Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Завинаги с теб Сезон 2 Епизод 9 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:032nd season, 9th episode
00:302nd season, 9th episode
01:002nd season, 9th episode
01:292nd season, 9th episode
01:592nd season, 9th episode
02:292nd season, 10th episode
02:322nd season, 10th episode
02:402nd season, 10th episode
02:492nd season, 10th episode
03:192nd season, 10th episode
03:492nd season, 10th episode
03:542nd season, 10th episode
04:052nd season, 10th episode
04:072nd season, 10th episode
04:322nd season, 10th episode
04:352nd season, 10th episode
04:452nd season, 10th episode
04:462nd season, 10th episode
05:02What about you are going to do with my own thoughts?
05:04How's it going to do this?
05:04No, I'm not.
05:05It's just when we're in an alert, I'm going to put this one over the water,
05:11and it's really not something to happen.
05:14I think we'll do that.
05:17Well, I think I'll go through something.
05:20I'm going to decide to do something like this,
05:26and I'm going to go for it.
05:28It's not what I think.
05:28I don't know if we're in an area here.
05:29I think I'm going to do it today.
05:30I don't know what I'm going to do.
05:30I'm going to ask people.
05:30I don't want to.
05:32I want to ask you, because you want to like this.
05:34But I think that you are not.
05:36Yes?
05:37I don't want to be a friend of Lelia,
05:39but you are a friend of Lelia.
05:40And everyone should know that.
05:42Listen, I think you are saying that Ferry,
05:45and I think that you are saying that Surya.
05:48And you want to operate on one and one time?
05:52100%.
05:53When we are on pension,
05:54we can't live for a few days?
05:57N you?
05:57Ya.
05:58Ya, ya.
05:59Stop.
05:59No, shut down for a few days.
06:02Just.
06:06Prosci, come.
06:09Surya.
06:10I pray.
06:11I pray.
06:11Have you, please.
06:13Come.
06:15I pray.
06:17I pray.
06:18A strong.
06:19A strong.
06:20You, too.
06:21A strong.
06:22A strong.
06:23I pretty!
06:24For the whole life.
06:50Surya.
06:55Surya.
07:07Защо взе такси и си тръгна сама?
07:10Що за поведение?
07:12Що за поведение?
07:14Наистина ли ме питаш това?
07:15Какво ти повтарям от сутринта?
07:17Ти чуваш ли ме изобщо?
07:19Now I'm the one who is in the end.
07:21You understand how to do it.
07:23How do you want to smile?
07:25If you don't have any more.
07:26How do I have to do it?
07:29I'm talking about Amir.
07:30Why do you understand?
07:32You hear how to say it.
07:34You're going to say it.
07:36You're going to say it.
07:38Maybe because you don't have to take care of it.
07:42You're going to help me.
07:43Help me.
07:44I want to make you feel the way.
07:47You're going to say it.
07:48Why do you understand?
07:50I'm going to take care of it.
07:52How do you think, Feres?
07:54You're going to take care of it.
07:57I can't do it.
07:59Why can't you take care of it?
08:01How do you think it is?
08:03I'm going to take care of it.
08:04Feres, I'm going to take care of it.
08:07I'm going to take care of it.
08:10I know you very well.
08:11But you, Rana, have a child.
08:13A child.
08:15I'm going to take care of it.
08:17I'm going to take care of it.
08:18I can't do it.
08:20You can't stop it.
08:20You can't stop it.
08:22You can't do it.
08:23You can't do it.
08:25Rana is a person, who can I do it.
08:27But it is a man.
08:29How can I explain?
08:31Go to mind with my heart, Feres.
08:34Do you hear your heart saying the same thing as your words?
09:18Sleep, sleep, what do you want to do?
09:22Sleep already, go!
09:24Stigate that she is.
09:30Stigate that she is.
09:35Naya is taking a look.
09:38Yes.
09:39After that.
09:47Suraya.
09:50To not deal with the things that we don't control.
09:55To not control.
09:56To not stop us.
10:32You can actually wait!
10:36What are you going to do with your g müsste?
10:41How long is it going to be prepared with your fingers?
10:41I'm going to wait!
10:44I have to wait!
10:45How did you do you want to do this?
10:46How would you do this!
10:48Dina!
10:50Dina!
10:52Naya!
10:53Dina!
10:53Dina!
10:54Who would you help me?
11:02Suraya,
11:03I think that when you're a hero,
11:06you'll take me to take you to the other.
11:09I'm clear.
11:11You'll take me everything,
11:13but not the other.
11:16Dina!
11:17Dina!
11:19Dina!
11:20Dina!
11:20Uspокойся на дъщеря ти.
11:22Плача вътре.
11:22После ще се караме.
11:23Може ли да видя какво е?
11:24Казах ти да ни я докосваш.
11:26Не разбираш ли какво говоря?
11:27Не се дръж с мен като с луда.
11:29Аз не съм луда!
11:30Не съм луда!
11:30Не съм луда!
11:33Какво правиш, Suraya?
11:34Suraya, какво правиш?
11:35Иска да помогне.
11:36Не искаме да ни помагате, братко.
11:38Достатъчно ни помогнахте.
11:40Какво говориш?
11:41Няма ли причина да го кажа?
11:43Защо правиш проблем?
11:44Защо правя проблем?
11:45Няма ли причина?
11:46Защо говориш така?
11:49Пак ли искаш да отвориш темата?
11:51Не я ли приключихме?
11:53Кажи ми кога?
11:54Кога изобщо сме говорили за това?
11:56Халил, защо винаги крещиш?
11:58Току-що влезе и нарочи мен.
12:00Няма ли други хора в къщата?
12:01Стига!
12:02Успокойте се!
12:03Престанете да се карате!
12:04Дъщеря ви вътре плаче!
12:06Халил!
12:06Халил, не я оставяй да отиде при нея!
12:08Знам, че ще я нарани!
12:09Познавам Suraya!
12:11Успокой се, Стига!
12:12Не ми казвай да се успокоя!
12:14Точно ти ли?
12:15Всичко е заради теб!
12:17Сериозно ли?
12:17Стига!
12:18Стига вече!
12:20Стига!
12:21Стига!
12:21Спрете да крещите!
12:33Ная, много добре разбирам, че преживяваш тежък период.
12:39Депресията и мъката по родителите ти не са лесни.
12:43Не съм на твое место, нито имам право да ти давам съвети.
12:48Молете, не ме разбира и грешно, но трябва да разбереш, че не си добре.
12:54Трябва да минеш през тази терапия, за да се грижиш за детето.
12:58Имаш край себе си голямо семейство и всички са готови да ти помогнат.
13:03Но първо ти трябва да си помогнеш.
13:06Не бъди сурова със себе си и с дъщеря си.
13:10Ти също, Халио.
13:12Щом не искаш никой да пипа дъщеря ти, прибери се и бъди до жена си и до детето си.
13:16Не разбирам.
13:19Получаваш ли ме?
13:20Кажи на мъжа си, първо да идва на работа.
13:23И както каза, всички могат да се грижат за детето.
13:28Затова го остави.
13:29По-добре ще е.
13:31Халио, не мислиш ли какво иска дъщеря ти?
13:34Какво мислиш за нея?
13:36Мислиш, че е играчка, която носиш в стаята си, когато искаш, а когато се разплаче и изхвърляш навън?
13:41Защо не помислиш за Нур?
13:50Разбирам, че тя е ваша дъщеря и...
13:56Не се опитвам да я отнема от никого.
13:59Но докато се държите отговорно с нея, няма да я оставя.
14:04Говорете каквото си искате.
14:06Но аз съм част от това семейство, независимо дали ви харесва.
14:10Детето плачеше силно, а вие само се карахте.
14:13И последното, за което мислехте, е детето.
14:17Осъзнайте се най-накрая!
14:34Мислехте си.
14:37Мислехте си.
14:53Мислехте си.
15:01I don't know.
15:18I don't want to get hurt.
15:25You're right for everything.
15:32Not for one try…
15:33I am an answer to this question.
15:36I will get out of here…
15:37I will be wondering whether I have one with my friends.
15:41I have a question to you…
15:42I'm not sure if I will be able to get out of here…
15:43but I will not get out of here…
15:45…but this question is for you.
15:50But only for the sake of worship?
15:53No…
15:54I have to see this man before Amir.
16:02I will know you later.
16:05Suraya, don't do it.
16:09You do it, Ferris.
16:13Good night.
16:26Halil,
16:30I want to trust you.
16:37But I feel guilty.
16:40Every day,
16:44I have a war.
16:46I have a war.
16:54One voice says,
16:57you have to take a while.
17:01But another voice says,
17:05even if you take a while,
17:07what will happen?
17:14I have to do.
17:15every day,
17:16I have to do so well.
17:19I can't do so well.
17:25I have no way.
17:27I can't do so well.
17:28I feel like I am so helpless.
17:36Maybe I am guilty before this person.
17:41Can I get my parents?
17:45It is possible.
17:49My mother,
17:51in the last few days,
17:55I was crying.
18:01I felt a shame.
18:04I felt a shame.
18:05I felt a shame.
18:07I felt a shame.
18:08but not to accept my parents.
18:11I felt a shame.
18:12How do I do it?
18:14I do not know how.
18:19But I don't have a shame.
18:22I do not have a shame.
18:28I have promised you that I will be grateful for her, and I will not leave anyone else.
18:50If you have decided, Naya, I am sure that you will be able to do it.
18:57I will be able to.
19:01I will see you very well.
19:04I will see you tomorrow.
19:07You will see all of them.
19:14You will see you in a hurry, or?
19:20I will try.
19:33Khalil, чувствам се много самотна, нуждая се от теб, да си до мен.
19:56Ще ме прегърнеш ли?
20:54КОНЕЦ
21:24КОНЕЦ
21:54КОНЕЦ
22:24КОНЕЦ
22:54КОНЕЦ
22:56КОНЕЦ
22:57КОНЕЦ
23:01КОНЕЦ
23:23Добро утро.
23:24Добро утро.
23:30speak.
23:31What's wrong with me?
23:46Why do you have a pain?
23:49Why do you have a pain?
23:53It seems like a little bit.
23:56It seems like a little bit.
23:56I like to talk to a friend,
23:59that she will meet him in a way.
24:01And I'm getting him with a friend.
24:03Yes.
24:05How many things happen to you?
24:07How many things happen and so fast.
24:08I can't imagine.
24:12It's all about having a question.
24:14How did it go with you?
24:16I don't have a question.
24:18what is his name?
24:21What is his name?
24:24Lady's lady
24:25She's got to get her.
24:28She's got to get her.
24:31She's got to get her.
24:33She's got to get her.
24:34She's got to get her.
24:35Is that in this world not in this world?
24:37Lady's lady, the lady,
24:39she said she'll take her.
24:41And I don't understand.
24:44I'm in shock.
24:45I want to talk to you about the same topic, will you please?
25:06Good.
25:13Good.
25:15I've saved many people from the world, but I've never had to talk so much in my opinion.
25:22I'm not sure.
25:23I'm not sure.
25:26I'm not sure.
25:26Habir,
25:28you're free from the name of Leila.
25:31After you're free to do whatever you want.
25:34Sorry.
25:36Oh, извиня, бе.
25:39Mai си хванала гриб.
25:42Не ходи днес в офиса, довърши си работата от тук.
25:47От вкъщи.
25:50Веднъж в живота си ме послушай.
25:56Е, ще поразтребя къщата за теб, ще пратя някои имейли и си тръгвам. Не се тревожи. Добре съм.
26:03Стой колкото искаш. Ще се върна. Чак до вечера.
26:07Да.
26:08Добре е.
26:09Грижи се за себе си да ще.
26:11Чао.
26:12Грижи се за себе си уве.
26:47О, госпожа Лейла.
26:50Алло?
26:53Здравейте.
26:55Да, кажете.
27:00Началото не мина много добре.
27:04Искам пак да се видим и да поговорим.
27:07Дано този път, срещата ни бъде по-спокойна и приятна.
27:11Момента съм алко болна и тятко настоя да не излизам.
27:15А днес да работя отвкъщи.
27:17Сега съм в къщата му.
27:20Оздравявайте.
27:21Кога ще ви е удобно?
27:23Не съм толкова болна.
27:25Татко малко прекалява.
27:26Той няма да се върне до довечера.
27:28Ако искате да дойдете, госпожо, заповядайте.
27:31Ако ли не, ще се срещнем някой друг път.
27:34Не, не, предпочитам да се видим днес.
27:37Няма да стоя дълго.
27:39Ей, добре, тогава ще ви чакам.
27:41Добре, до скоро.
27:43Забелязах, че не питахте за адреса.
27:45Знаете ли, къде е къщата?
27:46Не, не, не.
27:48Мислех да помоля шофьора да ви се обади и да пита, докато пътувам към вас.
27:55Но нищо, кажете ми адреса.
27:57Сега ще ви го изпратя.
27:59До чуване.
28:19Какво ти е?
28:20Попитаме и ти казах, че не искам кафе.
28:23Умът ти съвсем е изветрял, както и умът на ферес.
28:27Той ревнува.
28:29Моля те, фара.
28:30Всичко е за да контролира живота ми.
28:33Защо му казах?
28:34Защо езикът ми не замръзна преди това?
28:36И защо е държал да ти каже, че Амири и Сурия са се здобрили?
28:40Не, браво.
28:41Добре, че си му казала.
28:44Какво ще кажа, наемат?
28:45Какво ще му кажа?
28:46Казах му да го караме полека.
28:48По-добре е.
28:50Сега какво да му кажа?
28:51Искам да те представя на бившия ми и бащата на сина ми.
28:55Не, не, не.
28:56Не съм длъжна да се обяснявам на ферес.
28:58Това е моят живот и аз съм свободна.
29:00Тогава ще реши, че в живота ти няма никого и си си измислила всичко, за да привлечеш вниманието му.
29:07А какво ще кажа наемат?
29:08Сякаш го притискам да направим връзката си официална.
29:13Ще кажа Ела тук да сложим етикет, че сме заедно.
29:18Рана.
29:19Ехо.
29:20Така ще излезе.
29:22Емат е разумен човек и иска да се запознае, Самир.
29:26Явно има и други намерения към теб.
29:29Скъпа, той изобщо не е говорил по този въпрос.
29:33А аз като глупачка казах на ферес.
29:37Ай, как ще го представя на Амир? Като кого?
29:40Между нас няма нищо.
29:46Сега кой е?
29:47Изобщо няма мира.
30:00Здравей.
30:28Здравей.
30:33Какво има рана?
30:37Ами, честно казано,
30:42мислих да не те питам.
30:43Дори не ми хрумна.
30:45И щях да ти откажа, но...
30:49После...
30:49После...
30:50Да ми откажеш?
30:51Не, не, не, не, не.
30:53Виждаш ли, дори не мога да те питам.
30:57Но няма нищо.
30:58След като си тук, ще те попитам.
31:00Може ли да не се напрягаш и да ми кажеш какво е станало,
31:04без да напрягаш и мен?
31:05Моля те.
31:14Какво мислиш?
31:17Толкова ли е шокиращо?
31:19Ами, как не?
31:22Шокиращо е.
31:24Кога ще ме представиш на жена си?
31:29На какво се смеете?
31:32Кажете ми.
31:33Нека и аз да се посмея.
31:36На нищо, мамо.
31:38Какво има?
31:39Нищо?
31:40Какво да има?
31:42Мислях да си спия кафето на тишина.
31:45Трябва ли да искам позволение за да пия кафе в двора си?
31:49Не.
31:51Добре, аз отивам на работа.
31:55Довиждане, синко.
31:57Довиждане.
31:59Чао.
31:59Чао.
32:09Изглежда...
32:10Искаш да ми кажеш нещо за снощи.
32:13Не.
32:14Нямам какво да кажа за снощи.
32:19Добре разтърсиха Лила и Ная.
32:23Накара ги да се осъзнаят.
32:28И е добре, че се интересуваш от Нур.
32:32Много добре.
32:33Много.
32:34Благодарни сме ти за това.
32:36Но в тази къща никой не се нуждае от интересът ти, освен Нур.
32:43Няма нужда от майчински чувства и неуместен интерес.
32:52Избираш погрешни съюзници.
32:55Погрешни начини.
32:58Достатъчно е да се грежиш за мъжа си.
33:03Явно се опитваш да ми кажеш нещо неприятно.
33:06Но честно казано, не те разбирам.
33:11Достатъчно умна си, за да ме разбереш, ако искаш да разбереш.
33:18Не, съжалявам. Ще ми обясниш ли?
33:26Здравейте.
33:28Тръгваш ли?
33:29Да.
33:30Ако си готова, мога да те закарам.
33:33Да.
33:34Вече те чака.
33:38Да.
33:45Чао.
33:46Чао.
33:47Чао. Пазете се.
33:58Говори ли срана?
34:00Да, говорих.
34:02Идеята не е и хареса.
34:04Аз настоях.
34:05Каза, че ще говори с мъжа и ще се обади.
34:08Мъжа?
34:09Още говориш за него неясно.
34:11Не му знам името, как да го наричам.
34:14Можеш да кажеш любовника и, ако не те притеснева.
34:19Добре.
34:21Рана ще говори с любовника си и ще ми каже.
34:24Става ли?
34:26Ако приеме, ще видим как ще се държиш.
34:54Ако приеме, ще видим как ще се държиш.
34:55Готови ли сме?
34:57Готови сме.
35:01Сигурна ли си?
35:03Сигурна съм.
35:08Окончателно?
35:09Ами, за мен е окончателно.
35:12Ако ти не се отказваш, отказваш ли се?
35:15Не.
35:16Защо да се отказвам?
35:17Но се боя, че ти после ще съжаляваш.
35:22Та лол, да на те е страх.
35:25Мен да ме е страх?
35:26Защо и от кого да ме е страх?
35:28Свикнал съм с реакциите на Ферес.
35:30Но ти...
35:32Ти...
35:33Струва ми се, че ще си нещо като...
35:36Снаха за госпожа Лейла.
35:38Разбираш ли?
35:41Какво да правя?
35:43Съдбата ми явно е да се мъча.
35:49Виж, Талал, важното е да кажа само на Сурия.
35:53А у нас и Снопка, я забравям.
35:55Добре.
35:59Това значи...
36:02Бог ще ни помогне в набега.
36:04Ще ни помогне.
36:06Ще ни помогне, скъпи.
36:07Да действаме.
36:08Напред.
36:15Още ли има напрежение между нас?
36:19Сякаш създавам напрежение от нищо.
36:22Не си на себе си от вчера, Ферес.
36:25Откакто разбра за този мъж.
36:26Значи, мисля само за този мъж?
36:29Опитвам се да откупя къщата от Адам.
36:31Добре.
36:31Както кажеш.
36:32Какво значи това?
36:35Нищо.
36:35Просто прехвърляш лудостта си към друг обект.
36:40Трябва да продам лофта в Байрути и къщата в Батрун заради Адам.
36:49От къде да знам, що не си ми казал?
36:52Не ми остави шанс.
36:53Не съм ти оставила шанс?
36:55Ще ги купя обратно при първа възможност.
36:58Дано Адам е сериозен.
37:00Може ли да не е?
37:02Не знам.
37:04Този път се държа различно.
37:08Явно имат други планове.
37:10Ще видим.
37:12Опитвам се да бъда оптимист.
37:18Говори ли срана за до вечера?
37:21Да знам как да си разпределя времето.
37:24Казах ти Сурея.
37:25Тя ще говори с мъжа.
37:28Не знам дали той ще дойде.
37:29Каза, че не са много близки.
37:50Добре, чао.
37:51Ще се чуем.
37:52Добре.
38:08Говорих с него.
38:09Ще се видим до вечера.
38:11Къде искаш да отидем?
38:12tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21jur tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune tune
38:21tune
Comments

Recommended