Skip to playerSkip to main content
Ep 7 Perfect Crown ( Engsub )
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:09I've heard of my temper
00:00:12I'm falling down
00:00:14I'm falling down
00:00:16I'm falling down
00:00:17This way
00:00:18You need me
00:00:19To change
00:00:21My head
00:00:22I'm falling down
00:00:24My mind
00:00:24No way
00:00:25It's a mess
00:00:26It's a mess
00:00:28You need me
00:00:29I need me
00:00:29My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37Don't need to be a person
00:00:40I'm only going to go
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:15I'm not going to go
00:01:20Why are you going to go there?
00:01:23I'm going to go here
00:01:24I'll take you
00:01:26I'll take you
00:01:26Why don't you go
00:01:51Ready?
00:01:52I'm not going to go
00:01:55You're not going to be tired
00:02:00I want you to get them
00:02:03I want you to know
00:02:26It's you for me
00:02:29My favorite part
00:02:31My heart is so cold
00:02:37It's you for me
00:02:39My favorite part
00:02:40My favorite part
00:02:41My favorite part
00:02:41My favorite part
00:02:41You light up my heart
00:02:43My favorite part
00:02:47It's always you
00:02:50혼자 있던 어둔 밤
00:02:53차가워진 온기도
00:02:55As they find you in the dark
00:02:58You'll always be my favorite part
00:03:01My favorite part
00:03:03영원히 빛날 수 있게
00:03:05너의 곁에 나 있을게
00:03:11Every laugh, every start
00:03:13You light up my heart
00:03:15My favorite part
00:03:19You'll always be
00:03:23You'll always be
00:03:40You'll always be
00:03:43You didn't want to go like this.
00:03:48Ah, that...
00:03:49What...
00:03:50I just... I just want to go and go and go.
00:03:54Where are you going to go?
00:03:57No!
00:04:05You're so tired, so drive to go.
00:04:08Hey.
00:04:10Listen, please call me theہ!
00:04:12Hey, you can contact me.
00:04:14You're not too late yet.
00:04:21Oh, your husband?
00:04:24Yes?
00:04:26Hey?
00:04:31Go for it.
00:04:32You're not tired of your two-year-old.
00:04:34Why?
00:04:34I'm tired of your two-year-old.
00:04:40I'm tired of you.
00:05:25I don't know what's going on.
00:05:29It's just a good thing.
00:05:30It's just a good thing.
00:05:32I'm not sure what you're doing.
00:05:41I'm not sure what you're doing.
00:05:44I'm so sorry.
00:06:04Oh, my God.
00:06:33괜찮아, 괜찮아, 나이가 막힌네, 나이가 막힌네.
00:06:38너무 괜찮아, 괜찮아.
00:06:41어떡해.
00:06:54성희주.
00:06:55괜찮아.
00:06:57괜찮아.
00:07:00괜찮아.
00:07:05I don't know.
00:07:36미쳤어, 미쳤어, 미쳤어, 미쳤어.
00:07:37왜 뛰어?
00:07:55뭐해?
00:08:11미쳤어, 미쳤어.
00:08:17미쳤어.
00:08:19미쳤어.
00:08:19벌써 출근해?
00:08:25Don't know all the ó啤os.
00:08:25Yeah, at the end of school.
00:08:29Yeah, I need to work on that, job at the beginning.
00:08:35Absolutely not.
00:08:37Continued.
00:08:38I feel.
00:09:00I'm sorry.
00:09:01The name of the Lord and the Lord, and the name of the Lord, Amen.
00:09:06Amen.
00:09:11I'm not a father, but it's okay?
00:09:15Well, there's no one who's not.
00:09:16There's no one who's not.
00:09:18So, please tell me.
00:09:21Then...
00:09:22Is it possible for you?
00:09:25Yes?
00:09:27I think...
00:09:28I think...
00:09:29I think...
00:09:30Oh!
00:09:37How can I...
00:09:39How can I...
00:09:41How can I...
00:09:42How can I...
00:09:42I can...
00:09:51I don't know.
00:09:52What...
00:09:52Why are you like I'm going like a sad, sad story?
00:09:56I'm not a type of man.
00:09:57I'm not a type of woman.
00:09:59I'm not a type of woman.
00:10:01I like a dresser.
00:10:02What else?
00:10:04I am not a type of woman.
00:10:11I'm not a type of woman.
00:10:12It's not a type of woman.
00:10:14You know, you don't have any religion?
00:10:18Yes.
00:10:23Wait, I'll go. I'll go.
00:10:25No, I'll go.
00:10:45Are you ready?
00:10:49Are you ready?
00:10:50Are you ready?
00:10:51I'm ready to go.
00:10:53There's a lot of work.
00:10:55Ah...
00:10:56Do you want to go?
00:10:57No, no, no, no.
00:10:59No, no, no, no.
00:10:59Let's go.
00:11:01Oh, you're right here.
00:11:03I'll go again later.
00:11:07I'll go again.
00:11:23I'll go again.
00:11:36I don't want to go again?
00:11:39I'll go again.
00:11:40I'll go again.
00:11:41I'm going to go again.
00:11:47Okay...
00:11:48You love driving?
00:11:49You love driving?
00:11:51You don't like driving?
00:11:52You love driving when driving.
00:11:53You're feeling like driving.
00:11:57I'm kind of like driving.
00:12:00You're like you.
00:12:00.
00:12:01.
00:12:01.
00:12:01.
00:12:01.
00:12:01.
00:12:04.
00:12:04.
00:12:17.
00:12:17.
00:12:18Hi-ju.
00:12:19Um?
00:12:21Don't give up.
00:12:23Um?
00:12:25I'm going to get a visa.
00:12:27It's money, money,
00:12:29it's money,
00:12:32it's money.
00:12:38Yeah.
00:12:40I'm a bad guy.
00:12:44Go.
00:12:50Go.
00:13:07You're not going to be able to get a visa.
00:13:12You're not going to be able to get a visa.
00:13:13What?
00:13:17대표님.
00:13:18계열사 자료 좀 뽑아와.
00:13:20매출 순으로 정리해서.
00:13:22이것 좀 버려줘요.
00:13:30계열사가 갑자기 왜요?
00:13:31나 퇴임한다고 다들 신났을 거 아니야.
00:13:34매출에 미친 여자 없으니까 이제 대충해도 되겠지.
00:13:37이딴 생각하면서.
00:13:39그래서 뭐 기강이라도 잡으시게요?
00:13:42응.
00:13:44매출 떨어지면 뒤진다는 걸 알려줘야지.
00:13:51네?
00:13:52그럼 바로?
00:13:53성태주도 거기로 불러.
00:13:55전무님을요?
00:14:03내각과 승정원에서 합의한 대군 자가의 홀리 날짜입니다.
00:14:09모두 기득이 오니 전하께서는 편히 고르시면 됩니다.
00:14:18주상 전하, 이한대 군들어 싸웁니다.
00:14:21드시라 하게.
00:14:31전하.
00:14:34제 홀린 날을 정하고 계시다 들었습니다.
00:14:38이 날로 정할까 합니다.
00:14:41이유가 있으십니까?
00:14:42제일 빠른 날이지 않습니까?
00:14:46제가 한번 봐도 되겠습니까?
00:14:59저는 이 날이 좋습니다.
00:15:03이유가 있으십니까?
00:15:06시간이
00:15:09필요할 겁니다.
00:15:12이 날로 하겠습니다.
00:15:26격려차 온 거니까
00:15:27너무 긴장하지 않아도 돼요.
00:15:31우리 계열사 매장 중에
00:15:33여기 매출이 제일 좋더라고.
00:15:36최근에 런칭한 아인이
00:15:382호 3호 여성들한테 반응이 좋거든요.
00:15:41마침 대표님이 착용하신 귀걸이랑 세트네요.
00:15:44한번 착용해 보시겠어요?
00:15:47네.
00:16:00계속
00:16:02좋겠죠?
00:16:04네?
00:16:05계속
00:16:08궁금할 것 같으네?
00:16:12내가 결혼을 한다고 해서
00:16:15눈과 귀가 없어지는 건 아니니까.
00:16:19그럼요 대표님.
00:16:20열심히 하겠습니다.
00:16:23아가씨!
00:16:29내가 저 제수탱이까지 부르라고 그랬니?
00:16:37내가 같이 오자 그랬어요.
00:16:39아가씨 얼굴도 볼 겸 해서.
00:16:41넌 할 말 있으면 전화하라든가 하지.
00:16:44사람 오라하라 귀찮게.
00:16:45자기야.
00:16:46일로 와봐.
00:16:47이거 완전 자기 거다.
00:16:48빨리 와봐 빨리.
00:16:50이번에 잘 나왔는데.
00:16:51이거 한번 해봐.
00:16:54여기부터 넘길 거야.
00:16:56뭐?
00:16:58지분 말이야.
00:17:03어?
00:17:05야.
00:17:08진짜야?
00:17:09나한테 다 넘길 거야?
00:17:12그거 캐슬뷰티 정보?
00:17:13싫어?
00:17:13아니.
00:17:15뭐.
00:17:16너 무슨 말을 그렇게 해.
00:17:17못하면 죽일 거야.
00:17:20어?
00:17:22들었잖아.
00:17:34저 새끼 저거.
00:17:36나 죽이려고 함정 판 거 아니야?
00:17:38아니야.
00:17:40아니야?
00:17:41어?
00:17:42아니야!
00:17:49진심이세요?
00:17:51뭐가?
00:17:51다른 선택지도 있잖아요.
00:17:54전문 경영인이나 최이사님도 있고.
00:17:56도비서는 내가 복귀를 안 했으면 좋겠나 봐?
00:18:02네?
00:18:03성태주를 그 자리에 앉혀놔야 아버지나 사람들이나 알 거 아니야.
00:18:08아?
00:18:09성태주는 성의주 발끝에도 못 미치는구나.
00:18:13그러니 캐슬그룹 후계자도 성의주여야만 하는구나.
00:18:19응.
00:18:20다음 계열사 어디야?
00:18:28여기도 우리 계열사니?
00:18:30대표님이 괜찮다고 하셨다던데?
00:18:32아니에요?
00:18:33언제?
00:18:34오전에요.
00:18:36내가 언제?
00:18:36시간 돼?
00:18:37괜찮아요.
00:18:38그랬네.
00:18:39내가 그랬어.
00:18:42저도 고생증을.
00:18:43그럼 가요.
00:18:50아냐?
00:18:52아이.
00:18:54아아...
00:18:55아아...
00:18:56아아...
00:19:04아아...
00:19:05아...
00:19:05아아...
00:19:10아아...
00:19:18Oh, it's so good.
00:19:21It's so good.
00:19:21It's so good.
00:19:22If you're looking for a dress,
00:19:23if you're looking for a dress,
00:19:24please tell us.
00:19:26Please tell us.
00:19:31The mayor.
00:19:48Let me see you.
00:19:49The lightness.
00:19:57Hi.
00:20:20I'm going to go back to the other side.
00:20:21Okay.
00:20:36Why?
00:20:38I'm not alone.
00:21:01Are you sick?
00:21:03Are you sick?
00:21:04Are you sick?
00:21:04Where?
00:21:06Why?
00:21:08Why?
00:21:08No, I'm just getting hot.
00:21:10I'm not even here.
00:21:11It's really hot.
00:21:12I'm not even here.
00:21:13I'm not even here.
00:21:13I'm not even here.
00:21:14I'm not even here.
00:21:14I'll just go to the bathroom soon.
00:21:19We'll have a little bit more.
00:21:22We'll have a second deadline.
00:21:24Yes, next deadline.
00:21:25We'll have a meeting tomorrow after the 진멕.
00:21:27And then we'll have a meeting.
00:21:30What?
00:21:30What?
00:21:32Is it?
00:21:32Is it?
00:21:33Is it?
00:21:34Why?
00:21:36I think it's a good name, but I will be the bossist.
00:21:44I have to send the boss of the boss.
00:21:46I was going to send the boss of the boss, so I'm going to contact the boss.
00:21:50I'm going to have a nap, tag, and nap, so I will go.
00:21:53What?
00:21:54Nap, nap, and nap.
00:21:56Nap, and nap.
00:21:57What?
00:22:20성가,
00:22:21현국에게 교시한다.
00:22:23왕께서 이루셨다.
00:22:24천지가 열리면서 인륜이 생겨났고,
00:22:29부부에게 조상과 왕실을 받들도록.
00:22:41종이 다시 주게.
00:22:51옛 법도에 따라,
00:22:54정사 민정원,
00:22:55부사 최연에게
00:22:57예를 갖추어
00:22:58낙체를 하도록 한다.
00:23:00이에 교제하니 잘 알리라 여긴다.
00:23:24그럼 잠시 설명 드리겠습니다.
00:23:27The trip is going to work by a year in the process.
00:23:31I've been going to work for a couple of years.
00:23:38Then we should go to the school.
00:23:41Yeah, well...
00:23:44And this is...
00:23:46Wait a moment in my case...
00:23:50I know I'm going to go to the trip to the car.
00:23:52I'll take a break.
00:23:53I'll take a break.
00:23:54Can I tell you?
00:23:59I'll take a meeting.
00:24:01Yes, I'll take a break.
00:24:02I'll take a break.
00:24:13The president.
00:24:14Are you waiting for a meeting?
00:24:19How are you?
00:24:23What's the result?
00:24:25No, no.
00:24:27Well, I'll take a break.
00:24:29Okay, let's take a break.
00:24:31Okay, let's keep going back.
00:24:35With the person's health and health care,
00:24:42And the director who talks about Dondon and the son's who is speaking to him.
00:24:43Hmm
00:24:45Yes
00:24:47No
00:24:48I guess
00:24:51Wow
00:24:51I'm
00:24:53No
00:25:03I'm
00:25:05My
00:25:06It's called as a language and language.
00:25:08Nonetheless, it's a language that it is represented in an environment.
00:25:12When you grow up and watch it, you'll find a way of direction.
00:25:16Oh?
00:25:17What's the problem?
00:25:18I think it makes sense.
00:25:22Is it easy to live?
00:25:23No, no.
00:25:25That's the Course in the Course, is it?
00:25:27It's not a lie.
00:25:30Then are you getting into it?
00:25:33No, no.
00:25:33No, no, no.
00:25:37You're all alone.
00:25:40You're all alone.
00:25:41You're okay?
00:25:57Yes?
00:25:59You're just a bit awkward.
00:26:07You should be confused because you are young
00:26:09and you have to look down to them.
00:26:11Sure, it is a real deal now.
00:26:13No, people all are seeing me here and like...
00:26:16They like things like trying to do, and this is the there.
00:26:22I don't think you're in a feels of me...
00:26:26No one is really so weird.
00:26:29There's no way.
00:26:33Why are you doing so?
00:26:42are you okay?
00:26:44What?
00:26:45One time out.
00:26:48It was okay.
00:26:51It's not just because people are not good.
00:26:53It's not just feeling good.
00:26:56It's not just going to be...
00:26:58It's just when the opponent is setting.
00:27:00If the opponent has been enemy,
00:27:02it would be a bit different across the world.
00:27:10I don't know who you are.
00:27:13Yes?
00:27:15No?
00:27:19It's not...
00:27:22It's not.
00:27:22It's not.
00:27:24It's not.
00:27:25I don't know what to do.
00:27:33I don't know what to do.
00:27:34I don't know what to do.
00:27:35I don't know what to do.
00:27:50I don't know what to do.
00:27:51You're a bit too.
00:27:52Yes.
00:27:54I heard that you're a bit too.
00:27:56You're a bit too.
00:28:02You're a bit too.
00:28:05You're a bit too.
00:28:09You're a bit too.
00:28:10I'm going to go and walk.
00:28:18I don't know what to do.
00:28:24You're a bit too.
00:28:29You're a bit too.
00:28:30You're going to get me back to tomorrow night.
00:28:33What do you think?
00:28:36I'm sure...
00:28:39Have you got to fight?
00:28:39What do you want to fight with him?
00:28:43I hope you are in the same way.
00:28:49If you're worried about it,
00:28:50it's a problem with other people.
00:28:55It's hard to be in the same way.
00:29:02You're right.
00:29:03You're right.
00:29:09Your friend and your friend are the same environment in the environment.
00:29:18So you are happy with those two?
00:29:27You're not alone.
00:29:28I'm with you.
00:29:33You're not alone.
00:29:46You are also going to take care of me?
00:29:54I will be with you.
00:29:58If you have a good condition,
00:30:01I will be with you.
00:30:04I will be with you.
00:30:07I'm sorry.
00:30:09I can't tell you.
00:30:10But I'm not a problem.
00:30:14I'm not a problem.
00:30:25But I'm not a problem.
00:30:32I don't know.
00:30:35There is a place where you have a happy place.
00:30:37What kind of story is there?
00:30:58I'm...
00:30:59I'm here to go with my brother.
00:31:08.
00:31:08.
00:31:08.
00:31:08.
00:31:08.
00:31:08.
00:31:08.
00:31:14.
00:31:15.
00:31:26.
00:31:26아니?
00:31:27아니 그래서 뭐 어쩌자고.
00:31:29어차피 이혼할 건데.
00:31:31연애라도 하자고?
00:31:34Nope.
00:32:11I don't know.
00:32:33Please stop.
00:32:59Why are you doing this?
00:33:06I'm going to get up.
00:33:07Come on, my son.
00:33:17My son.
00:33:25I'm going to tell you a news report.
00:33:28I will go.
00:33:30Your father will have the power of the king of my children.
00:33:34Your father will have the power of the king.
00:33:40You will have to kill the king.
00:33:45And you will have to give the king of the king.
00:33:49What is that?
00:33:50I have to write down the documents.
00:34:02You will understand me that you will understand me.
00:34:11It was all for me.
00:34:16What the hell are you doing?
00:34:20Why are you doing this job?
00:34:24I...
00:34:31I've done it all.
00:34:55I don't know.
00:35:28I don't know.
00:35:51I don't know.
00:36:04I don't know.
00:36:06I don't know.
00:36:07I don't know.
00:36:12I don't know.
00:36:16I don't know.
00:36:17I don't know.
00:36:19I don't know.
00:36:20I don't know.
00:36:21I don't know.
00:36:21I don't know.
00:36:25I don't know.
00:36:26I don't know.
00:36:27I don't know.
00:36:29I don't know.
00:36:32I don't know.
00:36:38I don't know.
00:36:41I don't know.
00:36:44I don't know.
00:36:54I don't know.
00:37:17I don't know.
00:37:29I don't know.
00:37:32I don't know.
00:37:59I don't know.
00:38:02I don't know.
00:38:03I don't know.
00:38:08I don't know.
00:38:10I don't know.
00:38:11I don't know.
00:38:17I don't know.
00:38:36I don't know.
00:38:39I don't know.
00:39:11I don't know.
00:39:14You know?
00:39:14아,
00:39:15아,
00:39:17기억하고 있습니다.
00:39:18형님.
00:39:20아.
00:39:21아.
00:39:22형,
00:39:22예.
00:39:24미쳤다, 형님.
00:39:25내,
00:39:26내,
00:39:26외부,
00:39:26외부잖아.
00:39:28Well, I'll tell you that this is a bad idea.
00:39:33Um.
00:39:44This is a bad idea, but it's too hard for me to tell you.
00:39:53I feel scared to be scared.
00:39:54Just like this.
00:39:55I'll say it's a bit worse.
00:39:59Well, I didn't feel like it was a big deal.
00:40:04You're right.
00:40:05I don't know, I don't know.
00:40:05But it's just a bit too bad.
00:40:08It's a bit too bad.
00:40:11It's a bit too bad.
00:40:13It's a bit too bad.
00:40:13I've been like a man, right?
00:40:15It's a bit too bad.
00:40:18It's a bit too bad.
00:40:22I'll go first.
00:40:24I'll take you.
00:40:24I'll take you.
00:40:25Go!
00:40:26Do you want me to eat this all?
00:40:30I'll go.
00:40:32I'll see you later.
00:41:10I'm not sure what the hell is going on.
00:41:12I'm the CEO of Castle Hotel,
00:41:14and the chef's team just brought me to you.
00:41:16How are you?
00:41:17You're not the CEO.
00:41:19I didn't do that.
00:41:21You didn't do it.
00:41:21You know what I mean?
00:41:23You know what I mean?
00:41:24You know what I mean?
00:41:27It's all delicious, you know.
00:41:29Oh, really?
00:41:32I'm sorry, but...
00:41:35But...
00:41:35You know, when did you meet your brother?
00:41:39Yes.
00:41:41He was looking very low.
00:41:43What do you mean?
00:41:45That's what I mean.
00:41:47What's your name?
00:41:47What do you mean, 자기야?
00:41:49Ah, that's the Killing.
00:41:50Killing 남이 좋다면서
00:41:51맨날 삐짝 말하는 애들만 만나다가
00:41:53결혼은 또 기가 막히게 하네.
00:41:58참...
00:41:59오빠...
00:42:00야, 칭찬이야, 칭찬.
00:42:03우리 대근자가 봐봐.
00:42:04우리 키도...
00:42:05문짝 말하고 어깨도...
00:42:07그래, 이 테이블 말하고.
00:42:09이게 진정한 남자애.
00:42:11이 사람 말은 두 분이 너무 잘 어울리신다는 거죠.
00:42:16맞아요.
00:42:18한번 마셔, 자기야.
00:42:21잘 어울려.
00:42:23많이...
00:42:26아껴주십시오.
00:42:30평생 지 잘난 맛에 살던 놈이라...
00:42:33결혼은 좀...
00:42:35못난 놈이랑 하길 바랬는데...
00:42:38왕실에 시집을 간다니 제가 걱정이 많습니다.
00:42:41걱정하시는 일 없도록...
00:42:43제가 노력...
00:42:44노력으로 될 일이면 걱정을 안 하지.
00:42:54워낙...
00:42:56사건 사고가 많은 곳이지 않습니까?
00:43:10말이 좀...
00:43:13이상하지 않나?
00:43:15무슨 컨셉이야...
00:43:19아니, 그렇잖아요.
00:43:22그렇게 걱정이 많으신 아버지께서...
00:43:24저 차 사고 났을 때 얼굴 한 번 안 비추셨잖아요.
00:43:29앞뒤가 안 맞아...
00:43:33보시다시피...
00:43:34아직 앱니다.
00:43:37부족하더라도...
00:43:38아니, 그런 말뿐인 말 말고...
00:43:40뭐 결혼 선물 같은 건 없어요?
00:43:43왜?
00:43:44오빠 결혼할 땐...
00:43:46세환이네 집에다가 뭐 주식이며 건물이며...
00:43:49다 갖다 바쳐잖아요.
00:43:56하나뿐인 딸 결혼인데...
00:44:00뭐라고 하시겠지?
00:44:03뭐 어떻게...
00:44:05왕실에 기부라도 좀 하실래요?
00:44:07야...
00:44:09너는 인마 대군자가 계시는데...
00:44:15식사는...
00:44:16저 빼고들 하세요.
00:44:18내가 좀 참아보려고 그랬는데...
00:44:23힘드네...
00:44:38제가 가보겠습니다.
00:45:10성유주...
00:45:35그냥 좀 드세요.
00:45:38화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까...
00:45:40화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까...
00:45:53Why?
00:45:56I'm sorry?
00:45:58I'm so sorry.
00:46:03Do you remember your memory?
00:46:08You're not going to be a good guy.
00:46:08If you remember me, I'm not going to be a good guy.
00:46:16I'm not going to be a good guy.
00:46:21You're a good guy.
00:46:22You're a good guy.
00:46:26I don't believe it.
00:46:28No.
00:46:29I'm not going to be a good guy.
00:46:31I'm not going to be a good guy.
00:46:33I'm not going to be a good guy.
00:46:37I'm not going to be a good guy.
00:46:40I'm not going to be a good guy.
00:46:50What are you doing?
00:46:53I'm really good.
00:46:58What do you want to know?
00:46:59I'm not going to be a good guy.
00:47:00You need to be something.
00:47:03You need to be a good guy.
00:47:05You should have a good guy.
00:47:10You need to have a good guy today.
00:47:19I'm sorry.
00:47:26Maybe...
00:47:27Are you...
00:47:29Are you...
00:47:30I'm...
00:47:30Are you...
00:47:31Are you...
00:47:33What?
00:47:35I...
00:47:38I'm...
00:47:39I'm a little...
00:47:39It's a lot of fun, but I think it's a lot of...
00:47:46It's a lot of 촉촉.
00:47:47I love you.
00:47:51I love you.
00:48:06It's time for me.
00:48:09I love you.
00:48:17I'm not sure how to get married.
00:48:23Why?
00:48:25Are you ready?
00:48:27Are you not going to get married?
00:48:32I'm not going to get married.
00:48:33I'm not going to get married.
00:48:40I'm not going to get married.
00:48:48I just think it's money, and I'm paying for it.
00:48:55I'm paying for it.
00:49:06I'm paying for it.
00:49:10I don't have money.
00:49:13I only have money.
00:49:15I only have money.
00:49:16I only have money.
00:49:17늘?
00:49:17늘?
00:49:19앞으로도…
00:49:53I still don't want my symptoms
00:50:02I can see you in my dream
00:50:17.
00:50:25Why?
00:50:26By the way.
00:50:32There, Ubbah.
00:50:34I got it all over and 476 years ago.
00:50:40.
00:50:40The driver's side also is next to you.
00:50:43Do you want to put it up?
00:50:48Are you going to go home?
00:50:50Oh.
00:50:52He loves me.
00:50:53He loves me.
00:50:54Oh, so...
00:50:56You didn't have to fight with me?
00:50:58I'm a person who's always fighting for you.
00:51:02Are you okay?
00:51:05Are you okay?
00:51:08I don't know.
00:51:10I don't know if he's a good guy.
00:51:17Um...
00:51:20그러니까...
00:51:21오빠는?
00:51:23끝났어?
00:51:34그럼 헐레이식날 봐.
00:51:41나도 아쉬워.
00:52:07형.
00:52:09형.
00:52:14형.
00:52:16형.
00:52:16형.
00:52:17형.
00:52:18형.
00:52:19형.
00:52:22형.
00:52:31형.
00:52:36형.
00:52:47형.
00:52:47형.
00:52:48형.
00:52:49형.
00:52:54형.
00:52:58형.
00:52:59I'll eat it too.
00:53:00I'm going to eat it too.
00:53:03We're going to eat it again!
00:53:04Good, good!
00:53:12Let's eat it so we have it!
00:53:16Okay, same thing!
00:53:16Yes, I'm fattening.
00:53:18Yes!
00:53:18I'm hungry for a month, so we're not eating this, so I'm hungry.
00:53:20We can't eat it again, so we're not eating it.
00:53:23Hey, love to eat it, what's going on?
00:53:27That's what I want to drink.
00:53:28What?
00:53:30We're not going to get a diet, but we're not going to get a diet.
00:53:33I think we're going to get a diet.
00:53:37We're going to get a diet.
00:53:37I'm not going to get a diet.
00:53:47But I'm going to get a diet.
00:53:50I'm going to get a diet.
00:53:51I'm going to get a diet.
00:53:56You don't want to eat anything?
00:53:58I'm eating.
00:54:00I'm eating a lot.
00:54:03Let's eat this.
00:54:06Let's eat this.
00:54:07No, no, no, no.
00:54:22제무부에서 올라온 조정안인데 한번 확인해 보셔야 될 것 같습니다.
00:54:30총리님, 대군자가 오셨습니다.
00:54:35자가께서?
00:54:36접견 예정 없으십니다.
00:54:46바빠.
00:54:58뭐라도 드실래요?
00:55:02나 성희주 좋아해.
00:55:06네가 알아야 될 것 같아서.
00:55:14내가 알면 뭐가 달라져?
00:55:18언행을 조심하겠지.
00:55:21조심하겠지?
00:55:35희주...
00:55:36또 알아?
00:55:41난 지금 내 얘기를 하고 있는데.
00:55:44성희주가 아니라.
00:55:46희주.
00:55:50불편하게 하지마.
00:55:52뭐?
00:55:53희주가 너한테 얻고 싶은 건 그런 게 아니니까.
00:56:14성희주는.
00:56:15아, 두 시간 전에 임원회 들어가셨으니까 아마 지금쯤 끝나셨겠네요.
00:56:20이동 중이실 거예요?
00:56:22회의 끝나자마자 계열사 시찰 간다고 하셨습니다.
00:56:26밥 먹을 시간도 없겠네.
00:56:28그러니까요.
00:56:29아니 홀리존까지 지분 정리해 인수인계까지 참 고생이 많으시더라고요.
00:56:33덩달아 우리 두 비서님도 같이 고생...
00:56:39고생이 많으십니다.
00:56:57아주 온갖 곳에 다 있네.
00:57:04저걸 왜 내려?
00:57:05네?
00:57:06아, 이제 내려야죠.
00:57:09대군부인 되면 사적 광고 불가니까요.
00:57:20바빠도 밥 챙겨 먹어.
00:57:22아, 그리고.
00:57:23뭔 광고를 벌 써내려?
00:57:24벌 수 있을 때 벌어야지.
00:57:27아버님.
00:57:28응?
00:57:33계속해.
00:57:34아, 네.
00:57:35그 다음은 현지 마케팅 캠페인 및 인플러서 협업 계획을 수립하고 있고요.
00:57:40신규 브랜드 론칭 교육 프로그램도 준비 중입니다.
00:57:42계약서 최종본 검토 단계에 있습니다.
00:57:46응?
00:57:47좋아.
00:57:48응.
00:57:59대군자가 상의원에서 예복이 당도했습니다.
00:58:04대군자가 상의원에서 예복이 당도했습니다.
00:58:05대군자가 상의원에서 예복이 당돌되었습니다.
00:58:09안전하다.
00:58:11안전하다가 상의원에서 예복을 받았습니다.
00:58:13아, 그래.
00:58:20그리 좋으십니까?
00:58:24아니.
00:58:26아니.
00:58:28후배님은?
00:58:29아, 대표님 지금.
00:58:30대군자가.
00:58:31Now, I'm going to call you the name.
00:58:39The...
00:58:41My wife...
00:58:45What's going on?
00:58:57And I'll see you later.
00:59:02.
00:59:02.
00:59:02.
00:59:02.
00:59:02.
00:59:03.
00:59:05.
00:59:06.
00:59:06.
00:59:06.
00:59:09.
00:59:10.
00:59:11Okay.
00:59:12So now I'm wearing a pink one, and I'm wearing a pink one.
00:59:15I'll wear a pink one shirt.
00:59:18Now I'm wearing a pink one shirt.
00:59:20Can I get it?
00:59:23A girl!
00:59:28What did you do like this?
00:59:31I don't know if you're a girl.
00:59:32I don't know if you're a girl, she's a girl.
00:59:33She's a girl, she's a girl.
00:59:41Yeah
00:59:50It's not good
00:59:51Is it your sister's back?
00:59:55Ah!
00:59:56Yes
01:00:00Oh!
01:00:03Oh!
01:00:05Oh, I forgot that.
01:00:08I'm going to do this.
01:00:08I'm going to do this.
01:00:09I'm going to put it on my hands.
01:00:11I'm going to put it on my hands.
01:00:14Oh, what?
01:00:19Is it a lot of preparation?
01:00:21I don't want to do anything.
01:00:24I don't want to say anything.
01:00:24You want to do it?
01:00:30I'm sorry.
01:00:33I'm sorry.
01:00:36You're still in the middle of the night.
01:00:42I'm sorry.
01:00:43You're still in the middle of the night.
01:00:47You're fine.
01:00:54I'm going to wait for you.
01:01:01I'll wait for you.
01:01:05I'll wait for you.
01:01:16I'll wait for you.
01:01:21I'll wait for you.
01:01:24I'll wait for you.
01:01:37I'm waiting for you.
01:01:38I'm so cute.
01:01:40You look so cute.
01:01:53I'll wait for you.
01:01:55I'll wait for you.
01:01:56I'll wait for you.
01:02:06You're really a lot of people.
01:02:10How do you feel?
01:02:23I'll go for you.
01:02:31I'm going for you.
01:02:33I'll wait for you.
01:02:33I'm going for you.
01:02:34I'm going for you.
01:02:38Yes...
01:02:45I'm done.
01:02:46Get out of here!
01:03:00I'm glad you came.
01:03:10Chintang 신부는
01:03:12서로 절을 올리십시오.
01:03:18서로 술을 나눠 마시며
01:03:22좀비를 갖게 하니
01:03:25두부가 되었음을 천지신명께 고합니다.
01:03:32Okay.
01:03:37Okay.
01:03:42You're so angry with your irmãos.
01:03:50We'll have to take you back to this morning from here at the evening of evening, the evening of evening.
01:03:55I'm not going to be a good guy.
01:03:58Yes, I'll go to the gym.
01:04:03You're not going to be a good guy.
01:04:05You're not going to be a good guy.
01:04:25Oh, my God.
01:05:04아유, 우리 아기씨. 아니, 저기. 아니, 우리 많이 봐. 입술에 격련나겠네, 격련나겠어.
01:05:11야, 메이크업 찰떡인 거 봐라. 코랄 핑크 아니고 핑크 코랄 쓰기 잘했지?
01:05:15인정. 아니, 근데 사람 진짜 많이 보인 것 같지 않아요? 데뷔 마마 때도 이 정도는 아니었던 것 같은데?
01:05:21아니었지.
01:05:23아이고, 나 왜 울컥하냐?
01:05:26아들 장갑은 애는 엄마야, 뭐야?
01:05:30집사님, 우세요?
01:05:35아휴, 우리 작아. 다 크셨다, 다 크셨어.
01:05:39야! 박살래! 박살래!
01:05:53박살래!
01:05:55웃어.
01:05:56지금 입이 찢어지게 웃고 있어요.
01:06:00이걸 어떻게 매일 상호당하는 걸로.
01:06:05조금만 더 참아.
01:06:07거의 다 왔어.
01:06:11안아al이죠.
01:06:12아니, 우리 선물로는 사랑해.
01:06:14우리 미cera 일식이 안 돼.
01:06:15너야, 우리 고마워.
01:06:20내 어느 날씨가 내는 상호를인지.
01:06:21이런 일식으로는iamo.
01:06:23우리 미cera 일식을 bes bauen.
01:06:24당신이 돈은 돼.
01:06:25하러 오신 삼성.
01:06:26아휴, 우리 어린이 형.
01:06:27우리 아르쳐 사인우.
01:06:28우리 아르컐 사인가요.
01:06:31우리 아르컐 사인 bete.
01:06:34우리 아르컐 사인 저세가
01:06:51I'm not sure what to do.
01:06:53I'm not sure what to do.
01:06:56I'm not sure what to do.
01:06:56If you can't stand up,
01:06:58it's a strange thing to be.
01:07:20Thank you so much for coming.
01:07:39I'm glad you're here.
01:07:42I'm glad you're here.
01:07:47You're welcome.
01:07:56I'm glad you're here.
01:08:01I'm glad you're here.
01:08:34You're welcome.
01:08:45You're welcome.
01:09:18I'm glad you're here.
01:09:19이한대군자가 국민과 내각을 대표해 인성훈입니다.
01:09:25혼례를 경화드립니다.
01:09:28경화드립니다.
01:09:31고맙습니다, 총리.
01:09:37성희주.
01:09:37대군 부인.
01:09:38국민과 내각을 대표해 인사올립니다.
01:09:47혼례를.
01:09:51경화드립니다.
01:09:56경화드립니다.
01:09:58고맙.
01:10:05성희주.
01:10:13성희주.
01:10:15성희주.
01:10:28성희주.
01:10:31희주야.
01:10:39성희주야.
01:10:40희주야.
01:10:42성희주야.
01:10:45성희주야.
01:10:47성희주!
01:11:07I'll see you next time.
01:11:25I'll see you next time.
01:11:36중독?
01:11:37내가?
01:11:38의도한 것 같아.
01:11:40네가!
01:11:41못 지킬 줄 알았어.
01:11:43내가 실수를 했었어.
01:11:44뭐하는 짓이야!
01:11:46진정 좀 해!
01:11:46그 사람 지금 위험하다고!
01:11:48제가 또 욕심을 내 뭡니까?
01:11:52괜찮은 것이냐?
01:11:53죽는 줄 알았다.
01:11:56밀린 줄 알았어.
01:11:58뭐하세요?
01:11:58내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데
01:12:01예쁘게 퇴원을 해서야 되겠어요?
01:12:03결혼하고 첫날 밤인데.
01:12:07준비됐어?
01:12:08희주.
01:12:16희주.
01:12:19불편하게 하지마.
01:12:21뭐?
01:12:22희주가 너한테 얻고 싶은 건
01:12:24그런 게 아니니까.
01:12:38근데 왜 너랑은 안 했을까?
01:12:43나랑 결혼해서 얻고자 하는 거고
01:12:46너랑 결혼해도 얻을 수 있잖아.
01:12:55성희주가 나한테 원하는 게
01:12:57너한테
01:13:00없나?
01:13:01Hello.
01:13:02희주.
01:13:02희주.
01:13:03희주.
01:13:16My face takes me higher
01:13:19Don't need to be able to do it
01:13:24My face takes me higher
01:13:28I'm nowhere near tired
01:13:33I'm nowhere near
Comments

Recommended