- 4 hours ago
Museum of Innocence (Masumiyet Muzesi) - Season 1 - Episode 07
Category
📺
TVTranscript
00:02Stay connected to Isis
00:22You're welcome.
00:23I'm so sorry for your work.
00:25I'm so sorry for your work.
00:26I'm so sorry for your work.
00:27I feel like I'm going to be here.
00:33I think that my feelings were so sad to me.
00:38And my father's feelings were so sad.
00:41I was so sad to me.
00:45Everyone will be disappointed to me.
00:48He will be the most good and the most good niets I am.
01:06What do you do?
01:21What do you do?
01:24I turn the bed and go down the stairs.
01:27A woman!
01:27Yeah, that's what I want to get the stairs!
01:29Yeah, I stepped up.
01:29They bombed where they bombed.
01:35We were one of the ones who were born in the cave,
01:37and the books of the cave,
01:38and the buildings of the cave.
01:42But it was a real thing.
01:44It was 15 May 1979,
01:47the morning morning,
01:48at 0530,
01:49the Aydarpaşa,
01:50the Rumen Bandral,
01:52the Independent,
01:53the Petrol Tanker,
01:54the Yunan Bandral,
01:55the Evriyeli,
01:56the Gemi with the Gemi.
01:58The Nes regiónerved the city.
01:59The Namaste had hit the Krish mountain.
02:02The cool land of the cave was from Miriam.
02:14In this country,
02:16the helvving rocσ
02:18seemed weapons and cars moving
02:19up 다음에
02:21I saw a lot of people watching the game on the street.
02:28I saw the park, the other.
02:33This time I saw a day after a little while.
02:39I saw my own makeup and 좋아요.
02:43I saw the petrol tank in Dantan's in the flames.
02:47The days are going on, the flames are going on.
03:13Buyurun Kemal Bey.
03:15Buyurun.
03:25Ne haberler Kemal?
03:27Hiç valla.
03:29Fabrika, şirket, işler o kadar çok ki kelam edin.
03:36Hayalindeki mutlu bir hanımefendiyi taklit ederek karşıladı beni.
03:39Ama daha bu taklidi yaparken ona inanmamıştı güzelim.
03:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:08Kemal Bey.
04:17Hadi kızım.
04:21Rakısını versene misafir.
04:27Otursanıza.
04:28Buyurun buyurun.
04:29Buyurun.
04:30Oturun lütfen.
04:31Buyurun buyurun.
04:36Evet Fesun Hanım.
04:38Her zamanki gibi rakamı geçiyorum de...
04:41...en sonunda ben de bedenmenin mutluluğunu yaşayayım.
04:45Ay özledik valla.
04:47Allah!
04:53Bakışlarını kaçırınca...
04:55...tıpkı nişandan sonra olduğu gibi...
04:57...günlerce ağladığını anladın.
05:10Fesun.
05:12Çok zaman oldu.
05:14Kumru resmini halde çok merak ediyorum.
05:17Kumru biteli çok oldu.
05:19Feridun şimdi güzel bir kırlangıç fotoğrafı bulmuş onu yapıyorum.
05:23En güzeli bu kırlangıç oluyor.
05:35Gel.
05:37Gel.
05:50Canım seni çok seviyorum.
05:54Senden uzak kalmak ne büyük bir acıymış.
05:59Diyebilmeyi çok isterdim.
06:02Çok güzel olmuş.
06:04Seninle iftihar ediyorum.
06:07Bir gün bunları bütün Paris görünmeli.
06:14Kemal sadece vakit geçiriyorum biliyorsun.
06:23Bir gün burada.
06:26Onu yapalım.
06:26Eu samizle.
06:28Bir gün burada.
06:30O zaman herhangi bir de gitmemişiz.
06:33Bu insan herhangi bir de Ventura'ya örtülemişti.
06:38Bir gün sonra.
06:38Burası bir şey, yine bir de.
06:39Bir gün sonra.
06:40Bu gün sonra.
06:40Kerimlere.
06:41Akra'ya?
06:42Bu gün, bu gün.
06:42...güvenin değil.
06:45I played it.
06:45We had a lot of confidence in the way we felt that we had to bring it together.
06:52We have a set of plans.
06:56We have that set of plans.
06:56If you have any money, I'll do that.
07:01I'm going to say something, that's not what we were doing.
07:02It's a good thing but it's a good thing.
07:03That's not good.
07:07We have a new plan for the future.
07:08We have a new plan.
07:10It's a fair role for the future.
07:10...but his wife's a little bit of a little bit of a little bit.
07:13Fusun knows this one.
07:14It's a real story.
07:25This person, who is the King?
07:28It's a real story.
07:31It's a real story.
07:32It's a real story.
07:33But I don't know what to do...
07:42Filming's head is a good friend.
07:43The only person who has a great bride to give her a friend a good friend,
07:48and she can't really easy for her to show her.
07:52The one who has a good bride for her when she is a good bride,
07:55the bride's a good bride.
07:58The bride's husband's daughter's daughter.
08:00The bride's daughter's daughter's daughter's daughter's daughter.
08:01He's an old woman.
08:03He's an old man.
08:04But she's a good bride,
08:05It was a good time.
08:13What is it?
08:14What is it?
08:21When you're recording, you're staring at your camera. You're not giving up!
08:25You're not giving up!
08:26You are not giving up!
08:29I'm so sorry!
08:31You're not a man!
08:33You're not making a good sense!
08:34You're not good at all.
08:35You're a good guy.
08:36You're a good guy.
08:40Let's go.
08:41Let's go.
08:41Let's go.
08:42Let's go.
08:43Let's go.
08:52Işık!
08:55Motor!
09:04Let's go.
09:06Let's go.
09:12Let's go.
09:19Let's go.
09:20Diyorlar ki sen delisin hiç bu kadar sevinir mi?
09:31Değmecek bir içim kurur yere sevinir mi?
09:39Değmecek bir içim kurur yere sevinir mi?
09:49Bir ateşe attın beni, alev alev yaktın beni.
10:00Bir ateşe attın beni, alev alev yaktın beni.
10:09Değensiz mi benim aşkım?
10:15Yanımla da kuttu beni.
10:25Kestik!
10:27Bir ateşe attın beni, i solo yakın beni.
10:28Beyeceksin beni.
10:33Kim?
10:34Kullu yaktın seni.
10:35Yolun daha güzel değil mi?
10:37Ya bu kadar sevinçlerim.
10:41Elin daha güzel.
10:41Selam!
10:44Ben de buradayım.
10:47Bence bu m Raphael.
10:50Can!
10:50Can!
10:50Can!
10:50Can!
11:01Thank you very much.
11:23Banker Coraline, banker Coraline...
11:27Bankerlerin verdiği yüksek pays herkesin dilinde.
11:31Parası olan olmayan bunu konuşuyor.
11:33Normaldir kızım. Enflasyon %100'e geldi.
11:37İnsanlar paralarını bir yerlere yatırıp değerini korumak istiyorlar.
11:41Ne yapsınlar?
11:42Ama baba altını bozduran bankadaki birikimini çeken herkes...
11:45...şuursuzca bankerlere koşuyor.
11:47Kemal Bey bir iş adam olarak siz ne düşünüyorsunuz?
11:50Bu gece konuda bankerlere hiç güvenli bulmuyorum maalesef.
11:53Anlıyorum.
12:05Film çekimi bahanesiyle Feridun artık eve çok az uğruyordu.
12:09Ve Limonfilme verdiğin paradan Füsun'a hiçbir şey vermiyordu.
12:25Füsunler'ın evinden alıp götürdüğüm eşyaların yerine para bırakmaya
12:29...işte o günlerde başladın.
12:45Anlıyorum.
12:47Duyarım ben bir buz没事...
12:48The gul of the gul of the air.
12:53At the apartment of the other day,
12:56the same way to the other day,
12:58the woman's tired of the day,
12:58the same way to the other day.
13:06You're welcome.
13:11I have to welcome you.
13:12Thank you for having me.
13:12What is it?
13:15Kuzum Kemal Bey.
13:17Televizyonun üzerindeki kara kulaklı sokak köpeğimiz var ya.
13:21Kaybolmuş.
13:22Aa! Sahi mi?
13:24He.
13:25Ama ne olmuşsa olmuş hiç merak etmiyorum.
13:29Ama işte Tarık Bey köpeğe ne oldu diye tutturdu.
13:33Ne yapalım?
13:38Ben bir çaresine bakar hallederim.
13:42Beyoğlu'nda yürürken Japon pazarının vitrininde gördüm bunları.
13:46Sayın ki tam bizim televizyonun üzerine konsum da yapılmışlar.
13:48Ay çok şeker şey bunlar Kemal Bey niye zahmet ettiniz?
13:52Kara kulaklığının kaybolması üzdü beni.
13:54Ayrıca onu televizyonun üzerindeki yalnızlığına da üzülüyordum.
13:57Aa! Alem adamsınız doğrusu.
14:00Hakikaten köpeği yalnızlığı üzüyor muydu sizi?
14:02Bir kenara atılıp unutulmuş eşyalar çok üzer beni.
14:05Vay ama canına almasın. Valla hiç gideceğim yoktu.
14:08Kemal Bey.
14:12Böyle birbirlerine dönük mi dursunlar bize doğru mu?
14:17Soldaki bize doğru dursun. Öteki ona doğru otursun.
14:21Hem canları sıkılmaz arkadaşlık yaparlar.
14:25O zaman bize dönük dururlar ailenin bir parçası olurlar.
14:43Bazen nerede olduğumu unutur.
14:45Sanki baş başaymışız gibi kendimden geçer.
14:49Uzun uzun aşkla füsuna bakardım.
14:54Kendimi zor tutardım.
14:55Bazen füsun durup dururken sofradan kalkar.
14:59Özlemle birini bekliyormuş gibi uzun uzun pencereden bakar.
15:03Bu da benim kalbimi kırardı.
15:06Bazen nesibe hala küllükte bir sigarası olduğunu unutur.
15:09Mutfakta bir tane daha yakardı.
15:15Kan tomato ileтории geldi.
15:16Kardeşimi üzerine pasana koşaringeli.
15:17Kendimi zor tut dirydumki diye ihtiyaç attentive.
15:35Selam olsun galiba.
15:37We're going to go to the bathroom, we're going to go to the bathroom, we're going to go to the
15:40bathroom.
15:55Good evening.
16:00Sayın Keskin Ailesi.
16:03Ooo!
16:05Kemal Beyler de burada.
16:07Tabii.
16:09İyi akşamlar Feridun Bey.
16:21Feridun evladım hoş geldin.
16:24Tarık amca.
16:28Oğlum sen açsındır ben sana yiyecek bir şey hazırlayayım mı?
16:31Hiç zahmet etmeyin.
16:34Tok benim karnım.
16:41Hüsnün.
16:47Hüsnün hadi gel.
16:58Hüsnün.
17:03Hüsnün.
17:04Peki Hüsnün.
17:05Hüsnün.
17:20Hüsnün.
17:22Hüsnün.
17:29Hüçk.
18:01Bulur en zorunu
18:04Herkes seçer kendi yolunu
18:09Bilmez ki mutsuzluk mu sonu
18:14Şu günlük güneşlik dünyada
18:17Bulur en zorunu
18:21Benim yolumsa sana doğru
18:26Dolandı durdu
18:28Çıkmaz bir sokakmış beğer
18:31Dönülmez oldu
18:33Dik yokuşlar
18:35Uçurumlar
18:37Anlaşmazlıklar
18:39Pusu kurmuş önümde
18:41Kurtar desem de
18:44Sen vazgeçsen de
18:46Dönüp gitsem de
18:48Sevgi vakum elinde
18:54Sanırım
18:55Fusun'la evleneceğimizi o gece anladım
18:57Feridun Bey
18:59Sizi Kemal Basmacı adına arıyorum
19:01Kendisi kırık ayakların bu geceki galasına
19:04Çok üzülerek katılamayacağını
19:08Aslında Fusun'un yönetmenin karısı
19:10Benim de filmin yapımcısı olarak galaya katılmamız gerekirdi
19:15Ama ikimiz de gitmedik
19:17Yokuşlar
19:18Uçurumlar
19:20Anlaşmazlıklar
19:22Pusu kurmuş önümde
19:24Kurtar desem de
19:27Sen vazgeçsen de
19:29Dönüp gitsem de
19:31Sevgi vakum elinde
19:35Kurtar desem de
19:47Altyazı M.K.
20:33Altyazı M.K.
21:01Altyazı M.K.
21:03Altyazı M.K.
21:07Altyazı M.K.
21:08But she's a woman.
21:10She doesn't trust her husband.
21:12I don't know.
21:13She's an sick woman.
21:15What do you see?
21:16Why do you see?
21:16When we went to family with them all.
21:20She's here to get out.
21:20She does not hurt him.
21:21She's your sister's father-in-law.
21:25Where did you do you?
21:27Let's go.
21:28What's next?
21:29If you did a lot though.
21:33Avunduklar, mengelliler.
21:37all the people of the bankers,
21:38all the money from the bankers,
21:38and they were able to put them.
21:41The bankers,
21:41and they didn't have any money.
21:42I didn't have any money for it.
21:47I'm sure they didn't have any money for it.
21:50I'm sure I wrote it.
21:51All the content,
21:52I'm sure you're doing it.
21:52But you can't get it.
21:55I'm sure we don't have any money for it.
21:57I don't think so.
21:58You can't get it.
22:00I think I'm a good friend.
22:06I think I'm a good friend.
22:06Why are you talking about this?
22:07They talk about this.
22:09They talk about this.
22:11I think Sibel will see you.
22:13If I don't know Sibel will see you.
22:16I'm a good friend.
22:16I'm a good friend.
22:17I'm a good friend.
22:18Because you're a good friend.
22:26What is this?
22:26He's getting married sometimes.
22:28...over bugime at the same time.
22:30But you're like, nuisance.
22:31See you, baby, love.
22:33He been hearing thisова.
22:37Begit for the same number.
22:40I don't know how to get married.
22:42I hate your boyfriend you do,
22:48I can't.
22:49Shut up, close out.
22:50I did not try the same thing.
22:53Sibel was a very good friend, and you were your own heart.
22:58To me you can't see anything else.
23:01You can't see anything else.
23:03And I swear to you, I'm a friend of mine.
23:08That people didn't come to you.
23:10You didn't come to them.
23:11What did you do?
23:15You just did a lot of your family, it was very weird.
23:17I can't find it.
23:20You can't find it.
23:22You can find it.
23:36That's not something you can find.
23:40We are very well.
23:43Then I'm going to take it.
23:44I don't know.
23:47It's not like that.
23:49It's not like that.
23:52It's not like that.
24:09Yine Mehmet Bey, ısrarla arıyor artık. Uyduracak bir bahanem kalmadı.
24:14you
24:21buy
24:23kemal
24:25kemal mahço
24:26seni hilton a
24:29düğüne çağıramadığım için
24:30çok özür dilerim senden
24:38orda mısın
24:41demiyorum
24:41tamam
24:43I have a last thing to say and then I will open it.
24:46Everyone knows what you know.
24:49Sibel and Zayn have a long time together.
24:56I want you to call the house so I want to know what I want.
25:03Is Kemal there?
25:06Hello?
25:09Hello?
25:11Kemal?
25:18Hello? Kemal?
25:20Aziz yurttaşları.
25:22Bir defa daha belirtiyorum ki,
25:25silahlı kuvvetler, aziz Türk milletinin hakkı olan refah ve mutluluğu,
25:30vatan ve milletin bütünlüğü ve gittikçe etkisi azaltılmaya çalışılan Atatürk ilkelerine,
25:38yeniden güç ve işlerini kazandırmak,
25:40kendi kendini kontrol edemeyen demokrasiyi sağlam temeller üzerine oturtmak,
25:48kaybolan devlet otoritesini yeniden tesis etmek için yönetime el koymak zorunda kalmıştır.
25:54Komutan, subay, ağaç subay ve erler olarak,
25:59hepimiz vatan ve milletin refah ve mutluluğu uğruna her şeyinize.
26:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:10Peridun artık kuş resmi de getirmiyor.
27:13Ben de fotoğraftan yapacağımı hayattan yapmaya karar verdim.
27:17Kafesini de çizmeyeceğim.
27:18Özgür bir kuş olsun istiyorum.
27:20I don't know.
27:50I don't know what happened.
27:54We are our two.
27:59We are our other home.
28:01We are our other home.
28:1425 years old.
28:17We have a very small part of our house.
28:20We are happy to have a lot of fun.
28:24We have a lot of fun.
28:25We are not talking about it.
28:26We are talking about it?
28:28We have no doubt.
28:35We are not talking about it.
28:36We are not talking about it.
28:37I am not talking about it.
28:47We are talking about it.
28:48We are talking about dealing with our house in the basement of our house.
28:51Babam merak et.
29:06No problem, Kemal?
29:07Do you have any questions about it?
29:09No, do I have any questions.
29:10Maybe you liked it?
29:12Yes.
29:12It's the opposite direction.
29:22Grace Kelly's math is not bad.
29:25It's not bad.
29:28It's the play of the game.
29:31It's not bad.
29:32But it's the same time we've watched the film.
29:35We've watched the same way.
29:37Yeah.
29:42I was expecting to use it again.
29:47Why do you want to use it?
29:52It makes a sense of power and
30:08I'll be able to get a little bit of a car,
30:10and I'll be able to get a little bit of a car.
30:15I don't have anything to do.
30:17You're a good man, you're a good man.
30:19You're a good man.
30:24I'm a good man.
30:46conosco
30:51condemns
30:52the sky
30:52the sky
30:53and the sky
30:54and the sky
30:55I'm out of the woods.
30:56I'm out of the woods.
31:22Come on, come on, come on, come on.
31:33What the hell are you doing?
31:38Where are you?
31:39Where are you?
31:42I'm going to go.
31:42Who is that?
31:44You are coming to the airport.
31:44Why are you still on the airport?
31:46You are still on the airport.
31:48Go to the airport.
31:50Go to the airport.
31:52Let's go to the airport.
31:58Go to the airport.
32:05Go to the airport.
32:07Who is this?
32:09It's me.
32:13What is this?
32:17What is this?
32:21What is this?
32:24What is this?
32:39What is this?
32:43What is this?
32:47What is this?
32:50What is this?
32:53What do you say, brother?
32:55Yes, it's an Ayvar Endesi.
33:00What do you say?
33:05Look, there is a good job.
33:07Are you serious?
33:08Yes, sir.
33:10Yes, sir.
33:12Yes, sir.
33:13Yes, sir.
33:14Yes, sir.
33:14Yes, sir.
33:16Yes, sir.
33:16Yes, sir.
33:17Yes.
33:23Geçin, bekleyin arabanın içinde.
33:47Tamam, artık gidebilirsiniz.
33:48Yasakta geziyorsunuz diye bizi yine durdurmasınlar.
33:51Benim durduğumu söylersiniz.
33:53Sağ olasın.
33:59Çatın Efendi bekle.
34:09Komutanım Ayvar Endesi sizde kaldı galiba.
34:12Gördün mü bak, sağır dilsiz iyiymişsin.
34:15Konuşmayı da ne güzel biliyorsun.
34:16Beyefendi, bu kesici derici bir alet.
34:19Ama al bakalım.
34:21Bir daha da yanına taşıma.
34:22Hadi.
34:24Tamam, gidebilirsin.
34:40Aldınız.
34:54Aynen.
34:56Tam sekiz yıl sonra ilk defa ikimiz baş başa kalmıştık.
35:00Kontak.
35:04Şimdi de vites.
35:12Abicu'nda kendini çek, aşağıya indir.
35:18Gidim.
35:19Tık.
35:21Tık.
35:23Tık.
35:29Avicu'nda kendini çek.
35:30Aşağı indir.
35:31Tık.
35:32Tık.
35:32Tık.
35:33Tık.
35:33Tık.
35:33Tık.
35:34Tık.
35:34We both knew that we were doing.
35:38You know what you're doing.
35:39You're pulling your hands, and you'll be pulling your hands.
35:42I'm sorry.
35:50You're welcome.
35:51You're welcome.
35:54You're welcome.
35:55I'm sorry, I'm sorry.
35:59I'm sorry.
36:04I don't know how to learn.
36:06I'm going to get you.
36:07I'm a driver for you.
36:46You can't eat the food, but you can eat it?
36:54We're here for a good job.
36:56Let's go to a bar.
36:56Let's go to a bar.
36:57Let's go to a bar.
36:58Let's go to a bar.
36:59Let's go to a bar.
36:59Get a bar.
37:01Let's go to a bar.
37:01Let's go to a bar.
37:02Now, the question is the way to find it.
37:04You're going to find it?
37:04What's the way to find it?
37:04The air is the area of the sea and the sea.
37:09What is traffic?
37:13Traffic is the way of the hay and the hay.
37:16There is no way.
37:17What is it?
37:18Traffic is the way of the hay and the hay and the taşer,
37:21the machine and the electric machine and the electric machine
37:24and the car on the side of the hare.
37:28One question is that I am going to ask.
37:31What is it?
37:41Yes.
37:45What is it?
37:48Aşk, Füsun'un karayolları, kaldırımlar, evler, bahçeler ve odalarda gezinirken ve çay bahçelerinde, lokantalarda ve akşam yemeği sofrasında otururken ona
38:03bakan Kemal'in duyduğu bağlılık duygusuna verilen attır.
38:13Güzel cevap.
38:17Beni görmediğin zaman aşk olmuyor mu?
38:21O zaman fena bir takıntı.
38:24Bir hastalık oluyor.
38:37Füsun soruların hepsini yaptığı yazılı sınavdan tam not alarak geçti. Sıra zorlu direksiyon sınavına geldi.
38:51Füsun Keskin.
38:52Benim.
38:54Füsun Hanım, buyurun bakalım.
39:02Füsun Hanım.
39:18I don't know why.
39:19You don't know why.
39:19Let the boat go fast, but you keep it up.
39:20I don't know, let the boat go fast.
39:25You don't know what's going on, but I will not get it.
39:33I don't know.
39:34Devam edin lütfen.
39:44Aynaya bakmadınız.
39:45Efendim?
39:46Aracı hemen durdurun.
39:47Niye?
39:48Hemen durdurun dedim.
39:53Hanımefendi bir sürece araç kullanırken asla arkaya dönüp bakmaz.
40:06Direksiyon sınavını kazanmak, ehliğite almak istiyorsanız bu özel kurslardan birine mutlaka kaydolmak zorundasınız.
40:13Pahalı olacak biliyorum ama bunun başka da yolu yok.
40:16Yoksa daha buradan çok tavans yötersiniz.
40:21Teşekkür ederiz.
40:22Rica ederim.
40:28Onlara zırnık koklatmayacağım.
40:31Lütfen bir sonraki sınava kadar derslerimize devam edelim Kemal.
40:38Hayat kısa ve çok güzel aslında Füsun.
40:41Kendini bu zalimlere hırpalatma artık.
40:43Sence kadınları iyi araba kullanamaz mı?
40:46Bu benim değil bu onların fikri.
40:48Herkesin fikri.
40:50Canım bunu da inata bindirme sakın.
40:52Benim inata bindirdiğim hiçbir şey yok Kemal.
40:55Sadece onuru gururu ayaklar altına alınırken insanın başına yememesi lazım.
41:00Hesabınız abi.
41:08Şimdi sana bir şey söyleyeceğim. Lütfen beni ciddiyetle dinle.
41:12Tabii.
41:14Çok kararlıyım.
41:15Ben ehliyetimi kendime alacağım.
41:17Sakın arkamdan gizlice torpil yaptırma anlarım.
41:19Çok kırılırım.
41:20Peki.
41:21Bir şey daha diyeceğim.
41:23Anahtarı versene.
41:25Arabayı ben kullanacağım.
41:38Üç kere daha çaktırıldıktan sonra Füsun direksiyon sınavına geçti.
41:44Sınav heyeti üyeleri en sonunda ondan bıkmışlar.
41:48Ehliyetini onayamışlardı.
41:50Üç gece sonra ehliyetini kutlamak için onu, Nesibihala ve Tarık Bey'i,
41:55Maksim Galinos'undaki Müzeyyen Sener'a götürmeye karar verdim.
42:06Kemal Bey başınız sağ olsun.
42:10Tarık Bey'i kaybettik.
42:23Tarık Bey, paralarını yatırdığı banker iflas edip yurt dışına kaçınca, evde tek başınayken geçirdiği kalp krizi sonucu ölmüştü.
42:50Bütün geceyi Füsun'ların evinde geçirdim.
42:55Feridun eve o akşam da gelmedi.
43:09Anne ben erken çıkıyorum Çetin Efendi bıraksın seni.
43:12Yok ben gelmeyeceğim.
43:17Niye?
43:18Gelmeyeceğim çünkü ben cenazeye gelirsem sen o kızla evleneceksin.
43:23Nereden çıkarıyorsun bunu evli?
43:25Yapma oğlum.
43:26Ben her şeyin farkındayım.
43:28Yıllardır.
43:35Ayrıca şimdi sen o kızla evlenmeyi tutturursan etrafa karşı hiç güzel olmaz.
43:43Anne etrafın ne dediğinin ne önemi var?
43:47Etrafın ne dediğinin tamam en sonunda önemi yok ama neyin önemi var biliyor musun?
43:54Hissettiklerimizin sahiciliğinin, hakikiliğinin önemi var.
43:57Benim buna bir itirazım yok zaten.
43:59Tamam sen o kızı sevmişsin çok güzel.
44:02Ama o kız seni sevdi mi?
44:068 yıl oldu.
44:108 yıl oldu.
44:128 yıl ya.
44:158 yılda niye kocasını boşamadı acaba?
44:21Yıllar önce merhamet apartmanının dairesinin anahtarlarını istediğinde verdim.
44:27Ama babanın zayıflığının sende de olduğunu bildiğim için uyardım dedim.
44:33Aman oğlum ne olur dikkat et.
44:35Ama ne oldu?
44:35Sen beni dinlemedin.
44:36İyi de bundan Esbi Adana ne günahı var şimdi?
44:40Ne günahı mı var?
44:42Ne günahı mı var?
44:468 yıldır.
44:48Kızıyla birlikte sana yaptığı bu işkence yüzünden asıl onu hiç affetmeyeceğim.
44:54Hiç.
44:55Ben bir bahane söylerim.
44:56Oğlum bak sen o kızla mutlu olamazsın.
45:00Olabilecek olsaydın zaten şimdiye kadar olurdun.
45:05Bak evladım.
45:07Kadınla erkeğin yan yana gelemediği,
45:09görüşüp konuşamadığı bir memlekette zaten aşk olmaz.
45:14Nedenmiş?
45:15Neden olmaz biliyor musun?
45:17Çünkü erkek önüne gelen ilk uygun kadını artık güzel, çirkin, iyi kötü demeden...
45:23...üstüne atlar.
45:24Aç kurtlar gibi.
45:25Sonra da bunu aşk zanneder ama değil.
45:29Bu aşk değil.
45:35Sen de artık daha fazla kandırma kendini.
45:59Ben bir organizasyon planlar, size bilgi veririm.
46:06Ben bir organizasyon planlar, size bilgi veririm.
46:08Ben bir organizasyon planlar, size bilgisayar almacın.
46:20Siz ben bir organizasyon planlar, size bilgisayar almaya veririm.
46:27Bu ne?
46:29She's a very good name.
46:31He has been really looking for Füsun to marry Kemal.
46:34But before that you will talk about it.
46:39So ...
46:39I think Füsun is the last thing.
46:44Füsun with you.
46:58I'm not going to go to the hospital.
47:06But you can do it.
47:06You can do it.
47:08I'm going to go to the hospital.
47:08It's a good one.
47:14You are too many people.
47:15Actually I had a good job.
47:17I thought you were a good job, I thought you were a bad kid.
47:21I don't know what I'm saying.
47:55It's a very good thing.
48:12You talked about it.
48:14Now we talk about it.
48:17Resmen boşandıktan sonra...
48:19...bütün arkadaşlarınla, ailemle...
48:21...herkese görüşüp ahbap olmak isterim.
48:26Acelem yok.
48:28Yavaş yavaş.
48:29Elbette biz.
48:31Elbette.
48:34Ama önce...
48:36...annenin anneme telefon edip...
48:38...babamın cenazesine gelemediği için...
48:40...bir gönlünü alması lazım.
48:44Çok rahatsızdır.
48:47Tabii, biliyorum.
48:53Sonra da gelip beni istemesi lazım.
49:01Annemle annen çok güzel anlaşın.
49:13Şuna inanmana ve ona göre de davranmanı beklerim.
49:18Evlenmeden önce aramızda bir yakınlaşma olmayacak.
49:23Beni zorlama olur mu?
49:29Zaten iste sen de bir sonuç olamazsın.
49:44Başka bir isteğim daha var.
49:48Zaten bu benim değil senin isteğinde.
49:50Söyle canım.
49:52Hep birlikte...
49:53...arabayla bir Avrupa yolculuğu yapmak istiyorum.
49:56Parisli müzeleri gezer resimlere bakarız.
49:59Evimizin çeyizini de oradan almak isterim.
50:04Dönüşümüzde de Hilton'da...
50:05...herkesinki gibi...
50:06...güzel, büyük bir düğün istiyorum.
50:17Susun.
50:17Ben de böyle istiyorum.
50:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
50:26Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
50:30Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
50:34Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
50:40Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
50:48Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
51:18Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
51:48Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
52:46Videoda görüşmek üzere.
Comments