Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
[ENG] EP.83 First Man (2025)

Category

📺
TV
Transcript
00:00a
00:07for
00:08the
00:09a
00:10a
00:12a
00:12Even if I was a mother, it would be impossible to see my mother.
00:18Please don't blame me, and please don't blame me.
00:25The truth is that the CEO of Maasarin's name is in the name of the room,
00:30instead of the surgery?
00:37Is it true?
00:39He is talking about a number of characters.
00:40How do you make this a number of characters in the background?
00:42And I see them all in the background, that they give to you the character of the character.
01:01You!
01:04This fucking gang!
01:06Tocky and gang!
01:08I'm sorry!
01:09It's going to be our time to do the thing!
01:17Are you serious, lady?
01:19The way I'm going to tell the interview is everything we can do.
01:22You are no longer an act like this.
01:25You can't support it.
01:28You are not lying.
01:29I'm lying.
01:39You're not lying.
01:42You're lying.
01:44You're lying.
01:45It's confusing.
01:47You're lying.
01:48It's okay because they're not lying.
01:50You're lying.
01:50I'll take you back.
01:54Do you want me to break your eyes?
01:59The sun is slain.
02:03I love it.
02:05And the.
02:08I love it.
02:14I love it all this way.
02:17I love it.
02:21How are you doing?
02:22I'm not going to get any more than that.
02:25I'm not going to be a good person.
02:28I'm going to be a kid.
02:29I'm going to be a kid.
02:33I'm going to get some more of my kids.
02:41I'm going to be a kid.
02:43I'm going to be a kid.
02:45I'm going to be a kid!
03:11Oh, my God.
03:37그래, 소린이가 지 힘으로 이 문제를 타게 했다고.
03:42내가 그럴 줄 알았어.
03:47그런데 김 비서, 지난번에 그렇게 돈 주고 막아놨던 우리 소린이 약물 문제, 또 누가 끄집어낸 거야, 감히?
03:59망을 기집애, 망을 기집애.
04:01진정하십시오.
04:03그러다 대표님 몸 상할까 걱정입니다.
04:06구치소에서 시달리다가 나온 지 얼마 되지도 않았는데.
04:08내 말이.
04:10나오자마자 오장미 기집애가 또 나를 엿먹이고 있는데 분통이 안 터져.
04:14이 기집애를 얼른 치워버려야 하는데.
04:17속상해서 미치겠어.
04:18내 딸 소린이가 대신 다쳐서 혼수상태가 되고.
04:23소린이 어찌 된 건지 저도 걱정입니다.
04:26소린이가 무사히 깨어나야 되는데.
04:30그래서 이 엄마 꿈을 이뤄주면 좋겠는데.
04:39우리 준호 결혼 얘기를 하려고 그러나?
04:46네, 최화영입니다.
04:48대표님, 통화 괜찮으실까요?
04:52아, 네.
04:53다름이 아니라 우리 준호가 마실장이랑 꼭 결혼을 하고 싶다고.
04:59저보고 얼른 좀 추진해달라고 부탁을 하네요.
05:04아, 네.
05:06많이 바쁘시죠?
05:07언제 시간 되실 때 애들 결혼 문제로 좀 뵀으면 하는데.
05:11언제가 괜찮으실까요?
05:14아, 전 언제라도 좋습니다.
05:16아, 그럼 이번 주말 저녁 어떠세요?
05:20제가 솟씨는 없지만 우리 아줌마가 반찬을 곧잘 해요.
05:26그래서 우리 집에서 식사나 하면서 얘기 나누죠.
05:29네, 좋습니다.
05:32아, 백구씨.
05:34나 오늘은 그만 가볼게요.
05:36그래요.
05:37응.
05:39어어어어어어어어.
05:40그냥 갈 거예요?
05:40아, 뭐 빠트린 거 없어요?
05:42네?
05:44빠트린 거예요?
05:45아, 여기다 도장 찍어줘야죠.
05:47그 중요한 걸 빠트리면 어떡해.
05:52아...
05:54아, 또 이러네?
05:56아, 야야야.
05:57Well, I won't be able to get it.
05:57I just don't have to get it.
06:00I won't go.
06:02No, I won't.
06:05Oh, no.
06:05I don't know.
06:06Alright, we'll get it.
06:10What?
06:22What's wrong with you?
06:23What's wrong with you?
06:24I have to say something.
06:31If you have a question, please go ahead and ask.
06:32You know what the problem there is.
06:32You don't know how to know what you think.
06:33Rebecca, you boy, he told me that you were sick.
06:39You gotta get sick.
06:40Yeah, he doesn't know how much he did.
06:44He told me what he was sick.
06:46But what he did was he told him?
06:48He told him that he was like,
06:49He told him what I do and he told him.
06:50The way that I told him was a good thing.
06:55He told me if he was sick.
06:57He told me about the match.
06:57So, he told him that he was sick.
07:00I just asked why he was a kid who's single, right?
07:01Why did he get to work?
07:01He said never would I be here anymore.
07:04Why did he get married to him?
07:09What do you know, what did he tell my dad?
07:12Why did he get married to him?
07:14Why did he talk to them?
07:15Why did he tell us the truth?
07:15What did he tell you?
07:16Who is your son right now?
07:19Why didn't he tell me.
07:19He's heard about him and he's my husband.
07:21Because he's a lawyer.
07:21Are you going to need a //
07:22?
07:22?
07:25?
07:28?
07:31?
07:32?
07:32?
07:32?
07:33?
07:33?
07:33?
07:33?
07:34?
07:34?
07:35What did you get into the beginning?
07:36You started you in the beginning of the beginning of the day, then you were going to get depressed.
07:41And you were going to get depressed.
07:42Because of the conditions of my sister, why did you start a cry?
07:45He was going to be scared of people?
07:47If you were going to get out of myẹ, I would have been a child of my sister.
07:51You've been like a man, I don't want to get the baby too.
07:53So you're going to get pregnant now?api,
07:56that's when I'm old? If you
07:56are coming back and pretend to be a kid? You're
07:57going to die. You're
07:59going to die.
08:00hep AREA.
08:07Malvin...
08:08Sorry...
08:08You tell me, you asked him to kill me?
08:10He was correct.
08:14He was right in the hospital.
08:15No, it's not bad.
08:19Here's our boss's house and my dad.
08:21We're out of the house now.
08:23But is that my dad gets lost in his butt?
08:25Mother's what's going on?
08:27Let me know.
08:28No, what's that?
08:29You're out all here?
08:30This person is not my husband.
08:32It's my dad's reputation.
08:34But it's not me.
08:35Are you all you're going to do with him?
08:35You're not getting rid of this.
08:40Please don't want you to just enter your mind.
08:41Please don't, please don't let him.
08:47You're a young man.
08:49You're a young man.
08:49Where are you?
08:49You're a young man.
08:50I'm not here to live.
08:51You're a young man.
08:51I'm a young man.
08:53You're a young man.
08:56I tell you why.
08:57I'm not here to get that.
08:59My son, Mom told me they have to say that ..
09:06..
09:06..
09:06Solina!
09:08Tua 대표,
09:11너 당장 나 좀 보자.
09:19너 지금 미친 거냐?
09:22누구 덕에 그 험한 데서 나오게 됐는데
09:26Solina한테 손을 대?
09:28아버님.
09:30제 일로 윗선에 신경 써주신 점은
09:32정말 감사하게 생각합니다.
09:33안 그래도 저도 다 준비해서 돌려고 했는데
09:37근데 왜 애꿎은 Solina 뺨을 때려?
09:40너 지금 Solina가 그 주사 사건 때문에
09:43널 좀 팔았다고 이 난리를 치는 거야?
09:46널 밟고 모면을 좀 해보겠다는 건데
09:49넌 애미가 됐어.
09:51그거 하나 못 막아주냐?
09:53네가 그런 것도 애미야?
09:54아버님.
09:55Solina가 저한테 상의도 없이
09:58기자회견에서 거짓말을 하니까
09:59저도 속상해서 그러죠.
10:01그 주사에서 나온 지 얼마나 됐다고
10:04직원들 얼굴 보기도 좀 그렇고요.
10:06그럼 넌
10:07그 약물 얘기가 애초에 왜 나왔는지
10:10그건 알아봤고?
10:13이미 예전에 한 번 덮었던 사건인데
10:16그게 왜 갑자기 나오냐고?
10:19누가 감히 언론에 제보를 해서 이렇게 시끄럽게 울냐 말이야?
10:23어?
10:24네가 달 자식을 보호하려면
10:26그것부터 조사를 해야 되는 거 아니냐?
10:29이게 언감태니까
10:30내가 제보한 걸 알고 이러는 거야?
10:32그리고
10:33저라도 말하듯이 그냥은 못 넘어갔나?
10:36네 집은 1%
10:37Solina한테 양도해?
10:39안 됩니다. 아버님.
10:41너 나하고 약속한 거 잊었냐?
10:44네가 구치소에 갔다 오는 동안
10:45우리 그룹이 입은 피해액 전부
10:48보상받아 볼까?
10:55아! 아! 아! 아! 아!
11:03진짜! 민준아!
11:05이리 와! 아!
11:06지켜!
11:07아! 아!
11:09지켜! 지켜!
11:10지켜!
11:10지켜!
11:12채화영.
11:13이 악마야.
11:15그 정도 고통 가지고 엄살 떨지 마.
11:17아직 멀었어.
11:18우리 가족이 당한 고통
11:20나와 설인이가 당한 고통에 비하면
11:22넌 지금 새발의 피야.
11:41강변한테 우러는 봤어?
11:43오장미는 어디 있는지.
11:45쉽게 알려줄 사람이었음
11:46벌써 오장미 오픈했겠지.
11:49그럼 입을 딱 다물고 있단 말이지?
11:52응.
11:53아우!
11:54대체 그 의문은 언제쯤 풀릴 거야, 어?
11:58근데 홍주야.
11:59설인이랑 최 대표가 이상해 죽겠다?
12:02뭐가?
12:03모녀가 서로 아주 철천지 원스테이야듯 한다니까?
12:07그래?
12:08왜 그러지?
12:10설인이도 지 엄마가 오장미 버린 걸 알았나?
12:21고마워?
12:22됐어.
12:28이거였잖아.
12:31ан주니아야.
12:32왜 이러지?
12:33이쁘어?
12:33교수님.
12:36도망가야 할 것 같아.
12:39왜 이러지?
12:41뭐 이렇게?
12:42왜 이러지?
12:43이제 그런 날 말이에요?
12:43You've been here for a while, you've been here for a while?
12:45No, I'm so sorry. I was going to drink a drink while I was here, but there is a place
12:51where you are.
13:13Yeah.
13:21I'm so sorry to be a little bit.
13:27I'm not going to be like, I'm just going to be a good friend.
13:34It's not going to be a good friend.
13:38Now I don't believe.
13:45What do you think? Why are you crying?
13:48Why are you crying?
13:51No, I don't want to cry. I don't want to cry.
13:57Why are you crying?
14:01I'm sorry. I don't want to cry.
14:32Why are you crying?
14:34I don't have to be wrong with the teacher.
14:35I don't have to be wrong with the teacher.
14:39No, I'll just say it.
14:42I'm just not going to be wrong with the teacher.
14:47You're wrong with the teacher.
14:48I'm really wrong with the teacher.
14:51What did I do wrong with the teacher?
14:54The teacher's side of the person who died in the 감옥?
15:01You were wrong with the teacher.
15:02You were wrong with the teacher.
15:03You were wrong with the teacher.
15:05You were wrong with the teacher.
15:07You were wrong with the man who died in the past.
15:11What do you have to tell me?
15:15Say it!
15:17You're terrible at all.
15:20You've been wrong with the girl who had been that long?
15:23What do you think about you?
15:25No, no.
15:27How could you think you could be so afraid of yourself?
15:30Then, it's not.
15:32No, it's not.
15:33No, it's not.
15:34Oh, my God...
15:36I'm not a kid.
15:38I'm not a kid.
15:40I'm not a kid.
15:40I'm not a kid.
15:52I don't know.
15:53What does it mean?
15:55I don't know, I'm so sorry.
15:56Don't know what to say.
15:59So, I was like a kid.
16:04I feel like a doctor was here.
16:09I feel like I've worked for a whole person.
16:09But it was the first time.
16:11First time in the second time,
16:14I was so excited to meet you in the first time.
16:17It was the first time to be a woman.
16:20Why did you not meet Nambong?
16:23I was thinking about Nambong.
16:25I was thinking about Nambong.
16:28I was thinking about Nambong.
16:31I was thinking about Nambong.
16:33I was loving Nambong.
16:39I was thinking about Nambong.
16:42I don't know what I'm thinking about Nambong.
16:45I'm thinking about Nambong.
16:46I am thinking about Nambong.
16:46I have a great understanding of Nambong.
16:50Why is Nambong's self-control?
16:51I don't know.
16:57If you talk about Nambong's self-control,
17:02But when I talk to him about this case, now I will have illusions.
17:14Like Rambung, I can't do it anymore.
17:17I'm really not.
17:19I can't get any of you.
17:26I'm not really.
17:28I'm not a crime.
17:32I'm not a crime.
17:33I'm not a crime.
17:34I'm not a crime.
17:46I'm not a crime.
17:46If I were to get angry, I would be sorry.
17:59I'm not a crime.
18:02I'm not a crime.
18:04I'm not a crime.
18:06I'm not a crime.
18:08I love you.
18:15I'll be in anger.
18:16I'm not a crime.
18:17I'm not a crime anymore.
18:19I'm not a crime.
18:20I'm not a crime.
18:21Why do you have to be a crime?
18:23I'm not a crime anymore.
18:26That's what I just need to change.
18:27That's why I decided to stop her.
18:31Okay.
18:36Okay.長iam,
18:37stop. I'm gonna
18:39go to the ball. I'm trying
18:40to get it. I want to
18:41go to the ball. I want to
18:44see his ball. Okay? Okay,
18:48he's
18:49going to take the ball. Okay, he's
18:52going to the ball. He wants to be
18:52wants to go.
18:53I just need two minutes.
18:57You oscillate?
18:59Mum, I don't want you to see here.
19:02I understand.
19:03Okay, Vote's up again.
19:13So you'll stay in the morning and you'll be waiting for something.
19:16You can't wait for someone.
19:18What?
19:19Oh!
19:19Oh!
19:21Oh!
19:21Oh!
19:22Oh!
19:22Oh!
19:22Oh!
19:22Oh!
19:22Oh!
19:23Oh!
19:24Oh, oh!
19:25Oh!
19:41There's a lot here, so you can put it on your plate.
19:47Mother!
19:48Oh, it's a lot. It's a lot. It's a lot.
19:51It's a lot more beautiful.
19:53Mother's favorite ice cream.
19:55It's a lot.
19:57It's a lot.
19:59It's a lot.
20:00Let's go.
20:00We're here, so take care.
20:03I'll go.
20:08I'm Laura, she looks like this.
20:11I'm not looking for him.
20:12What did your face look like?
20:14Yeah, I'm here too.
20:20I'll do it now.
20:22What'll I do?
20:23I'm gonna go over here.
20:26I'm gonna go over there.
20:27I'm gonna go over here.
20:29So you do this, I've been making a lot of money out.
20:31You know what I mean.
20:33You know what I mean?
20:35You know what I mean?
20:36I don't have any time to worry about it.
20:37You can't stop it.
20:47You can't stop it.
20:49Sir, Miss, it's not easy to be bored.
20:51No.
20:52I'm still a bad habit?
20:55But you can't kiss me, you don't want to dream like it.
20:57What do you want to do?
20:58What do you want to do?
20:58You said I love love.
21:00I love you.
21:02I love you.
21:04No, it's not really good.
21:07I'll wait for you.
21:09I'm not willing to do it.
21:09Right, I'm not likely to do it.
21:11You're just lying.
21:12Yeah, I'm like you're so lying.
21:12I'm having me on love, but there's no lie there.
21:16I don't like it anymore.
21:20It's fine.
21:23free...
21:25Like me, I'll tell you what I wrote to you.
21:27Um...
21:28I don't know.
21:28Like, I'm gonna tell you how to do my love here.
21:33Please?
21:36I'm ready.
21:38I'll tell you why you're mixed with my love.
21:49I can't wait for you when I'm in the moment
21:52I can't wait for you
21:58I can't wait for you
22:01I can't wait for you
22:02I can't wait for you
22:14I can't wait for you
22:14I can't wait for you
22:15I can't wait for you
22:16I can't wait for you
22:16I can't wait for you
22:16I can't wait for you
22:17I can't wait for you
22:18I can't wait for you
22:18I can't wait for you
22:20I can't wait for you
22:22I can't wait for you
22:24I can't wait for you
22:43I don't have anything.
22:44So thank you so much for watching.
22:46I was very close to a hotel market.
22:48It's a big deal.
22:52If you take a look at the visa age, you will also be able to create a free deposit.
22:55You will also be able to work this in a way.
22:56Not only have you a free deposit or a cash.
22:59I know there will be a free deposit.
23:00I'll really see you all.
23:02I will do everything in this case.
23:04Am I sure you're going to pay me before I get rid of it?
23:07Are you aware of it?
23:08Well, I'm aware of your work.
23:12I'll be able to go up your employees.
23:14Don't you know?
23:19Cya, I'm not getting up or you need to bring it to the house.
23:21There's no reason why they can't be used.
23:25Monony, he was helping me with an old old boys.
23:26You're an old boy.
23:26Don't do that anymore.
23:26Why don't you tell me?
23:27You'd better trust me.
23:31You're not going to get married.
23:33It's better than you to give me.
23:33You're about to get married.
23:33You're displaying a private relationship with the dead person.
23:34Your drag is out.
23:35Doesn't look like you to leave.
23:45This is a new uniform.
23:47Yes, it's a new uniform.
23:48It's a new uniform.
23:53This is a new uniform?
23:55It's a new uniform.
23:56The Concierge uniform is today?
23:58Yes, 30 minutes ago.
24:01Can you see it?
24:03Yes, it's not good.
24:24I'm going to go.
24:44So, you guys are going to do something like this.
24:45You don't have to go to the dream resort.
24:46Dream resort is a dream project.
24:49Dream resort is a dream project.
24:51So, you can do it.
24:52Well, you can do it.
24:54You can go to the design.
24:57You can go to the design.
24:58Well, you can go to the design.
25:06You can go to the design.
25:14Yes.
25:16Yes.
25:16I'll go to the next time.
25:18I'll go to the next time.
25:20I'll show you how to get me.
25:24Yes, I'll show you.
25:26Yes, I'll show you.
25:35Yes, I'll show you how to get me.
25:36장미 씨, 예상대로 호텔 물품 업체 몇 년째 입찰 신용만 하고 있었어요.
25:41재화영, 네가 비자금을 어떻게 만드는지 반드시 찾아서 진짜 빅엿을 먹일 테니까 기다려.
25:51공기 걸리겠어요.
25:56뭐예요?
25:57세탁실 가본 적 없죠.
25:59주방보다 훨씬 위험한 곳이 세탁실입니다.
26:02게다가 세제도 엄청 독하고.
26:04레스토랑 테이블 보호 하루만 접어도 손바닥 닦아집니다.
26:09공 부장님은 셰프 일만 잘하는 줄 알았는데 어떻게 세탁실도 허니 깨고 계시네요?
26:16뭐, 그런다고 제가 준호 씨한테 반할 일은 없으니까 꿈 깨시고.
26:20그런 말 한다는 거 자체가 나한테 신경이 쓰인다는 건데.
26:24아닌가요?
26:30아니거든요.
26:47네, 옆에 딱 붙어있어요.
26:49아휴, 됐거든요.
26:53마실장님!
26:55여기로 오시면 돼요.
26:56아!
26:57아휴!
26:58아휴!
26:59아휴!
27:02아휴!
27:13아휴!
27:15아휴!
27:18아휴!
27:29아휴!
27:31아휴!
27:33아휴!
27:34아휴!
27:34아휴!
27:34아휴!
27:34아휴!
27:35아휴!
27:35아휴!
27:37아휴!
27:38아휴!
27:41아휴!
27:42아휴!
27:43Oh
28:35이제야 상황 파악이 됐나 봐
28:37일주일 딱 일주일 시간 줄게
28:39그 시간 안에 오장미 찾아와
28:41알았어?
28:42그래 내 마음에 솔직해지자
28:45더 이상 이렇게 살고 싶세
28:46어머 이게 뭐야?
28:49채화영 준호씨가 너에겐
28:51가장 소중한 존재구나
28:52그 소중한 존재를 잃어버리거나
28:54빼앗겨버리면
28:55가장 뼈아픈 복수가 되겠지
Comments

Recommended