Skip to playerSkip to main content
Noble Reincarnation: Born Blessed, So I'll Obtain Ultimate Power Season 1 Episode 10
Noble Reincarnation: Born Blessed, So I'll Obtain Ultimate Power | Full Episode with English Subtitles

Watch Noble Reincarnation: Born Blessed, So I'll Obtain Ultimate Power online free.

#anime #fullepisode #englishsub #NobleReincarnationBornBlessedSoIllObtainUltimatePower #NobleReincarnationBornBlessedSoIllObtainUltimatePower
Transcript
00:05The following was a story of the Lord's death.
00:05I know that...
00:07I was found in the case of the Lord's death.
00:09I was told that the Lord's death was found in the house of the Lord's death.
00:15I see.
00:16I've seen a lot of evidence.
00:19I've seen a lot of a dog.
00:22What do you think of the Lord's death?
00:25It's a lie, but it's a lie.
00:32This is not the case.
00:33That's right.
00:35However, in this case, it can be taken as a misuse.
00:40Misuse is what it is.
00:42The misuse is not allowed.
00:44However, the misuse is not allowed.
00:47However, the misuse is allowed.
00:51Why do you do that?
00:54The misuse is misuse.
00:56The misuse is not allowed.
00:59Well, that's the case.
01:02The two sides of it.
01:05You've been thinking about it.
01:06You've been thinking about it.
01:09Gilbert is the son of the陛下.
01:12I can't think of it.
01:16I can't think of it.
01:17I can't think of it.
01:18I can't think of it.
01:21I can't think of it.
01:25I can't think of it.
01:29Albert.
01:32I'm going to trust you.
01:34I'll tell you.
01:35I'll tell you.
01:36I'll tell you.
01:37I'll tell you.
01:39I'll tell you.
02:06I'll tell you.
02:21I'll tell you.
02:34I'm sorry.
02:37I'm sorry.
02:38I'm sorry.
02:40I'm sorry.
02:41I'm sorry.
02:41I can't believe it.
02:41You're already looking forward.
02:42You're going to think about the status of the age of the 12th century.
02:47Yes.
02:48Oh,
02:50it was not.
02:51It wasn't.
02:54It was also a specific person for the age,
02:56but the weight of the age of the 12th century,
02:57that was about 100% of the age.
03:00It was a group that was killed by 12th century.
03:02It didn't really be fair for the youth with the age of the 12th century of the 12th century.
03:07It was not a gangsta of the 12th century.
03:08It was not the same thing.
03:10It was not a gangsta.
03:12It was a not even glorious day.
03:14There was no relationship.
03:46Well, let's go ahead with the wife and the wife.
03:50Go ahead.
03:58Well, that's how the wife is, Noah.
04:03What kind of wife is the wife of the相手?
04:06I didn't even know what the name was.
04:08That's what the wife of the皇族 is.
04:10to be honest,
04:13however,
04:13there are no interest in the human being for him.
04:17...
04:19...
04:19...
04:20...
04:21...
04:22...
04:22...
04:23He has chosen a good son, and he has become a good son, and he has become a good son.
04:29That's right, Ian. What is the son of a son?
04:36Now, the son of a son is only for Noah.
04:40If that's a good son, then...
04:44That's right.
04:46I'll wait for him to wait.
04:59悲劇アンティアン
05:00ドーナイン
05:01チャオン
05:01カオス
05:03カオス
05:04カオス
05:05カオス
05:07カオス
05:10貴重は宝を増やす
05:12魅力は光る禅世
05:13誇り的なミス
05:14Empire is honor
05:17為に進んでいく to the next
05:18Image to sense, beckin' to live on the show again
05:20When it's coming, I'm afraid to go on
05:22If I couldn't choose, I'd like a mong điều in the future
05:25I'd like to see the same thing as you may find
05:26I don't know how you trust me, I'm my baby
05:26How could you trust me your biggest crisis?
05:29How big are you扉 us?
05:33I'm looking for the right to turn off this fool of justice
05:35We're so lost right from fear from now on
05:39I decided to save the world
05:43I've made it to save the world
05:44I've made my memories
05:46I've made it to go
05:50This time I won't fail
05:52Cause I don't know about our future
05:56So I will do what I get out
06:00If I can't believe it
06:03I'm not gonna have a chance
06:08I'm gonna try perfect
06:10Chaos
06:11Chaos
06:14Break off
06:16Chaos
06:21I can't believe it
06:22I can't believe it
06:24I can't believe it
06:26I can't believe it
06:27Who said that?
06:34But
06:34It's a mystery
06:36I won't kill you
06:38So, that's the謎
06:41It's some reason
06:43What?
06:44Why do you need to call some reason
06:56先にギルバートが処刑された。よってその勢力も加解する。だからお前は名前を変えて都から出る必要はなくなった。
06:57あっ、はぁ。
07:08そして謀反の告発には最高千里院の奉償金が定められている。今回は俺の金でゼロを一つ尻に付けてやる。
07:09はっ?な、なぜそのような大金を…
07:13父上の命の恩人だからだ。
07:22今ならば俺の家人として宮内省に戻すこともできるが、どうしたいか言ってみろ。
07:31くっ、すごい。あなた様こそ、生涯の主。どこであろうと、仰せのままについていきます。
07:34そうか。
07:37ゾーイ、聞いていたな。
07:39はい。
07:43もう母親に危害が及ぶことはない。安心しろと伝えてくれ。
07:49ご主人様、私の母のことまで、ありがとうございます。
07:54うん。
08:05あっちで何か面白そうなことしてるみたいですよ。
08:11さあ、誰か挑戦者はいないか?
08:15条件は私と戦って勝つだけ。
08:16参加料は三人員だ。
08:18勝ったら何をくれるんだ?
08:20私自身だ。
08:24妻でも妾でも使用人でも、何でも命令を聞こう。
08:29帝国法における闇奴隷賞の定義は他人の売買。
08:33自分を売るのは抵触しないことではあるが。
08:35お前を倒せばいいんだな。
08:38うん。ただし一対一でだ。
08:39あなたからそのつもりだ。
08:43勝ってもお前を独り占めできねえからな。
08:45ふっ。
08:46ふっ。
08:48ふっ。
09:02ふっ。
09:03ふっ。
09:05ふっ。
09:06ふっ。
09:06ふっ。
09:07ふっ。
09:08ふっ。
09:10ふっ。
09:11ふっ。
09:11ふっ。
09:12ふっ。
09:13すごーい。
09:15これで十五人目です。
09:16ふっ。
09:18さあ、次は?
09:20お、重い気を。
09:21無理だって。
09:23ふっ。
09:24俺がやる。
09:27おい、参加料。
09:28なもん必要ねえな。
09:30勝つのは俺だから。
09:32ふっ。
09:35ふっ。
09:35ふっ。
09:36ふっ。
09:37ふっ。
09:37ふっ。
09:37ふっ。
09:38ふっ。
09:41ふっ。
09:43ふっ。
09:43ふっ。
09:43ど、どうなってんだ?
09:45あっさり勝っちまった。
09:46ふっへ。
09:47これでお前は俺のもんだ。
09:49待て。
09:50ん?
09:53いくらなんでもそれはルール違反だぞ。
09:54ん?
09:55なんだこぞ。
09:56妙なイチャモンつけてんじゃ。
09:58しびれ薬かなんかだろ。
10:02仲間にこんなことさせたら2対1だ。
10:03ふっ。
10:05あっ。
10:05なにってやがる。
10:08どこにそんな証拠が。
10:09あっ。
10:10あっ。
10:13ふっ。
10:14そいつか。
10:15し、知らねえよそんな奴。
10:17うそつけチャド。
10:18お前の子分のロブじゃねえか。
10:20ふっ。
10:21昨日もうちの店で飲んでただろ。
10:23その子を放せえ。
10:24卑怯だぞ。
10:25ふっ。
10:27このガキ。
10:29余計な真似をしやがって。
10:33ふっ。
10:35ふっ。
10:36ふっ。
10:38ふっ。
10:40あっ。
10:41あっ。
10:41あっ。
10:42ふっ。
10:43見ろよあの格好。
10:45あの少年すげえぜ。
10:46早すぎて何も見えなかった。
10:48まだやるか。
10:49あっ。
10:51おっ。
10:52おっ。
10:53おっ。
10:53おっ。
10:53覚えてろよー。
10:55覚えてろよー。
10:55をー。
10:56待ってくれよチャド!」
11:04気が付いたか?
11:07お前は…
11:13あんたこの人に感謝した方がいいよ。助けてくれた大恩人さんだよ。
11:15助け… どこまで覚えてるんだ。
11:45確か、生け好かない奴と戦って、なぜか足が動かなくなって仲間に攻撃させたんだ卑怯なそれは否定しないが、お前も油断が過ぎるそもそもなんであんなことをしていたんだ、訳を話してみろ旅費がなかったから、私は騎士選抜のために上京してきたのだが、それは敵わなかった
11:48故郷に帰る費用もなく、だから。
11:50待て、その理屈はおかしい。
11:52何がおかしいというのだ!
11:57お前の腕はさっき見せてもらった。落ちるはずがない。
12:00私も納得がいかず、調べてもらった。
12:08すると、今年の選考官の大獣神皇様に呼ばれ、審査に通してやらないこともないが。
12:11女ならその代わりに。
12:14ああ、もういい。話はわかった。
12:18あの兄上はそういうことを言いそうな男だ。
12:19まだ騎士になりたいか?
12:21もちろんだ!何年かかろうとも、実力で必ず騎士になってみせる!
12:28なら故郷に帰ることはない。
12:33百里院ある。次の騎士選抜までの滞在費くらいにはなるだろう。
12:34え?
12:37ジジ、この者の住まいを手配させろ。
12:38わかりました。
12:42ど、どういうことだ。どうしてこんな…
12:43お前が気に入ったからだ。
12:48女の武器を安易に使わず実力で認めさせたい。
12:49そういう人間は好きだ。
12:51あなた何者?ただ者じゃないわ。
12:55いたぞ!
13:01このガキだ。さっきはよくも恥をかかせてくれたな。
13:02兄貴もお願いします。
13:04お前は下がっていろ。
13:12ほぅ。お前がやりたいのか。
13:16じゃあ鎧の指輪とリンクさせて。
13:17よし。
13:21よし。
13:23な、なんだ?
13:24こぼしが燃えてる。
13:26あんなの見たことねえぞ。
13:28おい、ビビってんな!
13:30やっちまえ!
13:30くっ。
13:40ロ、ロバル!
13:55ロ、ロバル!
13:56I see you're in a weird position.
13:59What you got?
14:03What's that?
14:04Is that the king of the king?
14:07That's the king of the king.
14:08Oh, that's it.
14:10What are you going to do, 13 king of the king?
14:16They told me that they had to pay for it, but...
14:20I don't know how many people would be like this.
14:24After all.
14:25He is the king of theileri?
14:28A female slave of the king?
14:32Yes, he is the king of the muss
14:33Is it a real thing?
14:37I mean, I think you're all going to get the totals of this.
14:41He's the king of the king of the army, but he's going to open a lot of things for me.
14:46They will trust you for all of us to put us in the right way.
14:49Did you hear me?
14:53You should be afraid to be just me.
14:54I'm going to let you go.
14:56Come on, let's go!
14:58Come on, let's go!
15:04He's a pretty young man.
15:07His face and his face are all the best.
15:10What?
15:12The young man looks like this.
15:16...
15:16...
15:17...
15:18...
15:18...
15:18...
15:19...
15:19I've been looking for this, and I've been looking for it recently.
15:25I'm going to give you a chance.
15:29The Lord of the Lord of the Lord.
15:31Do you know that I am?
15:34Is that the Lord of the Lord of the Lord of the Lord?
15:36What kind of name is your name?
15:40The Lord of the Lord of the Lord of the Lord of the Lord.
15:49This is the most powerful man in the midst of the Lord of the Lord,
15:54the Lord of the Lord and the Lord will become a problem,
15:56but he should have the right thing.
16:01He would have to choose to create an image of the Lord of the Lord.
16:10He was given a new name of the Lord of the Lord of the Lord and of the Lord.
16:15tells us,
16:15That's right.
16:17How do you feel?
16:19Come here and sit here!
16:21I'm afraid.
16:28You know what I'm aware of?
16:31You've already heard from the皇帝 from the皇帝.
16:35Yes, from the陛下.
16:37That's right.
16:39That's why I came here.
16:41Why?
16:43...
16:44...
16:45...
16:45...
16:46...
16:46...
16:46...
16:53...
16:55...
17:01...
17:02...
17:03...
17:03...
17:03...
17:03...
17:13...
17:14...
17:21...
17:21...
17:21...
17:21...
17:22...
17:22...
17:23...
17:23...
17:26...
17:28...
17:28...
17:32...
17:32...
17:32...
17:33...
17:34...
17:34...
17:35...
17:38...
17:40...
17:40...
17:40...
17:41...
17:41...
17:41...
17:42...
17:42...
17:43...
17:44...
17:44...
17:44...
17:45...
17:45...
17:45...
17:52...
17:53...
17:55...
17:58...
17:59...
18:08...
18:10...
18:10...
18:18...
18:18...
18:18...
18:18...
18:21...
18:22I'm going to go back here!
18:24Oh?
18:26Okay, let's do it!
18:28No, let's stop.
18:30The opponent is my brother, and he's a father.
18:35I'm not going to be able to fight against him.
18:38I'm not going to win, I'm not going to win.
18:41I'm going to adjust it.
18:43Wow!
18:45That's great, man! We're going to win!
18:48Eh, well, I'm going to win.
18:52I'm going to win.
18:53I have to read my strength to the power of yours, and I'm going to win.
18:57I'm going to win.
19:00I'm gonna lose it, all right?
19:04I'm like, I don't want to do that.
19:08My father.
19:09I'm going to take my husband's wife.
19:12Yes.
19:14It's okay today!
19:16Come on, let's go!
19:17What's that?
19:18Get all the beer in the shop!
19:21It's my drink!
19:23Let's drink it!
19:27There's a lot of hope.
19:29I don't think I know all of them.
19:32Let's do this.
19:34It's a weapon.
19:35The指...
19:36That's right.
19:38Show me your power.
19:45What is this?
19:55Show me your power.
20:10Go!
20:13Go!
20:28I'm rising.
20:30I'll add the light to the C.
20:32My name is Eheemoto.
20:36Come to the dungeon.
20:42What do you mean?
20:43It's called the power of the Behemoth.
20:46Is that it?
20:57If you didn't destroy the Behemoth, you'd have to destroy the Behemoth.
21:02You didn't destroy the Behemoth?
21:04You didn't destroy the Behemoth.
21:06You were telling me that the name was only.
21:09I thought I'd be more than happy to meet the Behemoth.
21:14...
21:15...
21:16...
21:16...
21:16...
21:17...
21:18...
21:20...
21:21...
21:21...
21:21...
21:22...
21:22...
21:25...
21:25...
21:25...
21:32...
21:32...
21:32...
21:39...
21:39...
21:39...
21:40...
21:40...
21:41...
21:41...
21:41...
21:41...
21:41...
21:41...
21:41...
21:42...
21:44...
21:44...
21:44...
21:44...
21:45...
21:46...
21:46...
21:47...
21:47...
21:47...
21:48...
21:49...
21:53...
21:53...
21:53...
21:53...
21:53...
21:54...
21:55...
21:56...
21:57...
21:58...
22:01...
22:01...
22:01...
22:03...
Comments

Recommended