- 12 hours ago
Плен 2 Епизод 231
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00PLAN
00:30госпожа Афифе.
00:31Мисля, че тя обидила госпожа Хира.
00:33Сигурна съм.
00:36Какаха ли си?
00:38Ще знае.
00:38Хайде да я питаме.
00:42Пет крачки
00:43некадърници.
00:45Засрамете се.
00:49Влизайте по-бързо.
00:53Не ме докосвай.
00:54Пет крачки.
01:07Нуршах, това е истинско чудо.
01:09Прав ли съм?
01:11Сестрата, която мислех за мъртва,
01:15е жива.
01:17И знам коя е.
01:20Да.
01:22Радвам се и за два мъви.
01:25Сякаш летя от щастие.
01:27Не мога да ти опиша
01:28как се чувствам.
01:30Едновременно съм объркан
01:31и безкрайно радостен от новината.
01:43Жалко, че какав ослът не дочака този ден.
01:49Тя също я е търсила.
01:51Винеше се за станалото.
01:52Била е пред очитания,
01:54не сме знаели.
01:58Хира е помогнала на кака при първата им среща.
02:02Сигурно това е повикът на кръвта.
02:05Да можеха да се прегърнат,
02:07поне веднъж.
02:09Но...
02:12Вослат знаеше, че хирата ти е сестра.
02:16Не го казвам, за да те отеша.
02:20Когато видях снимката и казах, че момиченцето е хира,
02:25видях радостта в очите на Вослат.
02:30Тя те гледа от небето.
02:33Знам.
02:35Ще види и вашата среща.
02:54Не мълчи.
02:57Кажи, какво чувстваш?
03:04Сякаш вече имам истински корени.
03:10Намерих това, което търсех.
03:18Животът ми се промени за един миг.
03:25Не разбирах реакцията на госпожа Саадет.
03:33Чудех се, как може да е толкова жестока към собствената си племенница.
03:47Аз не съм и никаква.
03:50Затова го направи.
03:58Госпожа Саадет беше лош човек.
04:02Твоята принадлежност няма общо.
04:07Тя не е знаела, че си осиновена.
04:10Ако знаеше, щеше да се опълчи.
04:20Родителите ти са те обичали.
04:23Била си тяхно дете.
04:25Не са искали да страдаш.
04:27За това са запазили тайната.
04:31Сигурен съм.
04:39Нямам нито един лош спомен с тях.
04:41Спомня само любовта.
04:55Какво си мислиш?
04:57Сподели.
05:00Той.
05:02Той знае ли?
05:04Кой?
05:06Кейнан ли?
05:08Знае, да.
05:12Какво е казал?
05:14Как го е приял?
05:17Може да не ме приеме?
05:20Първо се е изненадал, обаче сега е много щастлив.
05:26Знам, че се вълнува, колкото и ти.
05:31Кейнан, знае ли резултатите от ДНК теста?
05:36Салих е съобщил резултатите на Нуршах.
05:41Тя му е казала.
05:44Сигурно лети от щастие.
05:57Когато отидох да видя Хира, усетих, че съм неим брат.
06:04Не знам как се случи, но...
06:07Сърцето ми проговори.
06:09Усетих особена близост към нея.
06:11Всякаш видях нещо...
06:15Познато в очите й.
06:17Нямаше нужда от тест. Знаех.
06:20Хира ми е сестра.
06:41Хира ми е сестра.
07:06Хира ми е сестра.
07:38Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
07:39Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
08:17Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
08:35Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
08:48Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
09:00Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
09:20Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
09:50Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
10:00Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
10:03Why do you think that the Lord is the Holy Spirit?
10:12Let us calm down and then we will call him.
10:51The best is to sit down.
10:54Yes, I will sit down.
10:59There are no signs of her.
11:01No, I would like to hear you.
11:03We are together.
11:04Maybe she is writing a message.
11:07I would like to tell you.
11:09That's right.
11:10I'm sorry, I am.
11:13We are in a hurry.
11:16We know the fact that we are living together.
11:18But the life is still the same.
11:21We are in a few hours, but not at all.
11:24But not at all, we are in a few hours.
11:25So, I am.
11:26Do you want to help with something?
11:32How exactly?
11:33We are in a few hours.
11:35We have to find a new way to help you.
11:37No, no, I don't need to do it. I'm sorry, I'm sorry.
11:47No, I have a sister. It's not for a reason.
11:53Hira is my sister.
11:56Yes, your sister is the most beautiful person in the world.
12:00Yes, my sister is the most beautiful person in the world.
12:07Животът е странен.
12:12Намерих отеха от мъката по какав ослад в тази неочаквана и необяснима радост.
12:19Невероятно!
12:36Не помня как излязох в градината, не помня как слязох по стълбите, как отворих вратата. Всичко се изпари.
12:47Мигове като този са смисълът на живота, когато нищо друго няма значение.
12:55Дали да отида при Него? Дали да се обадя? Дали да остана тук? Дали да плача? Дали да се смея?
13:05Дали да скачам от щастие? Аз не знам.
13:15Само се усмихвай. Всеки миг.
13:25Да направим така. Аз ще отида в кабинета, а ти ще ни донесеш по едно кафе. Става ли?
13:33И двамата имаме нужда от кафе.
13:47Знам, че имаш работа. И все пак не съм убедена, че избранницата ти би организирала достойна сватба.
13:56За това питам теб. Как вървят приготовленията?
14:02Отлично. Радвам се, че питаш.
14:06Ще те чакам с кафетата.
14:29Хира, дъжте. Искаш ли нещо?
14:33Добре ли сте, госпожо?
14:35Да, да, добре съм.
14:38Гледаш странно. Различно си.
14:41Нещо такова, да. Забравих за какво дойдох. Аз не знам.
14:47Да не за следобното кафе на господин Орхун?
14:51А да, правилно. Дойдох за кафе.
14:53Нека аз го направя.
14:54Не, няма нужда.
14:56Господин Орхун пие само нейното кафе, нали? Знаеш?
14:59Разбира се.
15:10Хира, правиш кафе. Това е канела.
15:17Наистина е канела.
15:21Расеяна съм.
15:49Хира, не ви се бъркам, но чашите са.
15:52За чай.
15:57Нека ви помогна.
15:59Не, няма нищо. Ще се справя.
16:02Сега ще сменя чашите.
16:03Както прецените.
16:23Сега ще сменя чашите са.
16:45Чудя се, как е реагирала Хира, а ти не ми даваш отговор.
16:49Защото не знам.
16:51Добре, не знаеш, но сигурно предполагаш.
16:54Ако позволиш да попитам, може да разбрем.
17:00Сигурно е в истински шок.
17:02Замисли се.
17:03Някакъв човек се оказва нейн брат.
17:05И то не е непозната аз.
17:06Не е ли странно?
17:09Ами, малко е странно.
17:12И Хира мисли така, нали?
17:14Питам те, защото ти я познаваш.
17:17Ако почакаме, може да я попиташ лично, Кенан.
17:26Кой знае какво си мисли?
17:28Да, тя ме познава, но не знае, що за човек съм.
17:32Не знае, дали ще се разбираме.
17:34Но се надява.
17:35Нали така?
17:37Има надежди?
17:38Все пак.
17:40Не знам, Кенан.
17:42Не знам.
17:44Извинявам се за всички тези въпроси, но много се вълнувам.
17:48Не мога да спра.
17:51Отекчих ли те?
17:52Ето, още един въпрос.
17:54Не, не ме отекчаваш.
17:55Просто нямам всички отговори.
18:04Какво да правя?
18:06Най-добре е да си измия лицето.
18:11Ще те успокои.
18:12Да, да, да.
18:18Какво ще правим с госпожа Афифе?
18:23Сигурно ще се радва, че любимците ѝ са брат и сестра.
18:36Госпожо, желаете ли нещо?
18:38Нищо не искам.
18:44Не разбирам поведението на Орхун и на бившата Рубиня.
18:49Ож планират сватба, но говореха за друго.
18:55Видях ги в коридора.
18:58Попитах за сватбата.
18:59Орхун избегна въпроса.
19:03Не са взети други решения, освен за избора на поканите.
19:07Имаш ли някакви съмнения?
19:10Съгласен съм с вашите наблюдения.
19:13Сякаш господин Орхун се вълнува от друг въпрос.
19:19Много често говори с господин Салих.
19:24Салих няма нищо общо с сватбата.
19:27Проучи нещата.
19:29Без Орхун да усети.
19:31Разбери какво става.
19:33Разбира се, госпожо.
19:35Свободен си.
19:59Сега по-спокоен ли си?
20:01По-добре съм, да-да. По-добре.
20:05Преди малко ти го казах, но май не ме разбра.
20:08За това ще повторя.
20:10Въпросите не ме отекчават.
20:12Питай колкото искаш.
20:14Страхувам се, че ако започна, няма да спра.
20:17Ще ти отговарям с удоволствие.
20:19Но не и от името на хира.
20:22За това ще се обадя на батко, да видим кога идват.
20:26Тук ли ще дойдат?
20:28Кога направихте тази оговорка?
20:29Няма оговорка, но вие трябва да се срещнете.
20:34Мисля, че тук е подходящо.
20:36За това ще се обадя и ще ги поканя.
20:39Ти ще зададеш въпросите си.
20:46Какво има?
20:49Но, шах, не знам какво ще попитам хира.
20:54Искаш ли ме за брат?
20:55Как се чувстваш като моя сестра?
20:57Какво да й кажа?
20:58Да я поканя ли на вечеря в петък?
21:02Тя ти е сестра.
21:03Попитай каквото искаш.
21:05Ще ме помисли за луд, кълнас.
21:08Може би.
21:11Аз мисля, че полудяваш.
21:14Наистина ли?
21:15Толкова ли е зле?
21:17Не, няма да стане така.
21:20Шегувам се.
21:22Много си добре.
21:23Дори изглеждаш сладък.
21:27Добре.
21:28Ти се шегуваш, но аз не съм сигурен.
21:31Тогава да сложим край на съмненията и да се обадим.
21:44Не знам дали кафето се е получило.
21:48Всичко наред ли е?
21:50Прекрасно е както винаги.
21:52Благодаря.
21:53Да ти е сладко.
22:01Нуршах се обажда.
22:03Нуршах?
22:04Алло, батко.
22:06Как сте?
22:07Отлично.
22:08Малко се вълнуваме.
22:11При вас как е?
22:13Включи микрофон.
22:17При нас не е по-различно.
22:20Кога ще дойдете?
22:21Чакаме ви на кафе.
22:23При нас.
22:24Кога ще дойдем?
22:27До няколко часа сме при вас.
22:33Добре.
22:34До скоро тогава.
22:36До скоро.
23:06Брат.
23:08Батко.
23:14Да, те ще дойдат след няколко часа.
23:17И какво?
23:18Ще застанем и ще се гледаме в очите?
23:21Сякаш ще видя хира за първи път.
23:24Имах някакви идеи, но се изпариха, когато ги покани на кафе.
23:28Какво да правя?
23:29Спри да мислиш за всяка дума.
23:32Не я притискай.
23:33Пусни се по течението.
23:35По течението?
23:37Трябва да ги изчакаме да дойдат.
23:40Нямаме друг избор.
23:41Когато я видиш, нищо няма да е същото.
23:44Не мога, Нуршах.
23:46Не мога.
23:46Не всеки ден срещам изгубени сестри.
23:49Това не е нормално събитие.
23:51Нали така?
23:52Да, разбирам те, но нямаме друг избор.
23:55Хайде, седни.
24:00Седни, моля те.
24:08Предлагам да пием по едно кафе или чай.
24:11Не, не, не искам.
24:13Няма нужда.
24:14Не искам кафе.
24:17По-добре е да се преоблека.
24:19Тя ме вижда за първи път след новината.
24:21Нека да съм спретнат.
24:23Да ме хареса.
24:25Нали?
24:26Изглеждаш чудесно.
24:27Няма нужда.
24:28Сигурна ли си?
24:29Да.
24:32Добре, тогава...
24:34Значи е време да подредя офиса.
24:36Не искам да мисли, че съм небрежен.
24:39И че не я уважавам.
24:41Да, да почистим.
24:42Хайде.
24:43Ще седнеш ли, Кенан?
24:44Седни.
24:46Офисът е идеален.
24:48Хубаво.
24:49Седнах.
24:51Вече съм спокоен.
24:53Да.
24:59Не, няма да стане.
25:01Излизам да се разходя.
25:02Стига глупости.
25:04Скоро ще дойдат.
25:05Само за малко.
25:05Ще се поръстъпча.
25:06До скоро.
25:23Внимава и да не се спънеш в нещо.
25:25Рашид, какво става?
25:27Любопитна съм.
25:28Има и търпение.
25:30Малко остана.
25:33Боже, това пътешествие няма край.
25:36Края дойде.
25:38Готова ли си, Афет?
25:39Готова съм, Хайде.
25:41Отваряш очи.
25:43Едно, две, три.
25:45Изненада.
25:49Какво е това?
25:51О, колко е сладко.
25:57Какво ти обещах?
25:59Купихте сладки модни дрешки.
26:02Избрах ги лично, султанке моя.
26:04Колко са стилни.
26:07Страхотно.
26:10Особено това.
26:13Невероятна е.
26:14Красива.
26:15Какво мислиш за Десена?
26:18Добре съм го избрал, нали?
26:20Познаваш отлично вкуса на любимата си.
26:24Разбира се.
26:25Мисля само за теб.
26:27Виждам те на сън и наяве.
26:31Поглеждам някоя дреха
26:32и веднага си представям как ще ти стои.
26:37Не съм ги облякла.
26:39И вече се чувствам богата.
26:42Разбира се.
26:43Почакай да ги облечеш,
26:45да излезеш сред хората,
26:47ще кажат, че си от Милано.
26:51Какво има, султанке?
26:53Рашид, сега се почувствах бедна.
26:56Колко сладко сменеш настроенията.
27:00Щом сме богати.
27:01Защо си разхождам дрехите из махалата,
27:04а не в Милано?
27:06Вместо да ги покажа на зависниците в Италия,
27:10аз трябва да ходя сутрин до Бакалията.
27:13Това честно ли е?
27:15Не е честно, султанке.
27:17Имаш право.
27:18Ще пукнат от завист.
27:20Да отидем тогава.
27:22Ще родя детето в Милано.
27:24Ще стане италянски гражданин.
27:26Не може да отидем.
27:27Като отговорен паща,
27:29проучих всичко.
27:31Опасно е да летиш със самолет,
27:34докато си бременна.
27:36Рашид, винаги правиш така.
27:38Разваляш ми настроението.
27:40Мислиш само за бебето.
27:41Не говори така, любима моя.
27:44Чакай само да родиш принца.
27:46После ще заминем тримата за Милано.
27:49Ще празнува 40 дни в Милано.
27:53Ще му хвърлим пъпчето някъде в Милано.
27:57Не истина ли, скъпи?
27:59Да, разбира се.
28:00Държа над думата си, познаваш ме.
28:03Сега, като сме богати,
28:05майчинството ми се струва по-забавно.
28:08И защо?
28:10Звучи по-приятно, по-весело.
28:13Нямам търпение да се роди.
28:16Правилно, Мила.
28:17И спраща и положителна енергия към малкия принц.
28:21Ние нали сме богаташи да си купим от унези големи колички за богати бебета, с много кошове, пандълки и с
28:30големи хубави гуми и спирачки.
28:33Нали?
28:34Да, сетих се.
28:36Тези колички струват колкото две коли и един мотопед.
28:41Да, да, същите.
28:43Искам да е кафява.
28:44Цветът на богаташите.
28:46Ще си купя нова чантичка за калдъръмчетата на Мила, но...
28:51Да, а ти ще буташ количката, Рашид.
28:54Нямам търпение, скъпи.
28:57Да, много сме близо, спокойно.
29:00Миличка, предлагам да пробваш дрехите, да ме зарадваш, хубавице.
29:06Хайде!
29:07Няма да те обидя, заслужи едно ревю.
29:11Заслужих?
29:12Ще започна с тази рокличка.
29:17Започни с най-скъпата, да.
29:47Усетило е, че сме свързани.
29:52Няма да забравя подкрепата и усмивката й.
30:07Вземи.
30:22Няма нужда.
30:23Кърпичката е много красива.
30:25Вземи я, изтри и сълзите.
30:42Да ти донеса ли вода?
30:52Проблемите трудно се споделят с непознати.
30:55Знам, но...
30:56Аз ще се моля за теб.
31:00Дано Бог те отеши.
31:04Дано изтрия сълзите ти.
31:07Благодаря.
31:09Дано Бог даде здраве на родителите ти.
31:16Нямам си никога.
31:21Аз имам само брат.
31:31Можеше да имам и сестра на твоята възраст.
31:41Можеше да имам и сестра на твоята възраст.
31:52Благодаря.
31:57За Пазия.
32:15Винаги ще те помня, Како.
32:41Ако си готова, да тръгваме.
32:43Готова съм.
32:50Ръцете ти са ледени.
32:52Сигурно от вълнение.
32:54Не мога да се успокоя.
32:59Виждали сме се десетки пъти, но...
33:03Днес ще видя брат си.
33:09Имам една молба, Орхун.
33:12Слушам.
33:15Каза, че какъв ослата била в анкара при леля си.
33:21Тази жена е и моя леля.
33:26Бих искала да се запозная с нея.
33:30Ще я посетим в най-скоро време, когато кажеш.
33:34Хайде, да вървим.
33:37Благодаря ти.
33:42Отиваме при брат ти.
33:47Това е само началото.
33:49Нали знаеш?
33:56Ще ходим на пикници.
33:58Ще ходим на почивки.
34:01А също и на кино.
34:06Ще пием чай.
34:08Ще си говорим по цели вечери.
34:11Ще направим всичко.
34:14Обещавам.
34:17От сега нататък винаги ще бъдете заедно.
34:50Ох, Кенан.
34:52Къде отиде?
34:53Скоро ще дойдат на гости.
34:55Забрави и телефона.
34:59А, ето го.
35:20Добре дошла, Хира.
35:22Много се радвам за теб.
35:25Радвам се и за Кенан.
35:27Както и за всички нас.
35:30Ти се вълнуваш.
35:32А какво ми е на мен?
35:33Не знам какво да кажа, но решаях.
35:35Не знам.
35:37Разбирам те, скъпа.
35:39Не стойте на вратата.
35:40Влизайте.
36:02Миличка, като картинка си.
36:05Не мога да спра да те гледам, красавице моя.
36:10Благодаря, Рашид.
36:13Но трябва да сменим твоя стил.
36:17Не подхожда на моя.
36:21Може да пропусна ти, нали, блестиши за двама ни звездички моя.
36:28Добре го каза.
36:30Но утре тръгваме на шопинг, скъпи.
36:35Миличка, аз мисля първо за жената и детето.
36:39Ще си купя дрехи по-нататък.
36:43Ще сменим цялостният ти облик, Миличък.
36:47Предлагам да те обличаме като моряк.
36:51Тъмно сини панталони и бели ризи.
36:54Много ще ти отива.
36:57Афет, аз не обичам бели дрехи.
37:00Няма значение, скъпи.
37:03Важно е излучването.
37:04Ще ти купим смокинг и няколко костюма
37:08в строк британски стил с огромни копчета.
37:12Ще ти отиват.
37:13Аз обичам оранжеви сака.
37:16Видях едно на витрината с тъмно-жълта риска.
37:22Глупости.
37:23Като някой крачмар.
37:25Цветовете трябва да са балансирани.
37:28Все едно, няма да решаваме сега.
37:32Ще отворя вратата.
37:34Трябва да наема момче да ни отваря вратите,
37:37да мие чиниите, да чисти.
37:40Няма да си губя времето.
37:42Ще наемем и бавачка, скъпи.
37:45Ще наемем, разбира се.
37:50Кой е дошъл този път?
37:56Рашид Дикмен.
37:59Да, аз съм.
38:00Какво е станало, господа?
38:02Това е човекът.
38:03Точно той ме ограби.
38:05Чакайте.
38:06Не съм ограбил никого.
38:08Какво става?
38:10Ти ме ограби.
38:11Взем и всичко.
38:14Господин полицай.
38:15Аз съм уважаван човек.
38:17Това е долна клевета.
38:20Ще обясните в участъка.
38:21Какво става?
38:24Защо полиция?
38:25Видяхте ли?
38:27Оплашехте бременната ми жена.
38:29Няма нищо общо с вас, госпожо.
38:30Елате с нас, господине.
38:32Ще ми върнеш всички пари.
38:34Какви пари ще връща?
38:36Не го пускам с вас.
38:38Това е клевета.
38:39Не ни пречете, госпожо.
38:41Айде, господине.
38:43Той никъде няма да ходи.
38:45Никъде не тръгвам без жена си.
38:48Ще се оплача от вас.
38:49Къде са доказателствата?
38:51Къде са оликите?
38:52Имаме всичко, госпожо.
38:54Кайде, тръгваме.
38:55Никъде няма да го водите.
38:57Елате на помощ, съседи.
39:00Полиция.
39:01Афет, скъпа.
39:03Полицията вече е тук.
39:08Афет, скъпателствата?
39:12Афет, скъпателствата?
39:13Афет, скъпателствата?
39:15Афет, скъпателствата?
39:18Афет, скъпателствата?
39:19Афет, скъпателствата?
Comments