- 20 hours ago
مسلسل The Heirs مترجم - Episode 1
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06Now that I see the light
00:00:10Now that I've touched my light
00:00:15Now that I really was
00:00:19All I ever wanted
00:00:21Is only you
00:00:43Whenever you call me
00:00:45You call me
00:00:47The reason of my heart is breathing
00:00:50Call me
00:00:51You call me
00:00:53Please tell me you can't make it easy
00:00:56You break it inside
00:00:59Don't tell me so hard
00:01:02How could you ever
00:01:03Don't tell me
00:01:04You feel my heart
00:01:10Whenever you tell me
00:01:12Just tell me
00:01:14The reason of my heart is breathing
00:01:17Tell me
00:01:18You tell me
00:01:20Just tell me you can't make it easy
00:01:23You break it inside
00:01:25Don't tell me so hard
00:01:29How could you ever
00:01:30Don't tell me
00:01:31You feel my heart
00:01:36I'm going to tell you
00:01:41Yes
00:01:47I'm going to take a shower
00:01:48Okay
00:01:50I'll see you
00:01:51I'm going to miss you
00:01:51I don't know
00:01:52I'm going to send a night
00:01:53Without you
00:01:54Okay, take care of you
00:01:55I'll see you
00:01:55Yeah, I'll see you
00:01:56Bye
00:01:56Bye
00:01:57Bye
00:02:00Bye
00:02:00Bye
00:02:16You have to go
00:02:17You have to go
00:02:19You have to go
00:02:20You have to go
00:02:28I don't know how to work, but it's hard to do it.
00:02:32It's hard to do it.
00:02:33It's fine if you do it.
00:02:35Just eat and eat and eat.
00:02:38Don't worry, don't worry.
00:02:40Don't worry about it.
00:02:40We're usually hungry and eat.
00:02:43That's what it's not.
00:02:45And if it's possible,
00:02:48you're going to go back.
00:02:50My son didn't realize that.
00:02:53If I came to the United States, it's not a marriage.
00:02:59I'm going to take care of what I'm going to do.
00:03:50died.
00:03:56친구야, 방학인데 뭐 할거냐?
00:04:01어우, 이렇게 매일 보다가 안 보면 보고 싶겠다. 그치?
00:04:10왜? 넌 나 안 보고 싶어?
00:04:15너무 매정한데, 나한테?
00:04:17아!
00:04:18어휴, 미안. 안 다쳤어?
00:04:25조영도 피칭 후진해. 조심 좀 해라. 누가 보면 우리가 제일 괴롭히는 줄 알겠다.
00:04:34그래? 그럼 네가 한 번 서볼래?
00:04:40어?
00:04:42서라고, 벽에.
00:04:44야, 왜, 왜, 왜, 왜 그래?
00:04:47네가 대신 쓸래?
00:04:54참, 설케! 서 준다, 내가.
00:04:58던져!
00:05:01내가 던진다고는 안 했는데. 친구끼리 공평해야지. 친구야!
00:05:14네 차례야.
00:05:16던져.
00:05:20형도야.
00:05:21그래, 뭐.
00:05:23던져도 맞고, 안 던져도 맞고.
00:05:27센 놈한테 맞느냐, 좀 덜 센 놈한테 맞느냐, 그게 문제인데.
00:05:32근데 사실 더 큰 문제는
00:05:34앞으로도 네 인생이 쭉 이럴 거란 거지.
00:05:38왜?
00:05:40우리가 커서 네 고용주가 될 테니까.
00:05:48선택해, 얼른.
00:05:59아아악!
00:06:06아아악!
00:06:08가난하지만 자존심은 지키는 스타일이다.
00:06:12그냥 몸이나 지켜.
00:06:1320차례야.
00:06:16야, 건강임.
00:06:18제일이지.
00:06:20어우!
00:06:21난 무서워서 도망가야겠다.
00:06:24계약하면 보자.
00:06:25부디 즐거운 방학 보내고.
00:06:27어, 따라.
00:06:29아악!
00:06:31아악!
00:06:32머플러, 레이싱 키트, 시트, 핸들, 헤드램프.
00:06:37다 주문한 시대로 튜닝했습니다.
00:06:40부품들이 워낙 고급 레어템들이라서
00:06:42죄다, 태평양 걸러 왔어요.
00:06:44그만큼 많이 남겨 먹으실 거잖아요.
00:06:46아이, 단골이신데.
00:06:48저, 캠체인이랑 텐셔너도 교체해 드렸는데.
00:06:51지금 제 돈으로 생색 내시는 거예요?
00:06:54아니, 저, 그런 뜻이 아니라.
00:06:57주문하신 치킨 왔습니다.
00:06:59저, 저 안쪽에.
00:07:00이거 돈 좀 줘라, 예?
00:07:01예!
00:07:04만 6,100원입니다.
00:07:07100원은 또 뭐야.
00:07:08깎아 사먹게?
00:07:10거스름돈이요.
00:07:11집해주세요.
00:07:12오, 똘똘한데 알바?
00:07:13고딩?
00:07:15영수증은 박스로 했습니다.
00:07:16알바 몇 시에 끝나?
00:07:17오빠가 오토바이 태워줄까?
00:07:19아니요.
00:07:19돈 주세요.
00:07:20아이, 튕기지 말고.
00:07:22오빠가 데리러 갈게.
00:07:29네, 안녕하세요.
00:07:30저는 고등학교 2학년이고 현지 알바 중인데요.
00:07:33야, 어디다 전화하는 거야?
00:07:35경찰서요.
00:07:36네?
00:07:36네, 여기 어떤 아저씨들이 저한테.
00:07:38어?
00:07:41학생, 장난 좀 친 거야, 장난.
00:07:4417,000원 세어봐.
00:07:46맛있게 드십시오.
00:08:00네, 우측.
00:08:03아무튼.
00:08:03아, 그러면?
00:08:04어, 그러면 주문 도와드리겠습니다.
00:08:06레모네일 부자입니다.
00:08:07레몬에일 부자입니다.
00:08:10어서 마셔면드립니다.
00:08:11And now that I've touched my life, now that I realize all I ever want is all for you, now
00:08:26that I see the light of life, now that I've touched my life, now that I've touched my life, now
00:08:35that I realize all I ever want is all for you.
00:08:46When I was in the morning, I was going to have a cold day.
00:08:47언제 왔어?
00:08:49한 30분?
00:08:5130분이나 그러고 있었어? 주문도 안하고? 우리 사장님은 뭐 흑바다 장사하냐?
00:08:56오나 오면 거의 다 왔어.
00:08:58진짜.
00:09:00니들은 서우시네 커피숍에 여기밖에 없냐? 왜 자꾸 여기서 대.
00:09:06뭐.
00:09:07알바 마치고 집에 갈 때쯤 비가 올 거다.
00:09:15Don't trust me.
00:09:16Well, your girlfriend's too.
00:09:22Your girlfriend's always been the main character.
00:09:24Oh, I'm really.
00:09:27That's why I'm so sad.
00:09:29That's someone that I can't wait.
00:09:32Your boyfriend will give you an answer to me now and then,
00:09:34But then they are over there.
00:09:36How many times are you going to use?
00:09:37I'm going to give you my permission to the sun.
00:09:41I'm going to give you all this.
00:09:43I'm going to give you a shout-out.
00:09:49I'm going to give you a shout-out.
00:09:54It's a lot of people who are only looking for this.
00:09:56Are you going to give me a look?
00:09:58You're going to give me a look.
00:09:59But you're going to give me a look.
00:10:03You won't take a look.
00:10:04Here we go, and you'll buy it for her.
00:10:08You'll buy it?
00:10:09It's a servicer.
00:10:11You'll buy it.
00:10:12It's a part of a woman.
00:10:12I took a shoot.
00:10:16Let's go.
00:10:17You're in the middle of a woman and her boyfriend.
00:10:18Oh, why don't you get that?
00:10:23They won't get the spotlight.
00:10:25Don't.
00:10:25I can't wait.
00:10:26I'll take a break.
00:10:27I can't wait.
00:10:27Fuck.
00:10:31I can't wait.
00:10:31You are just thinking about...
00:10:33I thought you'd get rid of it, right?
00:10:34When did you get rid of it?
00:10:34It's a summer-zingle-berry concept!
00:10:37This is the red concept.
00:10:38It's not dark red!
00:10:40This is the red concept!
00:10:41Go!
00:10:42I'm sorry!
00:10:43Me, I'm sorry!
00:10:44What are you doing?
00:10:45I'm sorry!
00:10:45I'm sorry!
00:10:46I'm sorry!
00:10:46I'm sorry!
00:10:46Diggit, what are you doing?
00:10:56I'm sorry!
00:10:57I'm sorry!
00:10:58I'm sorry!
00:10:59That's my fault!
00:10:59You're gonna be too sure!
00:11:00You're gonna be too.
00:11:01You're gonna be too.
00:11:02I can't understand you, you're too.
00:11:02I'm not a virginity, you're too good.
00:11:05You're not a virginity.
00:11:07But you're too insecure now.
00:11:08I don't know how much is that.
00:11:12You're so fine- encore waiting today.
00:11:15Man, you're a giant woman in my life.
00:11:19You're so mean you're my sister.
00:11:26You're not one thing, I'm your wife.
00:11:27I'm so sorry, you ain't the girl.
00:11:28I'm so sorry, you're a child, right?
00:11:40This is my house. What do you care what I do in my house. Did you not tell you already?
00:11:47This is why you are trash.
00:11:50Bitch, get out of my house.
00:11:54But, you know, you're going to be able to tell us?
00:11:59You're going to be able to get out.
00:12:02But, you know, you're going to be able to get out of your house.
00:12:07Anyway, I want to go back.
00:12:17Oh, it's so cool.
00:12:23Oh, why not?
00:12:40Oh, it's so cool.
00:13:09Oh, it's so cool.
00:13:21보나 만난 거 아니었어? 같이 안 먹고 왜?
00:13:24아빠랑 먹으라고. 혼자 먹으면 진짜 호랑이 같잖아. 비도 오는데.
00:13:29너 때문에 화려할 뻔한 불금이 매우 담백했다는 생각 안 드냐?
00:13:34아빠, 여자친구 생겼어?
00:13:37그걸 방해했다는 생각 안 드냐고.
00:13:42에이, 당근은 감자보다 작게 썰어야 한다니까.
00:13:45근거는?
00:13:46감자가 수분 함유량이 더 높아 당근보다 빨리 익기 때문에 함께 볶을 경우 당근의 부피가 작아야 익는 속도의 밸런스가 맞으니까.
00:13:55그럼 크게 썰어서 이렇게 따로 볶으면 되잖아.
00:13:58요리 시간이 장기화되는 것에 비해 식감에 큰 차이가 없으므로 따로 볶는 건 비경제적이니까.
00:14:06그 말 그대로 영어로 좀 해봐.
00:14:09아, 그래요. 졌어요. 아빠를 어떻게 이겨.
00:14:12새거지 하면 되지?
00:14:14세탁기로 돌려. 오늘 너 때문에 내 돈 너무 많이 썼어.
00:14:18비행기표 끊었어?
00:14:19어. 보나한테 미국 간다고 얘기했어?
00:14:21했지. 따라오겠다고 난리야.
00:14:23미국에서 살림을 차리시겠다.
00:14:26돈 좀 보태실래요?
00:14:27별로 믿을만한 투자처가 아니라서.
00:14:30은상희한테 얘기했어?
00:14:32은상희한테 못했지.
00:14:34알바하느라 정신없는데.
00:14:36걷다 대고 어학연수에겐 좀 그렇잖아.
00:14:38은상희 어머님은 잘 계셔?
00:14:42제국그룹 권력의 핵심이시지.
00:14:45사모님이 꽉 잡혀 사시거든.
00:14:47진짜?
00:15:14작은 사모님 식사하신대요.
00:15:18희스테리 장난 아니니까 조심하세요.
00:15:21미국에 있는 아들이 계속 전화를 안 받는 모양이에요.
00:15:31컴온.
00:15:33왜 안 받아? 왜?
00:15:44그게 왜 이래?
00:15:45말도 못해 간도 못 봐.
00:15:48그 입은 대체 어디에 쓸 건데?
00:15:51다시 올릴게요.
00:15:54어느 세월에?
00:15:55치워요.
00:15:59사장님들 오셨어요.
00:16:02벌써?
00:16:05이거 어떻게 이거?
00:16:08바로 올라가셨는.
00:16:12아 왜 맨날 중요한 얘기를 꼭 뒤에 해?
00:16:15일부러 그러는 거야?
00:16:17나 들키라고?
00:16:20샤또라또르와 함께하는 저녁답이.
00:16:22내게 허락되지 않는 거야?
00:16:25어?
00:16:26아줌마 미쳤어.
00:16:35왔니?
00:16:36밥은?
00:16:37점심을 늦게 먹었어요.
00:16:38아유 몸 상해.
00:16:40단부터는.
00:16:41오늘 재방 청소 누가 하셨어요?
00:16:43제가.
00:16:43다시 하세요.
00:16:46물 한잔 갖다 주세요.
00:16:47서재로.
00:16:53지하 가서 와인 같은 걸로 꺼내오고 잔 새 걸로 갖고 와요 내 방으로.
00:17:02식사 더 하셔야지요.
00:17:05아줌마.
00:17:07이 무시를 당하고도 목구멍으로 밥을 넘기면 그게 첩이야.
00:17:12원래 사모님들은 이럴 때 쌀 한 톨도 못 넘기는 거야.
00:17:18다 버려요?
00:17:24밥을 넘기나 못 넘기나 첩은 첩이네요.
00:17:28밥 넘기는 첩이 낫지 술 넘기는 첩이 낫나.
00:17:37왜?
00:17:38뭐?
00:17:40사모님이 먹으라고 주신 거야.
00:17:41찍소리 말고 먹어.
00:17:43사모님이 주신 거면 나 무조건 찍소리 말고 먹어야 돼?
00:17:45내가 그치 음식물 쓰레기통이야?
00:17:47몸은 어때?
00:17:48먹고 사는 거보다 더 중요한 게 어딨어?
00:17:52우리 형편에 이런 반찬이 가당키나 한 줄 알아?
00:17:55우리 형편이 이런 게 내 탓이야?
00:17:57혼자 많이 드셔.
00:18:11나쁜 년.
00:18:14지 혼자 호강하군.
00:18:23안 먹는다니까.
00:18:35아!
00:18:37알았어.
00:18:40다음부터는 안 가져와.
00:18:42내일 알바 몇 시부터야 은행 좀 가야 하는데.
00:18:47직접 안 가고 인터넷 뱅킹 하면 된다고 내가 몇 번 말해.
00:18:51어디 얼마?
00:18:53직접 가야 확실하지.
00:18:55집에서 컴퓨터 두드린다고 어떻게 돈이 미국까지 가.
00:18:59미국?
00:19:01언니한테 돈 보내게?
00:19:02거기 든 거 전부 다 보내.
00:19:08이걸 다?
00:19:09전부?
00:19:11왜?
00:19:12무슨 일 있대?
00:19:13농이라도 하나 사라고 해.
00:19:15언니 결혼 안 돼.
00:19:19뭐?
00:19:20뭘 해?
00:19:21재혼.
00:19:22재혼?
00:19:24아빠랑 이혼한 지 얼마나 됐다고 재혼을 해?
00:19:26재혼 할 만큼은 됐어.
00:19:28아빠도 알아?
00:19:29알려서.
00:19:30축하라도 받을까?
00:19:31결혼 기사 날 거고 기사 보면 알겠지.
00:19:343차 리오더 들어간 원피스 좀 찾아 갖고 와.
00:19:36사이즈 스몰루.
00:19:38점심 먹기로 했어.
00:19:40옷 갈아 입어.
00:19:41비부턴 죽어 보인다.
00:19:42누구랑?
00:19:43아빠랑?
00:19:44새아빠랑.
00:19:46엄마!
00:19:49신발도 바꿔 신어야겠다.
00:19:51길이란 데 굶 낮은 거 신어.
00:19:52그 사람 키 별로 안 커.
00:19:57누군데?
00:19:58키 별로 안 크고 기사 나가면 알 만한 그 사람이 누군데?
00:20:02부자래?
00:20:03몇 살이래?
00:20:04한국 사람이야 미국 사람이야?
00:20:06뭐 하는 사람인지 물어봤어?
00:20:10대답 좀 해봐.
00:20:11결혼식 언젠데?
00:20:13우리 초대한대?
00:20:14비행기표 보낸대?
00:20:15거기가 어디라고 가?
00:20:17가길.
00:20:18밖에서 문자 하라니까.
00:20:25미국 대학까지 다니는 언니가 어련히 알아서 잘 골랐을까봐.
00:20:29우리가 가면 언니한테 흠이야.
00:20:35우리가 왜 흠이야?
00:20:37우리가 뭐 어때서?
00:20:38착하고 성실하대.
00:20:40그래서 놓치기 싫대.
00:20:42그러면 됐지 뭘 더 바래?
00:20:43왜 못 바래?
00:20:45언니 가추라고 내가 얼마나!
00:20:51나 언니 결혼식 갈 거야.
00:20:53송금 안 해.
00:20:54은행 가서 보낸다고 이 돈이 미국까지 가겠어?
00:20:57내가 직접 들고 가서 전해주고 올게.
00:21:00나 알바 늦었어.
00:21:01간다.
00:21:01응!
00:21:03응!
00:21:04응!
00:21:20훌륭해.
00:21:23수석 셰프 어렵게 데려온 보람있네요?
00:21:26어.
00:21:26매출이 확 뛰었어.
00:21:27원래 셰프도 훌륭했는데 딴 데스 러브 걸어오니까 바로 배신 때리더라고.
00:21:34결론적으로는 득이네요.
00:21:35모든 일이 그래요.
00:21:37이렇게 되려고 그런 일이 있었던 거죠.
00:21:40그렇지 결론만 넣고 보면 모두 그 결론을 위해서 달려왔던 과장들이거든.
00:21:45오늘 있으려고 그 시절 그렇게 아팠구나.
00:21:48그래서 나는 우리 두 집안의 인연도 그런 맥락이라고 본다.
00:21:52맞네 말씀이세요.
00:21:55각자의 상처들이 있었지만
00:21:58오늘의 인연을 위해 더욱 단단하고 견고해진 거라 생각해요.
00:22:03부부의 연만큼이나 소중한 게
00:22:06형제의 연이지.
00:22:08생편 모르는 사이 아니라서 다행이야.
00:22:11영도가 라이리보다 생일이 더 빠르던데?
00:22:16정치 부린 사이야.
00:22:18이제 내 여동생이다.
00:22:23안녕 시스터?
00:22:26우리 라이리 잘 부탁해.
00:22:28앞으로 오빠로서 잘 챙겨줘야 한다?
00:22:31그럼요.
00:22:33여동생이 너무 제 취향이네요.
00:22:39그럼.
00:22:42앉아.
00:22:44약속 있어요.
00:23:03이제는 진짜 못 앉아.
00:23:06여동생 보기 쪽팔려져.
00:23:11식사 맛있게들 하세요.
00:23:15My father...
00:23:17My father...
00:23:25The conclusion is that I'll give you a good deal.
00:23:28No, I'll give you a good deal.
00:23:43You're the one who is for the best.
00:23:45You're the one who has my wife.
00:23:48It's a good time for me.
00:23:49You're the one who is the one who is also the one who is on the other side.
00:23:50You are the one who has the best.
00:23:56You're the one who is on the other side.
00:23:57Yes, I know.
00:24:05Hey brother.
00:24:11I'm so excited!
00:24:12Just a few times, you're going to buy me a type of type in a way.
00:24:15I'm like, I'm not going to eat this.
00:24:19I'm not going to eat this.
00:24:20You know, I came back out to you.
00:24:21You're going to let me go.
00:24:24I'm going to come back to you.
00:24:26Then, you'll be fine.
00:24:30You know, I was married to you.
00:24:35We're going to be a man who will be a man with you.
00:24:41But...
00:24:42I'm not a girl.
00:24:44But I'm more serious about you.
00:24:48I'm sorry to be a girl.
00:24:49I'm sorry to go.
00:24:50I'm sorry to go.
00:24:52I'm not a girl.
00:24:54I'm sorry to go.
00:24:55What's your meaning?
00:25:02Is your marriage?
00:25:04Yeah, that means marriage.
00:25:05Can you marry me?
00:25:06You're not married to me.
00:25:08You marry me.
00:25:10You marry me, you marry me, you give me.
00:25:15You love me.
00:25:17If you marry me, you are married, you're married?
00:25:19You know what I'm married?
00:25:23You can reach me.
00:25:24You get me to do it.
00:25:26You are married.
00:25:27Don't worry, do you have to do it?
00:26:01Oh, hey, hey, hey!
00:26:04Oh, hey, hey, hey, hey!
00:26:42For the first time...
00:26:46Wacht though!
00:26:47I'm only being busy today before look.
00:26:49I will go to my apartment, I gotta go.
00:26:54Then you can't go out in an inner room.
00:26:57That's a good day!
00:27:00Father, you've got to go back to my wife.
00:27:02I'm tired.
00:27:03I can't go back.
00:27:03I can't go back to my wife.
00:27:05I can't go back to my wife.
00:27:08I can't go back to my wife.
00:27:10I can't go back to my wife.
00:27:12I'm sorry.
00:27:24What do you think about the 18th century?
00:27:30So I'm going to go to the 18th century.
00:27:35I was going to go to the 18th century.
00:27:41Come on, come on.
00:27:43Yes.
00:27:45Here is your passport and passport.
00:27:58I'm going to go to the 18th century.
00:28:18I'm going to go to the 18th century.
00:28:20Don't worry about it.
00:28:21I'll bring you to the 18th century.
00:28:23I'll bring you to the 18th century.
00:28:36I'm going to the 18th century.
00:28:39I'm going to give you a 3-day period.
00:28:56Thank you very much.
00:29:26I'm going to read the same thing, 사모님.
00:29:27What do you want to do, 사모님?
00:29:31You're going to read the same thing, 사모님.
00:29:45I don't know the English language,
00:29:47so I'll read the same thing, 사모님.
00:29:54Drai is the English word,
00:29:57Dry Cleaning Only.
00:29:59Only
00:30:30Only
00:30:31Only
00:30:31Only
00:30:32Only
00:30:33Only
00:30:33Only
00:30:40Only
00:30:41Only
00:30:41Only
00:30:43Only
00:30:44Only
00:30:44Only
00:30:44뭐해?
00:30:45미숫가루 만들게?
00:30:46Okay?
00:31:29Only
00:31:29미안해, 엄마
00:31:30미안해, 엄마
00:31:46I can't wait for you.
00:31:48I'll wait for you.
00:31:49I'll wait for you.
00:32:26I'll wait for you.
00:32:27이민 가니?
00:32:29왼쪽.
00:32:32여차하면 놀러 앉으려고.
00:32:36꼭 네가 가야 해? 걔가 오긴 못해.
00:32:39왜 못해?
00:32:41내일 당장 청첩장 하나 찍어서 줘봐.
00:32:43예비 장모님 결혼식인데 그 신기한 구경을 놓치겠어?
00:32:47우리 재혼 마음에 안 드는 거 아는데
00:32:49나 너 설득할 생각 없어.
00:32:52설득할 자신이 없는 거겠지.
00:32:55설득할 논리가 있어야지.
00:32:57원한다면 호적에서 독립해.
00:33:00유산 가지고 협박하는 거야?
00:33:02가장 효과적이니까?
00:33:04늘 먹히고?
00:33:06대체 엄마 최용도 아빠가 뭐가 좋아?
00:33:09소문 어떤지 다 알잖아.
00:33:10수 틀리니까 바로 손 나가고.
00:33:11아님.
00:33:13진짜 사랑에라도 빠진 거야?
00:33:15유라엘.
00:33:16그렇게 부를 때마다 아빠한테 안 미안해.
00:33:18최라엘 만들려고 하면서.
00:33:22도망쳐갈 약혼자도 있고.
00:33:24우리 딸 인생 괜찮네.
00:33:26우리 예비 사위한테 안부 전해줘.
00:33:29왜 이리 incubated 했지?
00:33:36짜증나.
00:33:37Let's go.
00:34:10Let's go.
00:34:41You're not going to answer? It's been ringing for a while.
00:34:43No. I already know who's calling. It's my fiance. She's either about to get on the plane or could be
00:34:52on the plane already here. It's our engagement. I never saw it soon.
00:34:56You look like none of that's a good thing.
00:34:58No. I always look this good.
00:35:02Okay.
00:35:03What you doing? Pack up your stuff.
00:35:05You said it was your anniversary.
00:35:07I'm too lazy to celebrate.
00:35:11All right.
00:35:17Oh, yeah.
00:35:19Everything you have wanted is here in California.
00:35:22I am so fun.
00:35:26Woo! Woo!
00:35:30Ha ha ha ha!
00:35:33Yes!
00:35:34Woo!
00:35:35Yeah, man.
00:35:36Yes!
00:35:37Yes!
00:36:17전교 식사 등도 입은 나야.
00:36:22게나에게도 시투맵?
00:36:23Where is the survey station?
00:36:27Would you like beef or...
00:36:29아, 이건 아름다워.
00:36:31아, 이건 아름다워.
00:36:51어, 나. 지금 막 도착했어.
00:36:57탄이 당연히 나왔지. 내가 혼자 있겠어?
00:37:02차에 짐승중이야.
00:37:05못 본 새도 근사해졌어.
00:37:08키가 더 컸고 얼굴은 좀 탔어.
00:37:12알잖아, 캘리포니아 햇빛.
00:37:24탄이도 나 더 예뻐졌다고 당연한 소리나네.
00:37:32호텔 도착하면 다시 연락할게.
00:37:35그럼...
00:37:36네, 거기요!
00:37:47전전에 나 보고 웃었죠?
00:37:49왜 웃었는데?
00:37:55아니, 뭐였지?
00:37:57아니, 뭐였어?
00:37:58나는 일본인이야.
00:37:59당신이 일본인으로 오려 했으면
00:38:01나는 거기에 오려 했을 때
00:38:02여기로 가리지 못했어.
00:38:04그렇구나.
00:38:09실례지만...
00:38:10Yeah!
00:38:16Why are you laughing?
00:38:18I'm laughing at it just that I didn't see the story.
00:38:22I'm just looking at it.
00:38:23I'm just saying that you're laughing at it.
00:38:25It's a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a
00:38:31kind of a kind of a kind of a kind of a kind of thing.
00:38:40I'm sorry for a Japanese person, but I'm sorry for a Japanese person.
00:38:48Then...
00:39:09Everybody call me, you're calling me
00:39:13날 원한다고 소리쳐봐
00:39:16Call me, you're calling me
00:39:19내 심장이 들을 수 있게
00:39:22망설이지 마, 주저하지 마
00:39:28넌 이미 돌아온 나야
00:39:31잊지 마
00:39:36Oh, everybody call me, I'm fully 사랑이라는 이름도 you know
00:39:44Oh, everybody call me, you call me, 너의 사랑을 바른내
00:39:51날 물이 나, 날 일어나
00:39:53Hey, you at MyerHopse?
00:39:55Party up to me!
00:39:57You know I'm going to be there!
00:40:06I've come here from abroad.
00:40:10Is it different from eating?
00:40:14Oh, my God.
00:40:23That was amazing.
00:40:24It was such a great way to fly.
00:40:26Thanks.
00:40:27Good job.
00:40:27I was watching you.
00:40:28There are a lot of good people.
00:40:36Let's go.
00:40:58Um, you know my family, they're never gonna say yes to you.
00:41:01And you're gonna be in big trouble.
00:41:04You can let Tammy's boyfriend come over like the last time.
00:41:08I won't.
00:41:08Look, never again.
00:41:09So you are coming then?
00:41:11Sorry, gotta do something.
00:41:13Later.
00:41:21Here?
00:41:23Here?
00:41:25I can't wait to see you.
00:41:36Hey, Willis!
00:41:39What's up?
00:41:41I'm going to see you.
00:41:41I'm going to see you.
00:41:43I'm going to see you.
00:41:46I'm going to see you.
00:41:55What are you even talking about?
00:41:59Chris!
00:42:01Oh, who the hell is it?
00:42:11And so?
00:42:29Can you just calm down?
00:42:31How many girls are you seeing right now?
00:42:33They're coming to the house?
00:42:34I can't stop them from coming to the house!
00:42:35Who is she?
00:42:36What, are you dating kids now?
00:42:38Really?
00:42:39That's Stella's kid sister.
00:42:41Yeah, whatever.
00:42:47Hey, you.
00:42:48Are you Stella husband?
00:42:50Husband?
00:42:51We just live together.
00:42:53Live together.
00:42:55Don't go?
00:42:56결혼한다며?
00:42:58When are you getting married with Stella?
00:43:00Married?
00:43:02Why would I marry Stella?
00:43:08Stella University, where?
00:43:10University?
00:43:11She doesn't go to school.
00:43:13Is that not true?
00:43:15Did anything like that?
00:43:16So, this is a
00:43:18You guys are not waiting!
00:43:33You're always going to be where you thought about it?
00:43:34Your job for you is SA.
00:43:37I'm a little guy who does this, but...
00:43:39I'm not going to have a chance to make it a way.
00:43:41It's a kind of a kind of a kind of plan years.
00:43:43The plan is the candidate?
00:43:45It's a good thing to go, school?
00:43:45Thank you for your coffee.
00:43:48If you want to talk about it, you can talk about it.
00:44:08If you're writing an essay,
00:44:10I think I'm thinking about it.
00:44:12I'm thinking about it.
00:44:14I don't want to talk about it.
00:44:17That's what I'm thinking.
00:44:27In 2013,
00:44:29the price of the 10% of the premium shopping market is more than expected.
00:44:36That's right.
00:44:37So?
00:44:38That's right.
00:44:41What's happening?
00:44:44Then we have to do the same in the current.
00:44:47I mean, it's not just a thing that we wanted to do with the current.
00:44:50We don't have to use it anymore, but we can only use it.
00:44:54We're going to buy a,
00:44:57it's not just a customer.
00:44:59It's not a customer.
00:45:02We have to use it abroad.
00:45:05That's it.
00:45:05This is hard to get involved.
00:45:07We're going to get a customer's target.
00:45:08The other person in the house, who has been a pawn, is going to be a partner.
00:45:14And they look like a company of theemos.
00:45:14It's not a company but it's not a company!
00:45:18You were building the future!
00:45:20I'm from a woman to a couple of years on the previous watch.
00:45:22She was telling her you weren't any one at the same time.
00:45:27Be sure, sir.
00:45:40Don't stop the car on your own.
00:45:40So your boss has been able to see me as a while as a GP,
00:45:44and when I go to work then I will see you.
00:45:50I'm just a force of your own.
00:45:52I'm sure that you just know exactly what I've found in a prison,
00:45:54right?
00:45:57I've been asking you sometimes
00:46:00that you might be sitting right here at the same time.
00:46:02Well, it is.
00:46:09Let's just look at how
00:46:10it worked for Brian,
00:46:10what are you talking about?
00:46:16The project continues to make your voice
00:46:25The council,
00:46:26the secretary,
00:46:27the secretary,
00:46:28the secretary,
00:46:28the secretary,
00:46:29the secretary,
00:46:30the secretary?
00:47:10Hey Stella, how's it going? Always looking good.
00:47:17Thanks.
00:47:18Got it.
00:47:23Hey Unsa, did you make the home safe last night?
00:47:27Yeah.
00:47:27Yeah?
00:47:28What are you doing tonight?
00:47:30How about you work for me tonight?
00:47:31Work.
00:47:32Work?
00:47:36Of course, you definitely look your best when you're working.
00:47:39How about you come work for me tonight?
00:47:41In your dreams.
00:47:46You're gonna make me beg, huh?
00:47:59Coffee for me.
00:48:01Go home.
00:48:33차은상.
00:48:41어떻게 된 거야?
00:48:42네가 왜 여기 있어?
00:48:44엄마는?
00:48:45엄마는 어쩌고 왔어?
00:48:48엄마는?
00:48:49엄마는?
00:48:51네 입에서 지금 엄마 얘기가 나와?
00:48:55언제 왔어?
00:48:57연락하고 오지.
00:48:58연락하고 왔으네.
00:49:00뭐 다른 꼴 보여주게.
00:49:01여기가 대학교니?
00:49:03나 여기서 일하는 거 누구한테 들었어?
00:49:05누구긴 누구야.
00:49:06네 잘한 동거남이지?
00:49:06너 우리 집에 갔었어?
00:49:08그래 갔었어.
00:49:09미국 가서 여태껏 그딴 양아치 술값이나 대주면서 살았던 거야?
00:49:12대체 어디서부터 어디까지가 거짓말인데?
00:49:16뭐 결혼?
00:49:17좋은 남자를 만나?
00:49:18대학교를 다녀?
00:49:19네가 좋은 남자 말고 진짜 좋은 남자를 만났어야지 미친년아!
00:49:27하...
00:49:30하...
00:49:33하...
00:49:36하...
00:49:37진짜 갈 때까지 갔구나 찬성.
00:49:41엄마 버리고 언니 인생이 좀 얹혀가려다가
00:49:44벌 제대로 받는다나.
00:49:46어딨는데요?
00:49:48그만해라.
00:49:55그만하겠지!
00:49:58인생 참...
00:49:59역 같다.
00:50:02언니는 내 꿈이었어.
00:50:04내 거지 같은 마지막 희망이었다고!
00:50:08어차피 되고 안 되는 거 처음부터 정해진 인생.
00:50:11꾸미고 나발이고 전문대로 가만큼 매듭 짓고
00:50:13월 200만원 사무직이면 이 빌어먹은 세상과 합의고 생각이었어.
00:50:18왜?
00:50:19언니 돌아올 때까지 엄마랑 둘이서 먹고는 살아야 하니까!
00:50:23하...
00:50:24미안해.
00:50:25한 번만.
00:50:28한 번만 봐줘.
00:50:34한 번만 봐줘.
00:50:35손 대지 마.
00:50:37얼른 한국 가.
00:50:38엄마한테 내가 전화할게.
00:50:40하지 마.
00:50:41하지 말라고!
00:50:42엄마가 어떻게 만찬인데!
00:50:45얼른 가!
00:50:46어... 언니!
00:50:48언니!
00:50:51언니 가지 마!
00:50:53언니!
00:50:54아... 언니!
00:50:57아... 언니!
00:50:58아... 언니!
00:50:59아...
00:51:02아...
00:51:16아...
00:51:17아...
00:51:21아...
00:51:23아...
00:51:24아...
00:51:25아...
00:51:25아...
00:51:25아...
00:51:25아...
00:51:26아...
00:51:27아...
00:51:27아...
00:51:27아...
00:51:28아...
00:51:28아...
00:51:30아...
00:51:30아...
00:51:30아... 아...
00:51:36This party's gonna be amazing. Let's go. Jesse said you should.
00:51:40What? Oh, jeez. Who is that girl?
00:51:44Talk about a fallen angel. You are always one step ahead of me.
00:51:49I'll take care of the rest. You don't think she has a gun, right?
00:51:52No.
00:52:06I'm okay. Thank you.
00:52:09I've decided I believe in God because I've met you. Thank God.
00:52:13What? Thank you.
00:52:16What?
00:52:17I'm okay. Thank you.
00:52:21What?
00:52:26What?
00:52:27Hey, get it.
00:52:32Here, go!
00:52:35What?
00:52:42Go!
00:52:46Go!
00:52:47Go!
00:52:48Go!
00:52:49Go!
00:52:50Go!
00:52:50Go!
00:53:05Hey, Jay. Jay? Deep shit. Wake up. Wake up! Jay!
00:53:12Jay! Ya, 미친놈아!
00:53:16Cell phone 있죠? 911 불러요, 빨리.
00:53:20없어요, 핸드폰. 한국 사람이에요?
00:53:23지금 그게 중요해?
00:53:26Jay. Jay! Jay!
00:53:29The patient is in shock caused by an allergy. I guess it was a reaction to the powder?
00:53:34Oh, yeah. Beans.
00:53:36Oh, Beans 맞아요. 그거 미숫가루예요.
00:53:38알아. When she got a wake up?
00:53:44Well, we gave him the medicine, so let's see. He'll be okay. Please follow me. You have to fill out
00:53:49some papers.
00:53:50Ya.
00:53:52친구분 괜찮은 거죠?
00:53:54대체 그런 건 왜 들고 다니는 거지?
00:53:57지금 나한테 화내는 거예요?
00:54:00도둑칠한 건 그쪽 친구거든요? 게다가 마약까지...
00:54:03단지 취한 것 뿐이야.
00:54:04진짜 마약 하나 애웠으면 미숫가루와 마약은 구별했겠지.
00:54:07아, 그래서 지금 이게 내 탓이라고?
00:54:11지금 제일 황당한 사람 나거든요?
00:54:13귀찮아진 사람은 나야.
00:54:23Is this yours?
00:54:32This is... 미숫가루. 그러니까... 아, bean powder. You know? Just food. My point is... It's not truck.
00:54:43But we need to look into that. People don't normally food through their nose, do they? What's your address?
00:54:49What?
00:54:51Your address?
00:54:53What?
00:54:53Ah, 주소. I'm from Korea. I'm Korean.
00:54:57Korea? Let me see your passport. You look young. Are you under age?
00:55:04Pardon?
00:55:05Passport.
00:55:05Oh, 여권.
00:55:12Where are you staying in the U.S.? You're not here illegally, are you?
00:55:18모르는 거야. 미치겠네.
00:55:22Well, slow, please.
00:55:25It's okay, baby. She's my girlfriend. Just here for a...
00:55:30Hey, Tan. Long time no see. Of course you were involved.
00:55:38Whatever. That's not a joke anyway. You know that.
00:55:42Even if I thought that it wasn't. Now that you're involved, I can't think that way anymore. Don't you think?
00:55:51뭐래요? 안 좋은 얘기예요?
00:55:53Look. Until we get the results, I'm keeping your girlfriend's passport. You better not run away.
00:56:05What's the situation?
00:56:06I said, what's the case?
00:56:07It's been a long time ago, isn't it?
00:56:09It's been a long time ago.
00:56:18It's been a long time ago.
00:56:22It's been a long time ago.
00:56:26It's called English.
00:56:27I'm good at that.
00:56:28I don't think it's English like that.
00:56:30But it's also the same thing with English like that.
00:56:34It's also a friend from the old lady.
00:56:36If you're a teacher, that can't work.
00:56:44Or if you don't have a phone, I'll send you an account with your mom.
00:56:48So, I'm going to take a hand.
00:56:52I'll have a phone.
00:56:53I'll give you a phone.
00:56:56I'll do a phone call.
00:56:57You'd see me on the phone.
00:56:58You're a man.
00:57:00You're a man.
00:57:01You're a man.
00:57:03You're a man.
00:57:03I'm not a man.
00:57:08You're not a man.
00:57:10You're not a man.
00:57:12If you're a man, it's not a man.
00:57:16I need you to take my money.
00:57:19I'll take my money.
00:57:22I'll take my money.
00:57:25You don't have to pay me.
00:57:29You don't have to pay me.
00:57:31I'll take my money.
00:57:53There you go.
00:57:53I'm going to say 8, 12, 3...
00:57:55I'm going to say 3, 5, 3 in the morning.
00:57:57I'm going to say 3, 5.
00:57:58If you have to talk about it,
00:57:58then you can come back and say 3, 5.
00:58:01I'm going to say 3, 5.
00:58:05If you have any questions,
00:58:06I'll tell you 3, 5.
00:58:09I don't know.
00:58:18I don't know.
00:58:39I can't wait.
00:59:01It's not a thing.
00:59:08I'm going to wait for you.
00:59:09I'm going to wait for you.
00:59:10You're going to go to the next door.
00:59:12You've been to the American夜.
00:59:14You've been to the next door.
00:59:15You're going to be there for a woman to go.
00:59:22I'm going to go.
00:59:25Then I'll go.
00:59:57I'm going to go.
00:59:58I'm going to find Chewie, man.
00:59:59He didn't show up, man.
01:00:00I don't understand.
01:00:01I'm going to take you.
01:00:02I'll hit him.
01:00:02Go.
01:00:10You got one living right next door to you, stupid!
01:00:13I don't know how Asia goes with that cute, yo!
01:00:15Man, you find nowhere with you with that face looking like that, fool!
01:00:18Get out of here, man, come on!
01:00:24I love you!
01:00:50I love you!
01:01:05I don't know what you are
01:01:08I don't know what you are
01:01:12I don't know what you are
01:01:12It's a reason why you're here
01:01:22You can't go there?
01:01:24You're my only one?
01:01:28You're my only one?
01:01:28You're my only one!
01:01:32It's so cool, it's so cool.
01:01:36It's so cool.
01:01:38It's so cool.
01:01:39I love you.
01:01:42I love you.
01:01:44I love you.
Comments