00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:42-
03:42-
03:43-
03:43-
03:44.
03:44-
03:46-
03:46-
03:46.
03:46-...
03:46-...
03:47-...
03:47...
03:48...
03:48-...
03:49-...
03:50-...
03:51-...
03:52-...
03:53-...
03:54-...
03:54-...
03:55-...
03:55-...
03:56-...
03:56-...
03:58-...
03:59-...
03:59-......
04:29-...
04:34-...
04:36-...
04:36-...
04:36-...
04:37-...
04:41-...
04:44-...
04:44-...
04:45-...
04:46-...
04:48-...
04:48-...
04:50-...
04:50-...
04:51-...
04:51-...
05:00-...
05:01-...
05:04-...
05:04-...
05:15-...
05:20-...
05:23-...
05:25-...
05:25-...
05:37-...
05:47-...
05:50-...
05:50-...
05:51-...
05:51-...
05:52-...
05:52-...
05:52-...
05:53-...
05:54-...
05:54-...
05:54-...
05:54-...
05:55-...
05:56-...
05:56-...
05:57-...
05:58-...
05:58-...
05:59-...
05:59-...
05:59-...
05:59-...
05:59-...
06:03-...
06:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:34Ваш подарок с утра уже был доставлен.
06:36Это было очень мило.
06:38Ты скрасил мой день.
06:41Спасибо.
06:42Как тебе?
06:43Давайте поможем, позаботимся о нашей бабушке.
06:47Бабушка,
06:49ты в каком году флиртовала в последний раз?
06:53Не издевайся, я распереживалась.
06:55Послушай, ты не можешь открыть сообщение и два часа вот так ждать.
06:58Там отображается, печатает, впереди в заметке, ничего ты не понимаешь?
07:02Хорошо.
07:12Придумала.
07:13Придумала.
07:19Читаю, готов?
07:22Ты скрасил мой день и так превзошел себя.
07:26Я и так не знала, что тебе подарить на день рождения.
07:29Здесь отсылка к дню рождения, а теперь мне вообще будет сложно что-то выбрать.
07:33Принимаю с надеждой на еще большие успехи.
07:35Спасибо.
07:37Как тебе?
07:40Ох, наша бабушка в ударе.
07:42Давай, скопировать, вставить, отправить.
07:47Что ты отправил?
07:48Я проголодался.
07:49Милик, ты что, а если опечаталась там?
07:52Иди, завори чай.
07:56Если ответит, в течение трех секунд, значит...
08:03Пишет, пишет.
08:04Иди, завори чай.
08:08Ты, вари, печатает.
08:12А откуда ты знаешь, что скоро мой день рождения?
08:14Смотри, спрашивает про день рождения.
08:18Пока я искала наши знаменитые фотографии и в качестве бонуса нашла твои паспортные данные.
08:26Я обычно не праздную дни рождения, но в этом году уже взволнован.
08:32Он, конечно, не идет, а бежит, но...
08:36Я понятия не имею, как вы преодолеете эту стену в виде беген.
08:54Как сегодня поживает наш привлекательный директор?
09:01Неслихан все еще не пришла, и телефон отключен.
09:04Она не отменила ни одной встречи.
09:06Все пришедшие уходят ни с чем.
09:12Отправьте от ее имени подарки в качестве извинения.
09:17И организуй мне встречу с теми, кто приходил.
09:20Хорошо.
09:21Также она собиралась дать согласие на зачисление зарплат.
09:24И этого не сделала.
09:28Хорошо, я сейчас решу.
09:30Если хочешь, я поеду в отель и поговорю с ней.
09:32Нет, она хочет бросить вызов.
09:34Пусть бросает.
09:35Скажи ее ассистентке скооперироваться с Мюгем,
09:38чтобы и распорядок Неслихан перенесли на меня.
09:42Вообще, сегодня на повестке визит господина Рагиба.
09:46Из транспортной компании для строительства отеля в Дубае.
09:49Ты представляешь мне брата Рагиба?
09:52Ты пока выпей с ним кофе, а я изучу его досье.
09:56Хорошо.
10:04Сколько ты еще будешь смотреть в экран?
10:14Кто это?
10:17Стой, стой, стой.
10:19А если это Анур?
10:21Может, он сделал сюрприз?
10:22Еще чего, думаешь, сам Сиоу явится сюда?
10:25Стой, не открывай, я же пижаме.
10:27Я должна переодеться, не глупи.
10:33Господин Зафер, какой сюрприз.
10:36Добро пожаловать.
10:38Госпожа Мелиса здесь?
10:40Да-да, она дома.
10:41Мы как раз завтракали.
10:43Прошу, проходите.
10:44Небольшой беспорядок.
10:45Извините.
10:46Это вы извините.
10:52Зафер, добро пожаловать.
10:54Извини, я так внезапно пришел, но у нас срочное дело.
11:00Что-то с господином Хамитом?
11:02Нет-нет, все в порядке.
11:04Просто у меня сегодня очень важный вечер.
11:06По поводу проекта сюрприза, над которым я очень долго работал.
11:09И, как ты знаешь, и про моего отца, и про мою семью, поэтому я...
11:16И?
11:17И я остался один.
11:19Никого нет рядом, и поэтому...
11:22Я решил приехать к тебе, а если ты скажешь семейство Кексалы, как же вы меня достали, оставьте меня в покое,
11:27я пойму.
11:28Но если не скажешь, я был бы рад, если ты составишь мне компанию.
11:35Для начала поздравляю, но я сегодня немного занята.
11:40Правда, милих, у меня ведь завал.
11:41Я немедленно все разрешу, освобожу тебе время.
11:45Милих, я твой должник.
11:46Напомни мне.
11:48Да, милих, ты молодец.
11:52Спаситель мой.
11:57Договорились тогда.
11:59А как мне одеться?
12:01Что будет уместным, куда мы пойдем?
12:03Это вообще не проблема, потому что тебе идет все.
12:05Я иду вот так.
12:09Я жду тебя внизу.
12:10Ты не торопись, у нас есть время.
12:15Можешь подождать здесь чай, кофе?
12:17Нет, не стоит, я и так внезапно пришел.
12:19Мне нужно в пару мест позвонить, я буду внизу.
12:21Как хочешь.
12:31Что ты натворил?
12:33Зачем сейчас это?
12:35Что?
12:36И что мне теперь надеть?
12:40Тебе идет все, дорогая.
12:42Иди не придуривайся.
12:45Какая ты беда.
12:50Не смейся, скажи, что надеть.
12:53Надевай, что хочешь.
12:56Это трудолюбие Зафера гарантирует нам быстрое получение денег.
13:04Как тебе?
13:05Это не подойдет, ба.
13:07Ба.
13:08Тик-так, время идет не в нашу пользу.
13:11Давай не забывать о наших братьях, которые хотят обратно свои 800 тысяч.
13:15А что, если это не только по работе?
13:18А если он поменяет тему?
13:21Что мне тогда делать, милих?
13:25Ну, мы и так запутаны, еще немного повертимся.
13:28Спасибо, ты очень мне помогаешь.
13:31Обращайся, дорогая.
13:33Ладно.
13:35Когда это?
13:36on the other.
13:36abone ol
Yorumlar