- 9 hours ago
Животът Е Прекрасен Когато Го Обичаш 1 Епизод 25
Category
📺
TVTranscript
00:13Life is wonderful when you love
00:16Thank you very much.
00:57Thank you very much.
01:16Thank you very much.
01:48Thank you very much.
02:11Thank you very much.
02:22Thank you very much.
02:49Thank you very much.
02:55Thank you very much.
03:22Thank you very much.
03:32Thank you very much.
04:02Thank you very much.
04:32Thank you very much.
04:56Thank you very much.
04:58That's it!
05:11That's it!
05:13That's it!
05:15That's it!
05:18That's it!
05:18Mrs. Meriem, what's up?
05:20She said only about RDA!
05:22She's trying to keep her up!
05:26Dino Bokiya, vrazumi.
05:30Eho, Zeynep!
05:31Кто е дошел?!
05:33Ела да танцуваме!
05:34Dino,��, Ura...
05:40Стига...
05:41Стига, толкова спри!
05:42Стига, си танцувала!
05:44Какво правиш, Zeynep?
05:45Нервната ми система не издържа!
05:47Много съм тъжна!
05:49Каква е тази физиономия?
05:51Говори ми на нормален език!
05:52How much am I, Zari?
05:54Why are you doing so?
05:57All of them are afraid.
05:58You see, Lella, two days.
06:01You are two days.
06:02My mom, I can't take care of you.
06:05I can't take care of you.
06:06I can't take care of you.
06:07You can't take care of you.
06:09Yes, I can't take care of you, but...
06:15I'm going to go to the river.
06:16How? You're going to go to the river?
06:19My mother says that it's a therapy therapy.
06:21Do you want to go, Zari?
06:23Yes, I want to go.
06:24I don't want to go!
06:27I want to go.
06:27Okay, I want to go.
06:31I want to go.
06:34I want to go.
06:37See you, Lella!
06:42I want you to go.
06:44I want you to go.
06:46I want you to go.
06:46I want you to go.
06:48Why is it a baby at your heart?
06:50And he said, because he did not make work.
06:54He's in you, Shina Si.
06:57How are you, Mr. Shina Si?
07:02Son, how are you talking about?
07:06Mr. Shina Si.
07:08Who? Shina Si?
07:10I was sleeping and the crowns was pulled up.
07:16The crowns was pulled up.
07:18He's a man. He's got two.
07:20He's got two.
07:21I'll see you, Mr. Shina Si.
07:23I'll see you later.
07:32Shina Si.
07:33I'm not sure you have to take care of the crowns.
07:34if you're going to take care of the crowns,
07:36you'll see you later.
07:39You'll see you later.
07:40Good to take care of your hands.
07:42If you take care of your hands,
07:43you'll see you from the crowns.
07:46I'll see you later.
07:47100 on 100.
07:50Paralisa.
07:51I'll see you later.
07:53I'll see you later.
07:55I'll see you later.
08:07I'll see you later.
08:11I'll see you later.
08:21magicalils.
08:21As you do not fail good.
08:23Yes, he'll.
08:25There he is.
08:26Give me loss.
08:27All of you.
08:29I'll see you later.
08:30All of you.
08:32Do not make me more trouble.
08:35I'll get right over it.
08:39I'll see you later on your tomb.
08:46Two, that will!
08:49I'll see you later on your hands!
08:54I have to die!
08:56The truth is, I have to die.
09:00The truth is, I have to die.
09:02My brother, my brother,
09:04I have to die.
09:04I have to die.
09:05I'm not going to die.
09:11I have to die.
09:24Evil!
09:27This is our day!
09:33God, for God, for us, start with this.
09:36The way is that we are in this way.
09:39You are still there!
09:41God, how much we're supposed to.
09:43We need to get rid of the feelings of the women.
09:46Let's see if you will continue to do it.
09:49She will teach you, Mr. Savas.
09:51Just to get out of here.
09:53Moment.
09:55I'm in reaction.
09:56How do you do?
09:57I'm in.
09:59I'm in.
10:00I'm in.
10:01I'm in.
10:01I'm in.
10:02I'm in.
10:03I'm in.
10:03I'm in.
10:04I'm in.
10:05I'm in.
10:09I'm in.
10:14I'm in.
10:15I'm out of here.
10:16I'm out.
10:18I'm out.
10:19Not a Republic drive.
10:21I'm out.
10:24What?
10:25Go free for...
10:27Get in.เช
10:29tu?
10:29I'm
10:29out of here. I know.
10:30And, what
10:30Sure.
10:31For sure, it's a selfie.
10:32It's a smile to see you.
10:35How much is it?
10:37You know what?
10:46It's a good idea.
10:50I won't let you buy credit card.
10:53Where did you get?
10:56You can't.
10:58How am I?
11:01She should be a married.
11:02She is a two-year-old and two will be a married.
11:05Gets.
11:06She will buy many things.
11:07How much?
11:08We will buy a dinner and a spa.
11:13Yes.
11:14On the paypal.
11:15She will buy a credit card.
11:17My father is a real estate.
11:21Automated.
11:22And we are very rich.
11:24As you will buy something.
11:26I'm going to go light, without alcohol.
11:29Yes, of course.
11:30I'm going to go always recommend you to eat.
11:32Light means that it's clean.
11:34Okay.
11:35I'm going to go light.
11:36It's sweet.
11:59Hello, how are you?
12:01Hello, Baruch.
12:03I'm Milk Nur.
12:04How are you doing?
12:05I'm going to go fast.
12:06Okay, okay.
12:07It's only two minutes.
12:08I'm going to buy a cold.
12:11What kind of color do you want?
12:12How do you say?
12:14I'm going to buy a cold.
12:16I'm going to buy a cold.
12:16I'm going to buy a cold, which you want.
12:18Oh, my God.
12:19How do you want me to get?
12:20Why do you want me to ask?
12:23I'm a psychopath.
12:27I'm going to buy a cold.
12:32You're going to buy a cold.
12:34I'm going to buy a cold.
12:37You're going to buy a cold.
12:38But I love a cold.
12:39I like to buy a cold.
12:41I'm going to buy a cold.
12:42I'm going to buy a cold.
12:42I'm going to buy a cold.
12:42Господин Сулейман.
12:42Осман, напално ме побърка.
12:44Стига с тези приказки.
12:45Престани.
12:46Господин Сулейман, а сигурен ли си?
12:48Защо толкова питаш за това?
12:50Нали, ще говорим с капитан Салих.
12:52А той ще се почувства зле.
12:54Пази, Боже, няма такова нещо.
12:55I'm going to talk very carefully with Captain Salih.
12:59It's your last decision?
13:02Sergiite is a joker.
13:04Okay, I'm not sure I'm going to talk about it.
13:06How?
13:07I'm going to talk about it, but this is your job.
13:15Mr. Suleiman, I'm going to tell you that Captain Salih is on this boat.
13:20If you want to talk about it, you'll be able to get it.
13:22I'm going to tell you that he's got a job.
13:24Don't you can't really make it.
13:27I'm going to leave you a job.
13:29I'm going to leave you a day.
13:30Let's go, let's go, let's go.
13:32Okay, so I'm going to guess.
13:34I'm going to tell you that.
13:35I'm going to hurry up.
13:36I'm going to hurry up.
13:38Captain Salih.
13:39Mr. Suleiman, I'm going to take a thing.
13:42I can't do that before.
13:44If I save it, he's going to pay a fortune.
13:48It's going to do that.
13:49I'm going to say.
13:51Captain Salih.
13:55Mr. Suleiman, let me the card from the road to the road.
14:03What is it?
14:04Let me check the mre.
14:05Listen, Captain.
14:08Zarefe, Zarefe,
14:09Zarefe, Zarefe, Zarefe, Zarefe.
14:10What is it? Why do you call?
14:13How can you call me?
14:15What do you do?
14:16What are you doing?
14:17I want to talk with you.
14:19You understand, at home, go ahead.
14:21I will talk with you.
14:22Zarefe, let go, get there.
14:25I will coming to you.
14:26Let me go there.
14:27Spry, Spry, Zarefe.
14:30Let me go.
14:31You're so stupid.
14:33Zarefe!
14:35I love action.
14:38Zarefe!
14:41Spry.
14:43Zarefe, Spry.
14:44Back.
14:46Hello?
14:48I am Sahar.
14:49I'm sorry, I'm sorry.
14:52I'm sorry, I'm sorry.
14:54I'm sorry, I'm sorry.
14:55I'm asking something.
14:56I'm going to buy a leglo, but I'm not sure.
14:59That's why I'm going to buy a leglo.
15:00What does it take?
15:02Is it a two-day or an orthopedic?
15:05How does it take?
15:06I'm going to take one of those,
15:08which are with a shi and puh.
15:10How do you say it?
15:12What does it take?
15:13What does it take?
15:16What does it take?
15:19It's so sweet and sweet,
15:21my mom.
15:22I want to stay in my bed.
15:25I want to stay in my bed
15:26in the night,
15:27which we are waiting for.
15:29Oh my God, I feel so strange.
15:32My little, my little,
15:35my little.
15:38You like it?
15:39It's very convenient.
15:41It's very convenient.
15:43It's very convenient.
15:45You're looking at the house.
15:54I was waiting for the house.
15:56Use the house.
16:05How do you do?
16:07And then,
16:08you just want to stay in the house.
16:08Cleary.
16:39Алло.
16:42Аз съм Шина си.
16:44Всичко е на лед.
16:45Топката е при вас.
16:54Не прави така.
16:55Няма да стане.
16:56Ти мини отляво.
16:58Отляво.
17:00Спока, назаревеште мина.
17:02Не за друго, още я разкъсаш.
17:04Ти ми каза, че можеш да ловиш риба,
17:06а по нищо нали че?
17:08Сигурен ли си, че можеш да ловиш?
17:10Разбира се, че съм сигурен.
17:12Прави го по друга система.
17:14Затова е така.
17:18Какво правиш от сутринта с този телефон?
17:21Остави го най-после.
17:22Какво да правя?
17:24Толкова сте сладки.
17:25Органик сте.
17:27Боже, боже.
17:30Зари.
17:31Вие да не сте гаджета.
17:36Какви глупости говориш, Зейнеп?
17:38Защо не?
17:40Възможно е.
17:42Аз съм окей. Хубава двойка сте.
17:44Говориш толкова странно.
17:46Не те разбирам и не искам да те разбера.
17:48Замълчи.
17:49Защо толкова се интересуваш дали сме гаджета?
17:52Не е ли най-важно за теб?
17:54С кого какво си изподелила?
17:56О май гот.
17:59Изпаднах в шок.
18:00Не очаквах такива думи от луда глава, като теб.
18:04Стига вече.
18:06Изключи тази камера.
18:07Донеси ми малко вода, направо изгорях.
18:10Добре, Зари.
18:11Стой, стой, стой.
18:12Ти без това си в шок.
18:13Ела тук, аз ще отида.
18:34Ти добре ли си? Какво търсиш тук?
18:36Не се прави на интересен. Ти доведе Зейнъп. Ще те убия. Целият съм в пот. Не издържам.
18:42Така ти се пада. Да остана ли при теб?
18:45Не дай.
18:45Стига.
18:46Изведи ме от тук.
18:48Ние сме седнали навън. Защо не дойдеш при нас?
18:51За ваш.
18:54Добре е ясно. Ще ми подадеш ли една вода? Дойдох за вода.
19:02Благодаря, Арда. Благодаря, скъпи.
19:05За ваш. Веднъж само да ми паднеш в ръцете. Ще видиш. Тогава ще видиш.
19:10Дай Боже, дай Боже. Приятно прекарване.
19:13Изведи ме от тук.
19:28О, Боже.
19:31Имах малко температура, а вече целият горя.
19:35Какво?
19:36Какво е това?
19:38Горям.
19:39Изгорях.
19:40Стига.
19:41Стига.
19:42Не, татко.
19:44Болен си. Какво правиш?
19:46Дръпни се.
19:46Дръпни се.
19:47Боже, Боже.
19:50Я ме погледни.
19:52Нервите ми не издържат.
19:54Ще изляза да се разходя, дотида до кафенета.
19:57Но, татко.
19:58Дръпни се.
19:59Емине, дръпни се.
20:00Стана ми лошо.
20:04Дъще.
20:04Емине.
20:06Какво става с теб?
20:08Емине, дъще.
20:09Какво ти става?
20:12Емине.
20:13Отвори си очите, моля те.
20:14Емине.
20:15Какво става с Емине?
20:17Изведнъж.
20:18Припадна.
20:19Емине, дъще.
20:20Отвори си очите.
20:22Самет.
20:23Няма да стане така.
20:24Да я заведем в болница.
20:26Не, добре съм.
20:27Съвзех се.
20:28Няма нужда да ходим в болница.
20:30I'm sure not.
20:31I'm fine.
20:33I'm fine.
20:34I'm fine.
20:36I'm fine.
20:36I'm fine.
20:38I'm fine.
20:40I'm fine.
20:41You look fine.
20:41Then I'm fine.
20:43I'm fine.
20:43I'm fine.
20:44I'm fine.
20:46Something.
20:49No.
20:52Captain Saliha, good luck.
20:54No.
20:55No.
20:55No, no.
20:56Tadko,
20:57Nima, ще оставиш любимата си дъщеря
20:59и ще отидеш кафенето.
21:01Кажи ми.
21:02Добре, да ще.
21:04Съгласих се.
21:05Нека тогава да си полегнем двамата.
21:08Така.
21:09Завии се.
21:10Аз съм много зле.
21:12Много зле.
21:14Добре, че дойдох при вас.
21:16Вие си лежете.
21:18Аз ще ви направя студен Айриан.
21:20Може, може.
21:20Става.
21:22Служи и лед в каната.
21:24Да стане леден.
21:27Шина си.
21:28Какво направи?
21:29Уреди ли мебелите?
21:30Ти ги уредим, скъпо.
21:31Спокойно.
21:32Добре, Шина си.
21:33Прави каквото знаеш.
21:34Вече съм свикнала.
21:36Обиждаш ме за кровище.
21:37Не се притеснявайте толкова и аз се разстройвам.
21:41Няма ли да имам най-накрая нормално жилище?
21:45Домът на госпожа Шефика?
21:47Аз съм Шефика.
21:48Кажете.
21:48Мебелите ви пристигнаха.
21:50Какво?
21:51Шина си?
21:53Направил си ми изненада.
21:59Идвам.
22:00Мебелите къде са?
22:09Не мога да повярвам.
22:11600 оборота.
22:13Шина си.
22:14Ти си моето съкровище.
22:16Благодаря ти, скъпи.
22:18Направил си ми изненада.
22:21Къде да ги занесем?
22:23Ела с мен.
22:24Аз ще ти покажа.
22:25Хайде, ела те.
22:28Кой ги е купил?
22:30Тук има някакъв Рюстемага.
22:33Неговите дъщери са купили всичко това.
22:36Дъщерите на Рюстемага?
22:40Те са купили всичко.
22:43Сега се хванах.
22:45Бързо.
22:45Растворете ги.
22:47Отворете карусерията.
22:48Качете ги на горния этаж.
22:49От тук.
22:50От тук, от тук, от тук.
22:53Люката още не е стигнала до Сарих.
22:55Но около е много спокойно.
22:57Това е за тишие пред буря.
23:07Кажете.
23:09Коя банка?
23:14Стига, де.
23:16Не съм плащал с кредитна карта.
23:19Вадиме!
23:22Красавице!
23:25Сега няма време за тъп, затваряй.
23:28Селото става нещо.
23:30Да отидем и да видим.
23:32Съвсем скоро.
23:33Ще се хвърля долу.
23:35Така да знаете.
23:37Айде, приятели, събирайте се.
23:39Няма ли още някой там?
23:41Фюсин, ела и ти, приятелю.
23:44Чичо Халил, какво правиш там?
23:46Бакалина Яшар, не стой там.
23:48Приближи се.
23:49Не дай така.
23:50Ще се подхлъзнеш и ще паднеш.
23:53Не се безпокой.
23:54Аз сам ще се хвърля.
23:56Не дай, ще ни подлудиш.
23:58Не го прави.
23:59Не го прави.
24:01Не дай.
24:01Кажи ни какво искаш.
24:03Докато не отидете да ми поискате, Фадиме, няма да мръдна от тук.
24:09Намерете Салих и го доведете тук.
24:13Иди да повикаш, Салих.
24:14Айде.
24:15Този е полудял.
24:17И Салих вече не може да го спаси.
24:20Или Фадиме, или смърта.
24:23Ако се хвърлиш отгоре, ще извършиш много голям грях.
24:27Така да знаеш.
24:29Ще ти се разсърдя.
24:32Грях е да разделиш хора, които се обичат, нали?
24:36Доведете ми, Салих.
24:37Ще говоря с сина си.
24:40Само с него.
24:42Капитан Салих.
24:43Капитан Салих.
24:46Какво си се развикал?
24:48Стана нещо много лошо.
24:50Какво е станало?
24:51Дядо Халил се е качил на минарето.
24:53Каза, че ако не дойдеш, ще се хвърли.
24:56Какво говориш, баща ми?
24:57Ех, дядо.
24:59Сериозно ни говориш?
25:00Напълно сериозно.
25:01Еми не, зарив е къде е.
25:03Отиде за риба.
25:04За риба ли?
25:05Саме те тук.
25:06Тя отишла за риба.
25:09Нищо не става от вас.
25:10Не се справихте с дядо си.
25:12Такво е станало?
25:13Ела, Осман, ела.
25:14Тръгвай, тръгвай, тръгвай с нас.
25:15Ах, татко.
25:19Майка ѝ пък изе, ме попита дали ще взема дъщерай.
25:23Аз потвърдих, че ще я взема.
25:26Дал съм дума на майка ѝ.
25:31Татко!
25:32Дядо!
25:33Татко, какво правиш на минарето?
25:35Не исках да притеснявам и мама
25:38и дойдох сам да си прочета молитвата.
25:40След това ще се хвърля долу.
25:43Изложи ме пред цялото село.
25:46Слизай!
25:47След малко ще сляза, а по най-прекия път.
25:50Татко!
25:51Какво правиш?
25:52Не ли чу, ще умра?
25:54Години наред умирам от любов.
25:57Никой не се интересува.
25:59Халил, Халил е стар.
26:01Животът му вече е минал.
26:03Никой не се интересува от мен.
26:05Стария Халил.
26:07Никой не го е грижа.
26:09Ние толкова те уважаваме.
26:11Ти си стошерът на дома ни.
26:12Моля те слез долу.
26:14Татко, вразуми се.
26:16Няма да сляза, селих.
26:18Няма да сляза.
26:20Докато не ме събереш.
26:22Сва-ди-ме.
26:24Точка.
26:25Край.
26:26И нарежда отгоре.
26:28Добре, обещавам ти.
26:30Какво?
26:31Ще те събера, свадиме.
26:33Браво на теб.
26:34Браво на теб.
26:34Браво на теб.
26:36Браво.
26:36Не се месете.
26:38Не се месете.
26:40Салих.
26:41Истина ли е това?
26:42Истина е.
26:43Давам ти мъжката си дома.
26:45Ще те заведа при Фадиме.
26:47Слез долу, татко.
26:50Що ми даде мъжката си дома, ще я удържиш.
26:54Фадиме.
26:56Чакай ме.
26:58Скоро ще те поискам.
27:07Тичай на пристанището и разкажи на зарифе.
27:10Тичай.
27:11Хайде.
27:12Хайде.
27:12Пичай.
27:26Хайде.
27:30Хайде.
27:31Хайде.
27:41Хайде.
27:44Хайде.
27:45Саваш, вържи лодката.
27:47Добро е.
27:55Хайде.
27:56Зено, хайде.
27:57Ставай, ставай.
27:58I've got to go.
28:13I've got to go.
28:14How did you get the job?
28:16I've got to go.
28:17If I didn't think I'd go.
28:19If I wanted to go, I'd like to go.
28:21I'll ask you.
28:24I think I was wrong.
28:26I really don't think that I'd like to think about it.
28:27but something else is different.
28:29I'm going to try it.
28:32Let's go.
28:34Do you take it?
28:36Okay.
28:45How are you doing?
28:47I'm going to take it.
28:49I'm going to take it.
28:50I'm going to take it.
28:52I'm going to take it.
28:53I'm going to take it.
28:55Let's take it.
28:56Let's go.
28:59Let's go.
29:23Let's go.
29:25Let's go.
29:27Let's go.
29:37Let's go.
29:49Let's go.
30:03Let's go.
30:05Let's go.
30:08Just so that...
30:11We prayed for a prayer for our children.
30:17Let's pray.
30:19Let's pray.
30:38Let's pray.
30:38Let's pray.
30:41Let's pray.
30:59Let's pray.
31:01Ech, Tatko.
31:11Tatko!
31:14Za što pak spriakte?
31:18Tatko!
31:20Spriak me da se pomolim za духa na mama.
31:23Dobra.
31:33Kako je to?
31:36Mamo, umrija, Tatko.
31:42Fadime bese moja majka.
31:45Godini na red živjahme zaedno.
31:49Tia me je rodila v unazi këšta.
31:5450 godini si bil ženen za neja.
32:09Dado,
32:12tia je odbizajte.
32:14Tia jo,
32:15tia je odbizajte.
32:16Tia je odbizajte.
32:16Ako je odbizajte.
32:19Tia je odbizajte,
32:22I was a bit older than 50 years ago.
32:25Oh, my dad, I don't think that I'm afraid when I'm not thinking about her.
32:39My mother's beautiful mother always told me that I was a captain of the ship.
32:54Why didn't I tell you so much?
32:57How could I tell you?
32:59I told you, but I didn't listen to me.
33:03What did you know?
33:25I told you.
33:26What did you know?
33:26What did you know, my dear friend?
33:30You were all for me.
33:32You were all for me.
33:38Why do you leave me alone?
33:42Why did you tell me?
33:44I told you never to divide.
33:55Why did you leave me alone?
34:02Why did you leave me alone?
34:04Why did you leave me alone?
34:05Why did you leave me alone?
34:19What did you leave me alone?
34:20Come on, girl.
34:20Lucy.
34:27Lucy.
34:51Кан, спри тук.
34:52Какво има?
34:53Спри.
34:55Изчакай ме тук.
34:56Сега идвам.
34:56Само пет минути.
35:01Четири минути и двадесет секунди.
35:17Какво е това?
35:18Избери някое място.
35:20Вече съм избрал.
35:22Да съм до теб.
35:23Не се шегувай.
35:25Затвори очи и посочи място.
35:26Хайде.
35:28Добре.
35:33Испания!
35:36Да можеше да отидем.
35:38Но, нали ще отидем?
35:40Поне знаем откъде ще започнем.
35:43От Испания.
35:50Какво правиш?
35:58Любовта ще спаси света.
36:00Чухте ли?
36:02Любовта ще спаси света.
36:04Любовта!
36:04Ти си лът.
36:10Хайде.
36:11Вамос ми, амор.
36:12Вачвай се.
36:21Дадох ви рибата и ще тръгвам.
36:23Благодаря, младежа. Много те затруднихме.
36:26Моля ви.
36:27Пази се, Зейнеп.
36:28До скоро.
36:29Трябва да се видим.
36:31Риболовът ми се отрази много добре.
36:33Така се успокоих.
36:34Благодаря.
36:39О май гот.
36:40О май гот.
36:41Какво стана сега?
36:44Пак излезе от Релси.
36:47Аз ще ви оставя до скоро.
36:50Боже, пази я.
36:52Какво има пак?
36:53Ба, ба, ба, ба, ба.
36:55Кажи, мила.
36:59Бройницата.
37:00Каква броеница, Зейнеп?
37:02Не ме плаши.
37:03Виждала съм тази.
37:04И броница.
37:06Къде си е виждала? Не говори за вуалирано.
37:08Какво ще загубя, ако го попитам?
37:10Нищо друго не ми е останало на този свят.
37:13Ще отида.
37:14Да го питам.
37:18Браво на теб.
37:19Отивай и не казвай къде отиваш.
37:21Коя съм аз?
37:33Какво прави той да ще?
37:35Дума не про Рони.
37:37Седнала е и гледа старите снимки.
37:40Татко, може би не трепваш ли да му казваш?
37:43Може ли да не му кажем?
37:45Не се е разстройвай, татко.
37:47Той е жилъв.
37:48До няколко дни ще му мине.
37:49Момичета, ще се грижите за дядо си.
37:52Няма да го изпускате от поглед.
37:55Добре, татко. Бъди спокоен.
37:58Не мислияте.
38:00Отивам да си почина.
38:02Исках много да внимавате тези дни.
38:05Нямам сили за още някакъв проблем.
38:08Разбрахте ви.
38:13Аз ще тръгвам.
38:14Много ви благодаря.
38:16Да ти е сладко.
38:17Лека нощ.
38:18Лека нощ.
38:27Разтраби и масата, Емине.
38:28Аз ще се порасходя.
38:30Добре, како?
38:32Добре, како?
38:49Съболезнования за Рифе.
38:52Да защо го казваш сега?
38:54Дядо ти сега научи, че е изгубил Леля Фадиме.
38:58Сега ще усети загубата.
39:01Сега ще изживее мъката.
39:04Бог да му е на помощ.
39:05Благодаря.
39:07Благодаря.
39:09Днес те се борихме.
39:11Извинявай.
39:12Няма защо.
39:14Аз...
39:16Аз...
39:17Зариве, искам да ти...
39:19Да ти покажа нещо.
39:21Покажи ми.
39:22Не, не, не тук.
39:24Трябва да дойдеш с мен до игрището.
39:29Ох, Юмер, ох, Юмер.
39:31И без това ми е накипяло.
39:32Не дей.
39:33Зариве, почакай.
39:40Ох, Юмер, ох.
39:42Умразна ли ти от мен?
39:43Не го ли знаеш?
39:44Умразна ми от теб.
39:46Обещавам ти.
39:47Повече няма да ме видиш.
39:48И как ще стане това, Юмер?
39:50Ами така.
39:52Ако се съгласиш да дойдеш с мен
39:54и ме изслушаш за последно,
39:57повече няма да ме видиш.
39:58Съгласна съм.
39:59Какъв лъжец си, само...
40:01Не, не, не те лъжа.
40:03Наистина.
40:05Зариве.
40:06Направих нещо за теб.
40:09Трябва да го видиш.
40:12Ако не дойдеш,
40:13ще се кача като дядо Халил на минарето
40:16и това ще е краят ми.
40:20Моля те.
40:21Добре, добре.
40:22Ще дойда, но...
40:25Ти обеща повече да не заставаш на пътя ми.
40:31Добре, обещавам.
40:32Обещаваш.
40:33Обещавам.
40:33Мъжка дома.
40:34Мъжка дома?
40:36Добре, хайте.
40:37ГРУ****
40:58Значить, тук живееш.
41:10I don't want to take care of you.
41:33There are my hands.
41:36Be careful.
41:41Do you want to go?
41:42Yes, you are already.
41:44Show me what you show.
41:47What are you doing?
41:54What are you doing?
41:56What are you doing?
41:58What are you doing?
41:59I'm going to go home.
42:00I'm in love with you.
42:03I love you.
42:07I love you with every single one.
42:08I'm ready to go in every single one.
42:11But in the past.
42:13I'm going to go and listen to me.
42:16How do you listen?
42:17You tell me the same thing.
42:19You tell me the same thing.
42:20You tell me the same thing.
42:21You tell me the same thing.
42:26What's your thing?
42:27You tell me the same thing.
42:31You tell me everything you want.
42:34You touch it anyway.
42:36You tell me the same thing.
42:37Here for you, right?
42:41Here for you.
42:43This is the first time.
42:44There it is.
42:45Here in the light around the sea.
42:49Here on the light, who I'm giving you secrets.
42:52Today we are going to watch, for a few years, we are looking, we are looking at the kitchen.
42:59So we are looking.
43:00We are looking at the цветa, we are not going to move.
43:04Our pool, our pool, when you do not choose, we are going to break down to this part.
43:11Really?
43:12When you do not say that you love me, it doesn't mean that you are going to take us to
43:17the river.
43:20Just say, do a few months I will make this house.
43:24Just go back to me.
43:28Let's go to this house.
43:31Let's go to my house.
43:31Let's go to my house.
43:34Let's go to my house.
43:35I know what the problem is.
43:43I know.
43:44I know.
43:46Yes.
43:48Yes.
43:49Yes.
43:50Yes.
43:50Yes.
44:13Do you know.
44:16For more information, visit www.medialink.com.au
44:54www.medialink.com.au
45:22www.medialink.com.au
45:49www.medialink.com.au
Comments