerçekten yıpratmaya başladı.
34:57Dağıldın gittin resmen Kemal.
34:59Bu kadar mahalle değilmeyecek bir mesele bu.
35:03Evet.
35:05Ama çözmeye çalışacağım.
35:06Sen sakın üzerine alınma.
35:08Bizden, nişanımızdan dolayı ben çok mutluyum.
35:12Evet.
35:25Hoş geldiniz.
35:26Hoş geldiniz.
35:26Hoş geldiniz.
35:27Buyurun.
35:28Hoş bulduk.
35:37Hoş bulduk.
36:20I'm sorry.
36:50Hello, hello, kimi aradınız?
36:57Niye konuşuyorsun Allah aşkına, konuşsana, konuş, niye arıyorsun?
37:03Böylece Temmuz ortasına kadar günler füsunsuz geçti.
37:10Odasında mı?
37:12Odasında Osman Bey.
37:16Abi?
37:18Turgay Bey nişana neden çağrılmadı?
37:22Hatırlamıyorum, niye soruyorsun?
37:23Hatırlamıyorsun canım. Adamın adını sen silmişsin davetli listesinin annem söyledi.
37:30Yani ne olmuş?
37:31Nasıl ne olmuş? Adam nişana çağrılmadığı için kırılmış.
37:34İhalesini birlikte kazandığımız büyük çarşaf ihracatından ayrılmak istiyor.
37:37Osman sakin ol. Ben hemen gider Turgay Bey'in gönlünü alırım tamam mı?
37:40Nasıl gönlünü alacaksın? En yakın arkadaşı olarak ben alamıyorum.
37:43Sen nasıl alacaksın çok merak ediyorum.
37:45Merak etme ben işi tatlıya bağlayacağım.
37:51Neden yaptın?
37:54Osman.
37:55Halledeceğim.
37:59Bekliyorum.
38:21Sipahişleri en geç ne zaman teslim edebiliyoruz?
38:23Ben en geç Bire'ye teslim edebiliriz.
38:25Tamam, tamamdır.
38:34You are not here.
38:36You are here.
38:37You are here.
38:37You are here.
38:38You are here.
38:39Because you have a very bad chance of a job.
38:42You are here.
38:44We are here.
38:46Here is our final goal.
38:48We are the last model.
38:49We are the last model.
38:50We have the last year.
38:51We are the Alman's.
38:52There are 1500 people.
38:53You can see it?
38:54You can see 요� vur that if podemos and laugh at the show.
39:00Okay, Raul is failing
39:00Seriously, why can't we make that happen at nxstоч город any real world that always dies in travel,
39:02or is the fact of writing.
39:05Sorry,ty.
39:17Okay, I they start.
39:20It's right there.
39:21But I have a chance to choose the restaurant, and I will be able to choose the restaurant.
39:30This is the Lave Ray.
39:34We'll be able to choose the restaurant, don't we?
39:55Buyurun, let's go to my car.
40:48Let's go to my car.
41:05Let's go to my car.
41:21Bundan sonra işlerimizin iyi gideceğini düşünün abi.
41:26İşlerimizin iyi gitmesi değil.
41:29Bizim iyi insan olmamız önemli.
41:32Turgay Bey.
41:37Kemal Bey, sizi babanıza, ailenize büyük saygım var.
41:42Bizlerin bu güzel ve yoksul ülkede zengin olmak gibi Allah'ın ancak çok sevgili kullarına bağışacağı bir tarihimiz var.
41:48Şükredelim ha, mağru olmayalım.
41:52Ben sizin o kadar sop olduğunuzu bilmiyordum Turgay Bey.
42:02Kuzum Kemal Bey, nedir benim kabahatim?
42:10Ailemden gencecik bir kızın kalbini yaktınız.
42:14Ona kötü davrandınız.
42:15Hatta, hatta siz onu parayla elde etmeye kalktınız.
42:19Biz Turgay Bey.
42:25Şanzelize Butik'te çalışan Füsun, anne tarafından çok yakın akrabamızdır.
42:42Akrabanız olduğunu bilmiyordum.
42:47Şimdi çok utanıyorum.
42:49Beni ailece görmeye tahammül edemiyorsanız,
42:53nişanlısı bu yüzden beni davet etmediyseniz size hak veriyorum.
43:01Ağabeyiniz, babanız da mı böyle düşünüyorlar?
43:11Ne yapalım, ortaklığı bırakalım mı?
43:19Bırakalım.
43:26O halde kontratı feseden siz oluyorsunuz.
43:35Kenan Bey, de hele odama girelim.
43:48Kemal Bey?
43:49Turgay Bey'le ortaklığımızı noktalamak zorunda kaldım.
43:52Kendisi kişisel nedenlerle bize kabalık ediyor.
43:54Kemal Bey mümkünse bunu yapmayalım.
43:56Bakın bu sadece bu şirket için değil,
43:57diğer şirketler için de çok ağır bir darbe olur.
43:59Ha kontratımızda New York mahkemelerinde aleyhimize işleyecek çok ağır maddeler var.
44:03Varsa var.
44:04Artık oklu yerden çıktı.
44:05Bundan sonra Turgay ve Yoma'dan devam edeceğiz.
44:12Ağabeyiniz bu durumdan haberdar mı?
44:16Kemal Bey, hemen ağabeyinizi ararsanız çok iyi edersiniz.
44:21Kemal Bey, siz ağabeyin bir şirketinde değil, benim yanımda çalışıyorsunuz.
44:25Farkındasınız değil mi?
44:26Kemal Bey, elbette bunun farkındayım.
44:29Rica edeceğim.
44:30Bakın, nişanda ağabeyinizle beni siz tanıştırdınız.
44:32Biz o günden beri de görüşüyoruz.
44:34Bu önemli hususta onu bilgilendirmezseniz çok üzülecek.
44:40Ağabeyiniz bu son günlerdeki sıkıntılı durumunuzdan haberdar.
44:50Ağabeyiniz bu son günlerdeki sıkıntılı durumdan haberdar.
45:15Yovarlandığım çukurdan beni ancak füsun çekip çıkarabilirdi.
46:02Şarkı
46:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
46:11It's the number one. They were gone, they were gone, they were gone.
46:27Who are you?
46:32I'm a cashier guy. If I see you, I'm a cashier.
46:36I'm a cashier guy.
46:40O eski kiracılar onca yıl sonra neden taşındılar?
46:44Ev sahibiyle yıllardır kira yüzünden çekişip duruyorlardı zaten.
46:47Sanki başka mahallelerdeki kiralar daha düşüktü.
46:51Nereye taşındılar?
46:51Bilmiyoruz. Bizle de ev sahibiyle de küskün gittiler.
46:55Yirmi yıl sonra araları bozuldu.
46:58Buyurun.
47:08Yirmi yıl sonraki çekişip duruyor.
47:17Dikkatli.
47:22Dikkatli.
47:24Dikkatli.
47:25Dikkatli.
47:26Dikkatli.
47:27Dikkatli.
47:29Dikkatli.
47:47All right.
48:25All right.
48:56All right.
49:00All right.
49:00All right.
49:16All right.
49:16All right.
49:17All right.
49:17All right.
49:17All right.
49:18All right.
49:18All right.
49:18All right.
49:20All right.
49:23All right.
49:53All right.
49:55All right.
50:06All right.
50:09All right.
50:36All right.
51:11All right.
51:45All right.
51:48All right.
52:25All right.
52:55All right.
53:21All right.
54:14All right.
54:18All right.
Comments