- 6 days ago
Bos ili hadžija epizoda 5
Category
📺
TVTranscript
00:25¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:06¡Suscríbete al canal!
01:21¡Suscríbete al canal!
01:55¡Suscríbete al canal!
02:13¡Suscríbete al canal!
03:04¡Suscríbete al canal!
03:14¡Suscríbete al canal!
03:26¡Suscríbete al canal!
03:36¡Suscríbete al canal!
04:29¡Suscríbete al canal!
04:34¡Suscríbete al canal!
04:49¡Suscríbete al canal!
05:02¡Suscríbete al canal!
05:17¡Suscríbete al canal!
05:21¡Suscríbete al canal!
05:34¡Suscríbete al canal!
05:44¡Suscríbete al canal!
05:46¡Suscríbete al canal!
06:13¡Suscríbete al canal!
06:15¡Suscríbete al canal!
06:20¡Suscríbete al canal!
06:34¡Suscríbete al canal!
06:34¡Suscríbete al canal!
06:36¡Suscríbete al canal!
06:37¡Suscríbete al canal!
06:39¡Suscríbete al canal!
06:41¡Suscríbete al canal!
07:01Pero tengo algo para ti.
07:07Es un nuevo mercado, un buen trabajo.
07:11Un piezo.
07:14Puedes agarrar 5 horas sin tiempo.
07:17Si no quieres que se diga, esta.
07:19Puedes agarrar todo el chico.
07:20No me gusta ni nada.
07:24Ya he probado todo, chino, con un trozo.
07:26En el día me dijo que el Cíle, la vida, ¿qué has hecho?
07:32Cíle, bien, mamá, mira a ti.
07:36Hay potencia 10 pastojas.
07:39Pocasas a ti la publicidad.
07:40¡Gracias, mamá.
07:41Esperamos, el maestro.
07:44Ese es el trámpejo.
07:46¡Staniba!
07:46¡Mamá!
07:47¡Gracias, mamá!
07:53¡Gracias!
07:54Si, leba, debajo de un hombre viejo, un hombre viejo, ¿verdad?
08:01Homere, vayamos ahí, ¡fake!
08:04¡Fake, te lo hará! ¡Tamo!
08:06¡Hala ti!
08:08¡Fake, возьme un hombre precoce, Homero!
08:11¡Homero, que me precoce en dos primeras!
08:14¡Trébame para protokol!
08:15¡Moje!
08:17¡Voy, Homere!
08:20¡Dobar día!
08:20¡Priman!
08:21¡Ma dosliste mi konar učeni!
08:24¡Priman, no soy un amigo!
08:25¡No soy un amigo!
08:28¡Cono un amigo!
08:29¡Trébame para vos algo nuevo!
08:31¡Medicinas de problemas como vosotros!
08:33¡Priman, este poco a un hombre para como vos!
08:35¿¡A que es esto?
08:38¡Beléja!
08:39¡Priman, es solo para la vida más grande!
08:42¡No, Homero, es nuestro objetivo!
08:45¡Priman, me yo le dije a un hombre para un hombre!
08:47¡Priman, es un hombre para un hombre para un hombre para un hombre!
08:49No seotsía, no seotsía.
08:52No, no seotsía.
08:52Esto es de Chica Omere contra el mecocitísa.
08:56¿Enterocolitis?
08:57¿Qué oye mi eso?
08:58No es de la enterocolitis,
09:00pero lo d excirte con mucho más.
09:02¿No ve som?
09:04Sí, Chica Omere, voy a explicar.
09:07Es decir, cuando lo haces con una mujer para hacer esas cosas,
09:11luego no puede se desigar,
09:13pero lo haces en una quitea y...
09:16¡Ele, coraketa! ¡Omere! ¡Omere! ¡No te escucha Cileta!
09:21¡Omere se malo se malo! ¡Znao! ¡Salece!
09:24Cile, volvam, pa, chaviku nedavno, la mujer murió.
09:27¿Qué te dice? ¡Digna se!
09:30¡Omere, ¡díjeje, se muer!
09:32¿Cuánto es esto de la plata?
09:34¡Dajas marcas!
09:37¡Evo! ¡Vamos! ¡Dónde voy!
09:39¡Dónde voy a ir otro día para los documentos!
09:43¡Vamos!
09:44¡Eba, me zanima!
09:45¿Quién es esto de Omer?
09:49¡Eba, Raja!
09:51¡Ma, odio ya pred dom penzionera!
09:53¡Ovo ide como halva! ¡Joj!
09:56¡Bile paša u pravo!
09:57¡Bas! ¡Svaka roba ima svog kupca!
10:05¡Joj!
10:06¡E, svašta!
10:09¡Dobro!
10:10¡Posu!
10:11¡Reci!
10:12¡Fali papira!
10:14¡Kako biste, koliko od ti ostale?
10:15¡Ni po paketa, jel!
10:18¡Sad ću ja odmah nazvati Ivo!
10:20¡Ivo, zove!
10:21¡Sad ću ja odmah Ivo nazvati!
10:22¡Donosi, odmah!
10:27¡Halo, Ivo moj, kako je?
10:30¡Pamuris!
10:30¡Rainbov kopirnica!
10:32¡E!
10:33¡Vidi, onaj!
10:35¡Da te pitan,
10:36¡trebalo bi mi ovog repro materijala!
10:40¡E, pa...
10:41¡Ja, ja, ja, ja!
10:42¡Pa, znam to!
10:44¡Nego kontam da sad i ovo naručim pa da mi ti to sve na jedan račun!
10:47¡I de acuerdo!
10:48¡Odmah !
10:48¡Ako bi to moglo nekako što prije!
10:51¡A ne može jel!
10:53¡Jel!
10:55¡Dobro, dobro!
10:56¡Ma, nego!
10:57¡Ako bi ovaj put moglo pa...
10:59Bien, bien. Bien, bien, bien, bien, bien.
11:03¿Qué fue?
11:04Te voy a encontrar 300 maracas y me dice,
11:07que tengo que pagar la primera factura para enviar un nuevo.
11:11No te pago en la primera?
11:12No te pago.
11:13Normalmente no te puede dar, no es malo, frayer.
11:16Pero bien, ¿qué te aseguramos?
11:18Veo este tipo, Buraz.
11:21Vamos a ver en Žalbomero,
11:23para que ahora se muestre de tres estudiantes, tres scriptes,
11:26estaremos sin papel.
11:27¿Cómo se va?
11:27¿Cómo se va?
11:28No sé.
11:29No sé.
11:29No sé, no sé.
11:32Voy a pensar algo.
11:33Voy a pensar algo.
11:34Voy a pensar algo.
11:35Voy a pensar algo.
11:35Esperamos.
11:43Estamos para entrar en una locanda
11:46que no entra en la oferta turística.
11:48La gente sepa en el modo justo, lo espíritu de Sarajevo.
11:52Con el interno y sus visitadores.
11:55Bienvenidos a Sarajevo.
11:58¿Sabes?
11:59Parla italiano.
12:00Claro.
12:02Por favor, sedete con nosotros.
12:09¿Qué te lleva a nuestro pequeño pub?
12:13Me llamo Natalia.
12:15Realizamos un vlog turístico.
12:19Sí, sí.
12:19Y trovamos lugares,
12:21y personas atípicas,
12:23y difícilmente,
12:24pueden encontrar en las guías turísticas.
12:30Sí, sí.
12:36Sí, sí, sí.
12:39Ah, me llamo.
12:40Scusi.
12:41Scusi.
12:42Yo soy Pasha.
12:43Y este es mi amigo Pana.
12:47¡Muy bien!
12:49¡Muy bien!
12:49¡Muy bien!
12:51¡Muy bien!
13:04¡Muy bien!
13:06¡Muy bien!
13:07¡Muy bien!
13:09¡Muy bien!
13:11¡Muy bien!
13:12¡Muy bien!
13:13¡Muy bien!
13:13Después de haber bebido algo,
13:16y como un poco de la foa,
13:17y una plana específica,
13:22y una plana específica para este.
13:25¡Muy bien!
13:27¡Saludos!
13:27¡Saludos!
13:31¡Saludos!
13:37¡Muy bien!
13:38¡Muy bien!
13:43¡Muy bien!
13:45cuando lo compré, es decir, que cada obra tiene sucesor, ¿es así?
13:51Así.
13:51Entonces, yo, por ejemplo, targeto estudiantes.
13:55Vejo potenciales que estudiantes.
13:57¿Qué necesitas estudiantes?
14:01Así es.
14:04Condominio.
14:05Ven, condominio.
14:07Dede.
14:07Dede mi, ale, Zipovo.
14:11Znači, imam šemu za nabavku ove robe dvije merkice po komadu.
14:17Što znao, oči, da tušim za petaka, maržica tričak, el hamdoličak.
14:24El hamdoličak.
14:26Zipovo.
14:28Usted, mamá, kako ide?
14:29Eban, da.
14:30Studira, al se, šta?
14:31A, Anjevačka, teologija.
14:34Teologija, pa teologija je dede mi, što meni treba, ma ti si idealna mušterja za ovu robu od koje ja
14:41živim.
14:43Kondomi, petak, ekstra rastezljiva guma.
14:45Ma ovo te bih bojan imat ide ko halva.
14:49Paže, sač ovaj.
14:52Što je bojanjemo što mi odje grana na rukama.
14:54Pa, joo.
14:58Pozdrav, a, kako ide je.
15:01Imam za vas specijalnu robu, znači, od koje ja živim.
15:06Nemojte se ništa sekirat. Ovo je ekstra rastezljiva guma.
15:10Znači, užitak, vrhunac i vrhunaca. Petak za vas.
15:14Brazer, ja to ga imao na pretek.
15:16Ali gledaj, da ih iskoristim kad su naše tvorca u domu.
15:18Ja, ja nešta sad nešto gang bang ovo, ono. Ništa, hajde, sretno.
15:25Ja, ja sam kontao majke moje da, ono, znaš da će njima biti ofirno ići u apoteku.
15:30Znaš da precijal tam su svi opušteni, makće.
15:33Hajde da ja probam promijeniti lokaciju.
15:36Možda ću tamo nafatati ovi izraeliji mušterija, a vidi sad ovo.
15:39Tebi ostavljam ove gelove.
15:44Znači, za svaki koji prodaš, tebi petak.
15:50Znači, dobro.
15:50Hvat.
15:52Lutka moja, ajde, čuvaj se. Naletim.
15:54Aj, aj, sretno, sretno, Cile.
15:56Znači, ništa, jel?
15:58Dobro, dobro.
16:01Pa ja ne mogu da vjerujem, gdje je ovaj svijet otišao.
16:04Pa gdje se izgubila ona ljudskost, majko mu jebe?
16:07Pa ne da niko robebe za vas.
16:10Pa gdje da ja nađem sad tri glade?
16:12Gdje, gdje.
16:15Ovaj, imam jednu ideju, verani Cile mi je dao.
16:19Nemoj mi pa njegovi ideja. Nemoj mi njegovi ideja, molim te.
16:22Ne, ne, pa stane bolan, bolan, stane da čuješ.
16:26Prvo čuj, pa jel ti gori pod nogama za par.
16:29Pa ne da mi gori, buraz, nego gori.
16:32E pa hajde onda.
16:38Cile je upravuba. Studenti razmišljaju samo o jednoj stvari.
16:42O seksu.
16:45Ne treba njima potencija. Potencija imaju koliko hoćeš ba, prepotentni.
16:49Njima treba...
16:51Djevojak.
16:53Pa šta misliš ti da ja od svog stana na kupleraj pravim?
16:57Ma nisi me shvatio, Haveru. Kakih djevojak ima djevojaka koliko hoćeš, bolan.
17:01Njima treba prostor.
17:04Prostor?
17:05A ti imaš prostor.
17:09Pa ja.
17:10Jo, ne mogu da vjerujem da ozbiljno o ovo me raspavlja. Mater je mile.
17:15Budalce moja, bolan, nevolja čovjeka tira da razmatra svašta nešto.
17:20Ostalom šta fali, vidi ovo, Arane.
17:22On ti po ovim stujinskih domovima, Arane, brat na bratu žive.
17:26A ne ima to ovako.
17:28A kad stan iznamlju, više je njih nego leževa, razumiješ?
17:32A ti imaš prazan stan.
17:35Iznajmiš NASA dva.
17:36Ne znaš ti, evo, šta će on dođe sa djevojakom, šta će on sad rati?
17:40Možda budi čito poeziju, igro, društvenih igrica, piso, blog, nemam pojma.
17:45Nešto će, mogu biti ba pismene.
17:47Nego, ti njemu izađeš u susret.
17:49Ti si ispo dobar čovjek, a usto si još i zaradio genge ubacio.
17:54Jesi me shvatio?
17:55Ma jesam.
17:56Pa šta fali to?
17:58Pa ne fali ništa.
18:00Bravo, sad razgovaramo.
18:01Haj vamo, možda ti imam prvu mušteriju.
18:03Haj vamo.
18:04Čuj.
18:06Unak, ništa, evo, čujem onaj, pričaš tu sa mojim drugom, kažiš onaj, imaš problema sa praznim prostorom tu, jel?
18:15Pa, eto, ne znam, eto, evo, ovako, koliko bi ti bio voljan dat za jedno sad, dva praznog prostora.
18:23Prazna gajba je tu.
18:24Prazna stan.
18:28E, joj, eto, punije boga ti.
18:31Pa, šta, daj bi jednu cvaju, hladno, pa i preci.
18:35E, vidi, Buras.
18:38Imaš sreći.
18:40Tvoj će bit stan.
18:48Pa, gdje ste, momci, a?
18:53E, da vas poznam.
18:55Ovo je moja prijateljica Natalija, ona inače italijanka.
19:01Ona snima ovde jedan turistički blog, jel?
19:06Hoće da vidi i da upozna ovu drugu stranu grada.
19:10Ja nešto kom tam, pa rekom, gdje da je odvedem?
19:13Gdje je bolje mjesto nego ovde, kod vas?
19:16Hvesti sono i mi, ja i amici Giovanni, impreditori, murga i fake.
19:23Ćao.
19:24Ćao.
19:25Ja to samo znam od italijanskog.
19:28Ako može, ingliš.
19:30Nego onaj, Paša Bolan.
19:33Pa kac ti tako dobro naučio ta italijansk?
19:36E, Adane, godinu dana, gorboni, svašta se nauči.
19:41Pa jebote, Paša, pa nije bolan.
19:44Gorbona, nego sorbona, uve Francuska.
19:48electrovsem.
19:49Benvenuti.
19:50VĘ considerations.
19:51Bella Natalia.
19:52Čao.
19:54Čao.
19:54Čao, čas siščistko e čas ta podo nel��hò East Greens teacher?
20:03Čao operate viđerstvo na čas ta.
20:04Čao je kjesta meravigliosa signore.
20:06Čao.
20:08Čai.
20:08Čao andesh automatikash pašima.
20:10Čao skoji si.
20:10Čao, šisine.
20:11Čao n Gešci za mij Girlu slička per hasta.
20:13Čao, Čao.
20:15Čao surprise.
20:22Eto ga.
20:23Eh, monci, idemo mi...
20:25Pa imam ja, još tosta da njoj pokaži, zna.
20:29Epa ja, idemo mi u svet. Ćao.
20:31Ćao, čao.
20:32Ćao, Bella.
20:33Dođi.
20:38Jo, ljudi dragi, bila sam i prošla.
20:42Hajra mi od života nije bilo.
20:44Šta ću vam isprinat?
20:45Šta je bolan bilo, govori.
20:47Juh, Omer jadan.
20:49Šta je bolan somura, nevalj da umru?
20:50Nije, nije, šuti, nije, ne da obok.
20:53Sad ću vam ispričat.
20:54Vako, ja, onaj, trebala nešto do Omera otići.
20:58On je u nas, onaj predsjednik kućnog savjeta.
21:00Zaš, pa nešto nam prokišnjava, krov, haj sad, to nije važno.
21:04I onda ja došla do Omerovih vrata i kucam ja, znaš.
21:08Niko ne odgovara.
21:09Kucam ja i glas nije, niko ne odgovara.
21:11Ja, o, rekao, majko moja, neka mi se šuka svezala.
21:14Niko da mi koreče, haj kaže da probaš za onu šteku.
21:18Ja, za šteku vrata otključana.
21:20A, rekao, šta je ovo, prepadok se nešto.
21:23Ja, sad ti ne ušla unutra i vičem srata.
21:26Ja, Omer, Omer, Omer, ne odgovara, a on nečuje dobro, znaš te.
21:30Ja, Omer, Omer, Omer, ništa opet.
21:33Ja, finu, šta ću, jel, šta ću drugo.
21:35Uđem ja unutra.
21:37Ja, dragi bože, kad Omer leži na podu, ne izvinite.
21:43Gozgo, kod majke rođena.
21:45Ja, vidim ja, što ovako jezik.
21:49Te ti ja priđi, ne znam šta ću, znaš, neugodno mi čovjek go.
21:52Te ja vako ovo zažmirila, pa onda uzela onaj svoj telefon.
21:55Pa zove hitnu, zove hitnu, dok si trepnu ti hitna došla stvarno.
21:59Imao infarkt.
22:00A šta će iće, ti si kao tu da slučajno?
22:03Jest, hvala ti, bože.
22:05Sreća da sam ja, ko bi ga vola našao, da nisam ja naišla.
22:08Ko da mi je koreko, ili kod Omera.
22:11Šta se smijete? Šta je bilo?
22:13A čekaj, volana, šta su to ti nešto naopako obukla?
22:17Ko je mene?
22:19Ba to se sad tako nosi, mene rekla bisera.
22:23Šta se vi tu šprdate?
22:24Čovjek munga umrijet u bolnici, vi našli mene za propalac.
22:27Zim, Džiđo.
22:30Džiđo, Jumer, bo.
22:31Aj, sunce ti.
22:34Aj, majko.
22:36Vozdrav, Aja.
22:38Vozdrav, vrate moj, izvoli.
22:39Čuo sam da iznamnijete stan, pa...
22:41Aha, to je ovo.
22:42A na koliko ti treba?
22:44Na sat vremena.
22:45Dobro, dobro, dobro.
22:46Vidi, imam ovde četiri, slobodno, je li to frka?
22:49Ma može, nije problem.
22:50Bravo, vrate, završeno.
22:51B vice, zlizu.
23:02Šte si, šte si, šte, šte si, šte si?
23:05Šte si, šte si?
23:05Svi tu.
23:07Dobar, favored.
23:21Težič.
23:21No, no, no, no, no, no, no, no, no.
23:54No, no, no, no, no, no.
24:11No, no, no, no, no, no.
24:41No, no, no, no, no, no, no.
25:17No, no, no.
25:37No, no, no, no, no, no, no, no.
26:17No, no, no, no, no.
27:01No, no, no, no, no, no, no.
27:03No, no, no, no, no, no.
27:53No, no, no, no, no, no, no.
28:26No, no, no, no, no, no, no, no.
28:29No, no, no, no, no, no, no.
28:32No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
28:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Comments