- 8 hours ago
Безмилостен Град 1 Епизод 1
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:06Transcription by CastingWords
01:08Transcription by CastingWords
01:23Transcription by CastingWords
01:26Transcription by CastingWords
01:35Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords
01:51Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:28Transcription by CastingWords
03:36Transcription by CastingWords
03:37Transcription by CastingWords
03:40Transcription by CastingWords
03:50Transcription by CastingWords
03:52Transcription by CastingWords
04:22Transcription by CastingWords
04:31Transcription by CastingWords
04:34Transcription by CastingWords
04:42Transcription by CastingWords
04:44Transcription by CastingWords
04:46Transcription by CastingWords
04:55Transcription by CastingWords
04:57Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:04Transcription by CastingWords
05:06Transcription by CastingWords
05:31Transcription by CastingWords
05:32Transcription by CastingWords
06:04Transcription by CastingWords
06:07Transcription by CastingWords
06:15Transcription by CastingWords
06:19Transcription by CastingWords
06:22Transcription by CastingWords
06:58Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:01Transcription by CastingWords
07:03Transcription by CastingWords
07:12Transcription by CastingWords
07:18Transcription by CastingWords
07:19Transcription by CastingWords
07:24Transcription by CastingWords
07:26Transcription by CastingWords
07:41Transcription by CastingWords
07:43Transcription by CastingWords
07:44Transcription by CastingWords
07:44Transcription by CastingWords
07:44Transcription by CastingWords
07:49Seher!
07:52Seher!
07:53Hey, Nehriman!
07:54Look!
07:55It's not that I think.
07:58Let's go there!
08:01Seher!
08:03Seher!
08:07Like a possibility, I think.
08:10It's a good job!
08:12It's a good job!
08:17I don't think we are going!
08:18You know it's a good job, huh?
08:21I don't expect you to thank you!
08:24Yes, I'm sorry!
08:29You'll find the job, Karachai.
08:33Not a good job, Karachai.
08:35Our country!
08:38We have a land here.
08:40We have a Karachai.
08:41I'm sure I'm talking!
08:50My God.
08:53My God.
08:55Our proud man.
08:56My God.
08:57My God.
08:59My God.
08:59And this man is my God.
09:07What do you do?
09:08What do you do?
09:09What do you do?
09:12What do you do?
09:12The man lives in the palace.
09:14The palace!
09:16What do you do to open the palace?
09:18For us!
09:30What do you do?
09:31What do you do?
09:32What do you do?
09:34What do you do?
09:35You're looking for the palace, in the palace!
09:37What do you do?
09:39There are some things.
09:39Look at the palace.
09:39What do you do?
09:41I'm sorry...
09:42It's not that you do a palace.
09:44You're looking for the palace.
09:46You hear that?
09:56Oparia, госпожо Халиде!
10:04Oparia, госпожо!
10:06Oparia!
10:08Oparia!
10:08Oparia!
10:09Oparia!
10:18Oparia!
10:18I don't think that people have a name.
10:29I didn't like him.
10:30I didn't want him for an animal, he gave up.
10:32He gave up his hand, I gave up your hand.
10:32How are you doing that now?
10:37He took us from our city, and God helped me.
10:39He helped.
10:41Bravo!
10:42He didn't have to leave it.
10:43He didn't have to save it.
10:44He didn't have to save it.
10:46He didn't have to save it.
10:46But our bread is here.
10:47And this is why we have a lot of money on Istanbul.
10:53I don't have to do it on Istanbul.
10:54I don't have to do it with three kids.
10:57This is a great place.
10:59Here you can see.
11:00My doctor is medical.
11:02She works in the hospital.
11:04Because Istanbul has to leave it from the house and work.
11:09I'm not sure.
11:10I'm not sure.
11:12I'm not sure.
11:15I'm not sure.
11:17I'm not sure.
11:20If you find a more money on us,
11:22give him a game.
11:28Tell me, Nurtain.
11:30Tell me, Nurtain.
11:32Tell me, Nerman.
11:32Tell me about you.
11:34Tell me.
11:35I'm not sure.
11:35I'm not sure.
11:42I'm not sure.
11:48That's why I'm going to be a snake on Karachai.
11:52And you're going to be a snake.
11:55I'm going to explain it.
11:56And that's why I'm going to explain it.
11:57Why?
11:58My husband doesn't give me three days.
12:01If I'm looking for a good eye,
12:04I don't have to find a snake?
12:06I'm going to find a snake.
12:08I'm going to open my eyes.
12:09I know that I'm going to tell you.
12:17I'm going to find a snake on my face.
12:18I'm going to tell you.
12:20I don't want to be angry with Mr. Agiah.
12:25He wants to be a snake.
12:28And I'm going to tell you.
12:31If you don't get it,
12:34if you don't get it,
12:35you know it.
12:40It's a snake.
12:41When I'm going to talk about this man,
12:41I'm going to be a thief.
12:43I'll be right back.
12:43I'm going to call you the sassy man.
12:44You're the thief.
12:56I'm not alone.
12:58I don't know what you want.
13:00I don't know what you want.
13:08I'm not alone.
13:14I don't know what to do.
13:15I don't know what to do.
13:28I don't know what to do.
13:32I don't know what to do.
13:33I don't know what to do.
13:35I don't know what to do.
13:36I don't know what to do.
13:36I don't know what to do.
13:37I don't know what to do.
13:38I don't know what to do.
13:39I don't know what to do.
13:39I don't know what to do.
13:39I don't know what to do.
13:39I don't know what to do.
13:40I don't know what to do.
13:40I don't know what to do.
13:40Keep your eyes.
13:41I'm sorry, Mr. Nagh.
13:44As he's like, I'm not going to do it.
13:49I'm sorry.
13:49I'm sorry, Mr. Nagh.
13:51Look at all this.
13:53I'm not going to go for a while.
13:55I don't want to go for other people.
13:56I'm not going to go for a while.
13:59I'm just not able to.
14:00Ticho.
14:06Now we'll see your chest.
14:24The devil is not to miss the name of the devil.
14:29You know what I'm looking for?
14:32How?
14:35How much?
14:36I'm not sure what I'm looking for.
14:37I'm not sure what I'm looking for.
14:38I'm not sure what I'm looking for.
14:49I don't know who is here.
14:51I'm not sure what I'm looking for.
14:52Other people is he making some money?
14:54I'm not sure what I'm looking for.
14:59I don't want to.
14:59I don't want to.
15:00I don't want to.
15:02Eugene Jagg.
15:03Stop them.
15:04,
15:06,
15:07.
15:08Please do,
15:08What does it do?
15:10Will you take this other Mmm��.
15:12father dog.
15:14.
15:15horse Gibson Legends Legends Legends Legends Legends Legends Rod.
15:16.
15:16take this thing against me.
15:17.
15:17.
15:17www.
15:17.
15:18to
15:21..
15:22I'm sorry, I'm sorry.
15:24I'm sorry, I'm sorry.
16:05I'm sorry, I'm sorry.
16:23Чичо ти ще напиши чек и ще го потоли, нали?
16:37Някой ден ще се оплачат.
16:40Чичо ти ще се окажа безсилен.
16:43И тогава какво ще стане, а?
16:45Какво ще стане, Боже изчадие?
16:49Какво ще стане сега?
16:51Много добре знаем.
16:53Нали, знаеш?
16:57Трябваше да заминеш отдавна.
17:00Нали?
17:13Преди отново да ни посрамиш.
17:15Още утре ще те.
17:17Разбирам.
17:19Разбирам те, скъпи.
17:21Разбирам те.
17:23Колкото и да е нередно.
17:26Много добре разбирам твоето обесилие.
17:28И аз се виж горкото, момче.
17:32Тя се е държала грубо, опитвайки се да се предпази.
17:36Боли ли те?
17:38Боли ли те, а?
17:39Добре, скъпи.
17:40Не се тревожи.
17:41Спокойно.
17:42Ще говорим с чичо ти.
17:44Ще намерим изход.
17:47Ще намерим изход.
17:49Спокойно, мили че.
17:50А, агях да иде ли?
17:52Ние с недим си изподеляхме.
18:01Дай да те видя, момче.
18:04Чичо.
18:08Скъпи, той е засрамен.
18:11Не го притискай.
18:12Агях.
18:14Знам, сега не е моментът, но...
18:16Виж, да се обадим тума в Лондон, наистина.
18:19Хайде.
18:23Не съм...
18:26Го...
18:27Го...
18:29Го направил.
18:31Знам, момчето ми.
18:32Знам.
18:41Ти камера ли си сложил?
18:43Защо не сподели с мен?
18:46После ешенис.
18:49После.
18:52Ще ви...
18:54Оставя с ми.
19:21Ти че знае всичко, скъпи.
19:24Ти не си причинил ништо на никого.
19:27Изпишто.
19:52Изпишто.
19:53Под дяволите.
19:57Под дяволите.
19:59Под дяволите.
20:01Под дяволите.
20:18Алло, госпожо Шенис.
20:23What?
20:25How did you keep doing it?
20:27Even over the camera had to be done.
20:30When did you give me the camera?
20:32I'm going to close it.
20:34Now I have.
20:34K君 already no one has to exploit my former.
20:39No one has to damage him.
20:44I don't know.
20:47I have to close it.
20:50I'm not going to blame you. I'm not going to hide my personal space.
20:58Agha, he's the one day every day. He's not able to convey any words. He's not going to be in
21:04any way. He's not going to be in any way.
21:05He's not going to be in any way. He's going to be in a professional.
21:07to be happy.
21:08I didn't have to be left.
21:09I will never find it.
21:13I will be more happy.
21:15Less happy!
21:19And I will...
21:21I will never find it!
21:25I will never find it!
21:26I will never stay in the Lions,
21:27ten years!
21:29After what will happen?
21:31After that, who will be looking for us?
21:34Who?!
21:34The light of the light of the light is not yet.
21:40The light of the light is not yet.
21:43And what was the phenomenon?
21:46What was the phenomenon?
21:48The social media.
21:52If you put the phone, you will see it.
22:00Yes, Jesus!
22:01The light of the light on the other, you will see it.
22:03If you're a fan, you'll say it!
22:08The light of the light is not yet to go through it.
22:12Not yet, you don't know.
22:16You are a small man.
22:19You are a little.
22:21But, you have to tell him that he will see?
22:26He would never say he was listening to the light of the light.
22:27I don't know what to do!
22:33The part of Playboy is in America.
22:36It's full of Suis's basement in Miami.
22:39Look!
22:41You see, right?
22:43Look!
22:44The continentals are on the way!
22:45She is!
22:47I'm going to ask you something.
22:50What will happen after me and my brother?
22:54I'm going to ask you something.
22:55I'm going to ask you something...
22:59One, first time.
23:02We'll find you something in the end of the day.
23:03It's time to find you something.
23:04I'm going to ask you something, Agih.
23:07As an invalid and a bone,
23:10Jade, who can't say like two words.
23:12I don't want to ask you...
23:14I want to ask you...
23:18I want to ask you something.
23:20She will find an innocent woman from my country, who will be at the end of my life.
23:23Is it clear?
23:25I am not sure.
23:27As you wish, she would like it.
23:28Okay.
23:30Okay.
23:31Then, if the wife of the wife of the wife of the wife will be in a way, then I
23:36agree.
23:37I am not a problem.
23:39She is...
23:41This house is a lot.
23:44More than ours.
23:47I can convince my friends that I can convince myself,
23:53my children, and my brethren.
23:55But I don't know how to do it.
23:59I'm going to kill my brother.
24:02I'm going to kill my brother.
24:06When my brother died,
24:10when my brother died for me...
24:13I'm going to kill my brother.
24:14I'm going to kill my brother.
24:20Brother, my brother, my brother,
24:21my brother, my brother.
24:24How did I do it?
24:28I was a man.
24:30But I didn't care for my brother.
24:35I didn't care for my brother.
24:36What did I do?
24:36It was a coptobáticas.
24:39How am I going to kill you?
24:41I am not going to leave you like this.
24:45I will forgive you.
24:49I will forgive you.
24:50I will forgive you.
25:00I will forgive you.
25:08When I am not going to die.
25:09My heart will forgive you.
25:13My heart will forgive you.
25:14I will forgive you.
25:15I will forgive you.
25:23How long time is your heart?
25:25I will forgive you.
25:28I will forgive you.
25:30It's been a month since I asked you to find a brotherhood. Where is she?
25:36Tell me!
25:38Mr. Gia...
25:40What am I?
25:42What am I?
25:43What am I?
25:43What am I?
25:44What am I?
25:44What am I?
25:46What am I?
25:48I'm a man who is a woman.
25:51I decided to find a job.
25:52I'm interested in what I am.
25:54What am I?
25:55I'm not sure about it.
25:57I'm not sure about it.
26:00I'm not sure about it.
26:01I want to find a mom.
26:04I told you, I'll be able to find a family.
26:08Now...
26:08What do you do?
26:10What do you say?
26:12You're right.
26:17You're right.
26:20You're right.
26:21You're right.
26:21I'm not sure about it.
26:23You are right.
26:26You're right.
26:27What do you think?
26:59I'll tell you that I'm in the end.
27:01Good, good.
27:05Good.
27:06Good.
27:10Good.
27:11Good.
27:18Good.
27:21Are you coming here?
27:24I'm coming from it.
27:25Good.
27:25Come your career.
27:30Godwin with mum.
27:31They're gone.
27:32It's been confirmed.
27:32What you're making?
27:35I'll call you Sanderson,
27:37Yes, my aunt.
27:37It's been over time.
27:39You'll see the closer to your product,
27:41or I'll let you spend.
27:42You will vote with my friend and Istanbul.
27:47We'll stay here.
27:49First get to be here.
27:52And then we will put the first fact.
28:23Babo,
28:24какво става?
28:25Лицето ти се промени?
28:29Хубава работа.
28:30Баща му те е харесал.
28:32Казвам ти да ще баща му.
28:34Ти не го гледай, че е богаташ.
28:36Човекът е от нашия край.
28:38От нашето те стои.
28:41Ще каже,
28:41свърши ти Ерген Лъка,
28:43ще вземеш това момиче и краи.
28:46Пъгите с какво отстъпваш
28:48на неговите мацки.
28:49А?
28:50Ти си млада.
28:52Виж колко си красива.
28:55Казваш,
28:58дори да са карача и няма да си намерят по-добра.
29:02Прива си.
29:04Хайде, хайде!
29:05Влез вътре, не се фръцкай!
29:11Ще жертваме тази красота.
29:15Ще я жертваме, но
29:17още се струва.
29:22Добре е дошла.
29:23Благодаря, бабо.
29:32Какво е станало?
29:34Стъклото е щупено.
29:40Онази вещица.
29:42Щупи прозъръца.
29:44Защо си толкова спокойна?
29:46Не ли умираш, заметин?
29:47Какво стана изведнеш?
29:50Кандидати много.
29:51Но...
29:52Един е щастливецът.
29:57Дъжте.
29:58Защо не помагаш на сестра си?
30:00Събира с ръце, а ако се пореже...
30:03Остави.
30:04Защо не пометеш?
30:06Чакай.
30:08Разбрах се с майстора, ще подготви стъклото.
30:11Не казвайте на дживан.
30:12Кажете, че е станало случайно.
30:14После ще му обясня спокойно, че развалихме годежа.
30:17Ами, мамо, излязох от болницата, за да ти кажа.
30:21Пак съм нощ на смяна.
30:22Боже мой.
30:23Само ти ли си сестра в болницата?
30:26Всяка нощ дежурство.
30:27Какво да правя, така е.
30:30Добре.
30:32Кажи на дживан да те заведе и да те чака.
30:35Не дей, мамо.
30:36Да не съм дете.
30:37Никой никого не чака.
30:39Ти не си като тях.
30:41Посрамваш ме.
30:42Лекарите ми се смеят.
30:43Ами, много им здраве.
30:44Ами, да не те слагат дежурна.
30:46Нали како?
30:47Браво на теб.
30:48Дори лекарите не дежурят колкото теб.
30:51Я не се обаждай.
30:52Сестра ти се изучи.
30:54Има си професия.
30:55И си върши работата.
31:16И защо цифриш?
31:17Ти защо си заяждаш?
31:19Защо ме злепоставяш пред мама?
31:21Ами, не го прави тогава.
31:22На мама момичето.
31:24Не правя нищо срамно.
31:25Не ме е срам от това.
31:28Но не.
31:30Няма да продължи така.
31:33Ще дойде времето и когато съм готова ще застана пред мама.
31:37Ще й разкажа какво и защо го правя.
31:42Тя ще ми поверва.
31:44Ще поверва в мечтите на дъщеря си.
31:49Засрамваш момичето пред хората, Сехер.
31:54Тя е по-низка от тревата.
31:56Не е казала лоша дума.
31:58Твоя гордост е...
32:00Не.
32:01Не.
32:02Не справедлива си с нея.
32:04Ей, Бого, госпожо Джемре, вината ми е ясна.
32:08Аз не съм по-тайна като теб.
32:10Знам мъката ти.
32:12Заради Истанбул е всичко.
32:13Напразно се заяждаш.
32:15Не виждаш ли, че й служа за извинение?
32:17Тя не иска изобщо да ходи в Истанбул.
32:19Не се подвежда и по ума на баба.
32:22Глупачка ли си, а?
32:23Глупачка ли си, Джемре?
32:25Само за себе си ли го правя?
32:26За всички ни го правя.
32:28Промяната ще е за добро.
32:29В чий дом ще живеем? Знаеш ли?
32:31В чий дом ще живеем?
32:33Кой къде ще е да живее?
32:34Добре, ние си имаме дом.
32:36Не си отваряй устата.
32:38Дойдох при сестра ти.
32:40Добре.
32:46Не се сърди.
32:48Кога те е разочаровала, майка ти?
32:50Кога те е излагала?
32:52Срам за онези, които ти се смеят.
32:56Но добре, щом те притеснява,
32:59брат ти няма да те чака.
33:01Сама отеди в болницата на време.
33:04После Дживан ще дойде да те вземе.
33:11Благодаря, мама.
33:18Благодаря, мама.
33:22Ще отида в болницата.
33:25Да ми покаже кой се надсмива, ще му дам да разбере.
33:28Сине, тя е по-голяма от теб.
33:32Не дей, не дей да я злепоставяш.
33:36Ще отидеш кротко и ще вземеш сестра си.
33:41Разбрали ме?
33:42А?
33:46Какво ги засяга лекарите за Бога?
33:53Ай, деде.
33:56Изпращам снимката си.
33:59Първо аз.
34:01После ти.
34:03Чули?
34:07Добре.
34:20Добре.
34:25Добре.
34:37Добре.
35:08Yardim bugün gider oldum
35:12Ellerini çekip benden
35:18Yardim bugün gider oldum
35:22Ortab
35:23promett kel lire
35:26Diy 부� ch Dry
35:29Yardim oftentimes
35:35Zologically
35:36All this
35:37How are you looking
35:40What are you looking
35:43What are you
35:49Are you still
35:52How is this part, baby?
35:54Where is this, boy?
35:59What do you say to me?
36:01Get out of the bagage, baby.
36:04We're going to Istanbul.
36:08Mom!
36:10Mom!
36:12Mom!
36:13Mom, help!
36:15Mom, help me!
36:17What do you say to me?
36:18I'm going to kill you.
36:19I'm going to kill you.
36:20I'm going to kill you.
36:22Who, who will kill you?
36:23I'm going to kill you, Mom.
36:26What happened?
36:27I'm going to kill you.
36:28Mom, I'm going to kill you.
36:32I'm going to kill you.
36:34At bar or at any kind of house in the village,
36:38my sister is playing on the scene in a bar.
36:45How are you saying that?
36:48What are you saying that?
36:49What are you saying that?
37:00I'm going to kill you.
37:01I'm going to kill you.
37:05I'm going to kill you.
37:07I'm going to kill you.
37:07I'm going to kill you.
37:09I'm going to kill you.
37:10I'm going to kill you.
37:11I'm going to kill you.
37:14I'm going to kill you.
37:17I'm going to kill you.
37:19I'm going to kill you.
37:20I'm going to kill you.
37:22You're not afraid of it.
38:23İki keklik bir kaya da ötülüyor.
38:33İki keklik bir kaya da ötülüyor.
38:45Ötme de keklik derdim bana yetiyor.
39:02İki keklik bir kaya da ötülüyor.
39:32İki keklik bir kaya da ötülüyor.
39:35İki keklik bir kaya da ötülüyor.
40:05İki keklik bir kaya da ötülüyor.
40:11İki keklik bir kaya da ötülüyor.
40:26İki keklik bir kaya da ötülüyor.
40:53İki keklik bir kaya da ötülüyor.
41:00İki keklik bir kaya da ötülüyor.
41:05İki keklik bir kaya da ötülüyor.
41:24İki keklik bir kaya da ötülüyor.
41:25İki keklik bir kaya da ötülüyor.
Comments