Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01What do you think of Scarlet?
00:03Is it a priest?
00:06Why do you think so?
00:09It was the definitive proof of Scarlet.
00:14It was a priest who was found from Scarlet.
00:17A priest who was buried in the room,
00:19and a priest who was buried in the room.
00:22If there is no proof of that,
00:25you are not.
00:26You are not.
00:30You, Scarlet,
00:32I am.
00:38This is a story.
00:45It's sweet, but the two of us.
00:48Who can help me?
00:51I hear a voice.
00:53What do you think of Scarlet?
00:56Why do you think about Scarlet?
01:07There are 73,
01:07I am not.
01:08You are not.
01:39So, if you're a man, you will be here.
01:42He's not a man, you're not a man.
01:45He's not a man, you're a man.
01:48His love is a man.
01:50He's stopped, and he's finally a man.
01:53Let's go.
02:26What? I'm going to die from the Sordita Republic of the Sordita Republic. I want you to take care of
02:32the daughter of the Cornelia Farris.
02:36I don't have to give up to you. I don't have to give up to you.
02:45I don't have to give up to you.
02:46I don't have to give up.
02:48And... it's... it's not its purpose.
02:56It's the Sordita Republic of the Sordita Republic.
02:59It's important to take care of the Anirondra Republic of the Sordita Republic of the Sordita Republic.
03:06She was running away from the Sordita Republic of the Sordita Republic.
03:19Oh, that was not.
03:20That was not.
03:22That was not.
03:23Fuck you...
03:29I'll see you.
03:31O'Ran, don't you touch me?
03:34I'm going to be a fool.
03:36You're here!
03:37Got it!
03:38I'm going to tell you something you're asking.
03:43I have heard of you.
03:43I'm anxious.
03:44I'm going to tell you a little süß.
03:45I'll give you a second!
03:48There's no enemy!
03:49I can't believe it!
03:53I can't believe it.
03:58I can't believe it.
03:59I can't believe it.
04:02I've seen some strange things.
04:06I've seen some strange things.
04:07It's a young man who's in the middle of the world.
04:11I'm curious about my skills.
04:13It's a young man who's in the middle of the world.
04:17So, what's the name?
04:20The name is Jackal of the楽園.
04:23It was a strange thing that I thought...
04:28It was a few months ago.
04:30That's why...
04:31What are you talking about?
04:35Well...
04:35I don't know...
04:38I can't believe it.
04:40I can't believe it.
04:42I can't believe it.
04:43I can't believe it.
04:45I can't believe it.
04:47And the goal...
04:48... is that...
04:50... is...
04:50... is it?
04:53...
04:53...
04:53...
04:53...
04:57...
04:57...
04:57...
04:57...
04:57...
04:59...
04:59...
04:59...
05:00...
05:00...
05:01...
05:05...
05:07...
05:09...
05:10...
05:10...
05:20...
05:35...
05:38...
05:39...
05:39...
05:39...
05:48...
05:48...
05:48...
05:49...
05:49...
05:50...
05:50...
05:52...
05:54...
05:54...
05:55...
05:55...
05:55...
05:55...
06:05...
06:18...
06:21...
06:21...
06:22...
06:22...
06:22...
06:22...
06:23...
06:23...
06:26...
06:26...
06:26...
06:27Ha, ha…
06:33陛下、スカーレットを利用しましょう
06:34Um…
06:41奴らの計画は旧ファリス皇族の血を持つ人間がいて初めて成り立つものです
06:46スカーレットの処刑はきっとこの窮地を切り抜ける突破口になるでしょう
06:52奴らの動きを止め、同時に公開処刑など野蛮な行為だったと思わせる
06:53He will take a call from the king of Kimbali Smith.
06:59Then, he will be able to send the murder of Duran.
07:03Wait! Wait! Wait!
07:06He will collect the evidence of his death.
07:08Wait! Duffy!
07:10The陛下!
07:13He will put his face on his face.
07:15Please, put your eyes on your eyes.
07:19There are people who are in the middle of it.
07:27They will laugh at the end of it.
07:30I will let you know that I don't want to.
07:34I'm going to give you a chance to kill that girl.
07:45What do you have to do with that girl?
07:50It's for her.
07:52She?
07:54Can I ask you a question?
07:58Yes, of course.
08:16How are you?
08:19You seem to be worried about me.
08:23That's right. You're my wife.
08:29Hey, you?
08:34What do you mean?
08:37You don't have a friend.
08:42You don't have a friend.
08:43You don't have a wife.
08:45You don't have a wife.
08:48You don't have a friend.
08:58You don't have a friend.
08:59What do you mean?
09:00Well, that's what I'm saying.
09:03I can't say that.
09:06I'm a stupid girl.
09:09But I know that the blood of the blood of the body may not be able to live.
09:14Oh.
09:15That's right.
09:17You don't have to do it.
09:19You don't have to take care of it until you die.
09:21You blah, you don't have to英文.
09:23It's the same thing.
09:29You don't have to take care of it.
09:30You don't have to take care of it.
09:34You don't have to take care of it.
09:36You don't have to take care of it.
09:48I think I should say that I am a good friend.
09:50Oh, sorry, I'm sorry.
09:52I'm a very lonely enemy, but I'm a common man in my house.
09:59What's the story of the world?
10:01I've been thinking about this country since I came to this country.
10:07I'm sure I'm going to live in my own way.
10:12I'm the only one who is the one who is the one who is the one who is the one
10:14who is the one who is the one who is the one.
10:15コーヌリオ?
10:23ええ、だから、文句があるなら、コーネリア・ファリスにおっしゃって。
10:31いや、やってしまった!
10:41あら、ごめん遊ばせ。でも、すっと孤独い相手には拳で語るものだって、お母様が。
10:48ああ、その、これは、友人のお母様のご出身地での風習だそうで。
10:49友人?
10:54ええ、どうも、すっと孤独い相手にはこうするんだとか。
11:01ああ、いや、別に、公爵がすっと孤独いだと言ってるわけではなくて。
11:08ハッ、平手打ちなら可愛いものだ。あの時はもっと痛かったからね。
11:10えっ?
11:13それで、あなたの友人は他に何を望んでいるんだ?
11:18ああ、この首でも差し出そうか。
11:19と、と、とんでもない!
11:25そうか。では、必要になったらいつでも言いなさい。
11:32公爵は、死にたいのですか?
11:42ああ、そうか。死にたかったのか、私は。
11:43ああ。
11:56私は罰を受けるべきだ。そうでなければ、罪もなく命を奪われたあの子が、あまりにも哀れじゃないか。
12:01コニー。
12:09お言葉だけど。
12:17私は自分のことを哀れだと思ったことなんて、一度もなくてよ。
12:18ああ。
12:23確かに腹も立ったし、悲しくもなったけれど。
12:28お父様は不器用でいじっぱりだもの。仕方がないわ。
12:29ああ。
12:32それに、哀れなんかじゃないわ。
12:39だって私は、愛されて生まれてきたと知っているもの。
12:41ああ。
12:47お父様が私を愛してくれていたことくらい、知っていたもの。
12:50ああ。
12:58ああ。
13:03言いたいことはたくさんあるけれど、あとの文句はそうね。
13:09仕方がないから全部、コーネリア・ファリスに言ってやるわ。
13:14そうか。
13:15お父様も知っているでしょ。
13:21ああ、知っている。知っているさ。
13:26お母様の口癖だもの。
13:31スカーレット。
13:35お前の棺はジェットにしよう。
13:40魂を約束の地へ導くと言われる真珠だ。
13:45それから、月蚕の眉で編んだブランケットも忘れないようにしよう。
13:48お前が寒いといけないから。
13:52小さい時にはよく風邪をひいただろう。
13:56すぐに熱を出すから目が離せなかった。
13:58そうだ。
14:02棺には美しい飾り彫りも入れようか。
14:06一級品じゃないと、お前はうるさいからな。
14:13本当に、お前は昔からおわがままで。
14:22他に方法があれば、何に変えてもそうしていた。
14:27自分の命など、いくらでもくれてやったのに。
14:29一度でいいから。
14:34愛していると言えばよかった。
14:56あの子をよろしく頼む。
15:01サイモン・ダルキアンがダエグ・ガルスだと?
15:05最近、セシリアが買収した聖ニコラス病院。
15:09前所有者キャンベルの時の税務調査は、
15:12聴母が白紙でも問題なかったとか。
15:17まさか、調査責任者がサイモン・ダルキアンとか言うなよ。
15:18そのまさかです。
15:20病院の会計を受け負っていた、
15:22エドモンド・パークという男が、
15:24多殺隊で見つかっています。
15:26おそらく、口封じかと。
15:30ってことは、裏聴母があるな。
15:31それさえ見つかりゃ奴らを、
15:33一網打尽にできるかもしれない。
15:36この件はお前に任せる。
15:38はっ。
15:43そういえば、シモン・アルスターが亡くなったそうだな。
15:44お悔やみを申し上げる。
15:46葬儀はいつだ?
15:51今日、近しいものだけで。
15:52お前一人で行くのか?
15:56そうですか。
16:02こちらの進捗だが、さして変わりはないな。
16:04第二殿下のロドリックは、
16:07相変わらず引きこもって表には出てこないし。
16:08第三殿下のアレクサンドラは、
16:11塔に囚われたままで、
16:12このままだと火あぶりだ。
16:16そして、すでに国王気取りなのが、
16:18第四殿下のテオフィルス。
16:23鳥巻たちと戴冠式の火取りまで決めているらしいのです。
16:27となると、エリスの聖杯の黒幕は…。
16:28やはり、
16:31第四殿下のテオフィルスというところかな。
16:33あら、コニーじゃない。
16:35ミレーヌ。
16:36そちらは?
16:41我々はこれで失礼しよう。
16:42ミレーヌ、仕事の方はどうなの?
16:46新聞記者目指して、
16:48出版社に売り込む記事を書いてるわ。
16:49今は、 エドモンドパークの不審死事件を追ってるな。
16:54エドモンドパーク?
16:59多殺隊として見つかった会計事務所の所長ね。
17:02どうやら、仕事絡みの冤婚みたい。
17:07確か、顧客はレイブン商会とか聖ニコラス病院とかで…
17:10聖ニコラス病院ですって!?
17:11ねえ、ミレーヌ。
17:16聖ニコラス病院って、以前はキャンベル伯爵が経営してたっていう…
17:18よく知ってるわね。
17:20ここだけの話、
17:24エドモンドパークとキャンベル伯爵は賭博仲だったらしいわよ。
17:29それにね、彼が悲喜にしていた賭博場があるみたいなの。
17:35どうやら、ヤギのくるぶし亭っていう食堂の地下らしいわ。
17:40さあ、入るわよ。
17:43どうしてこうなった?
17:45こんなところで何をやってるの?
17:52あらやだ、スミレの会のキンバリー・スミスだわ。
17:53ピンクじゃない!
18:00注文は?
18:02骨付き肉を。
18:06裏と表が足して7つになるようにね。
18:08そっちの客か。
18:11すまんが、まだ地下は開店前だ。
18:12あら、残念。
18:17でも今日は、エドから預かったものを受け取りに来ただけだから。
18:23こっちだ。
18:31エドモンドパークの件で来たのね。
18:33情報は誰から?
18:35友人です。
18:36記者志望で。
18:38あら、筋がいい子ね。
18:42あなた、ランドルフ・アルスターの婚約者なんでしょ?
18:46アルスターが何者か知っている?
18:46知っている?
18:47え?
18:50アルスターはただの名字じゃない。
18:54王家の外敵を始末する執行人を示す称号でもある。
18:56執行人?
19:04今は軍に属してるけど、ランドルフも先代のシモン・アルスターから訓練を受けているわ。
19:08とっくに形骸化した役目なのにね。
19:12あ、あの、どうして私にそんなことを教えてくれるんですか?
19:14そうね。
19:16私も。
19:19ほらよ。
19:20こいつだ。
19:23何かの裏帳簿だって聞いてるぜ。
19:27あら、ありがとう。
19:34この人たちは!
19:39よっぽど見られたくないのね、その裏帳簿は。
19:42目線はこちらに向けたまま。
19:43手先にしまって。
19:45えっ?
19:48私が手助けできるのはここまでよ。
19:49店の裏口へ。早く。
19:53でも、キンバリーさんは。
19:57足手まといは必要ないわ。
20:00私もシモン・アルスターの弟子の一人だから。
20:11今頃あの子はシモンの葬儀に出ているはずよ。
20:12ジュニアをよろしくね。
20:41ジュニアをよろしくね。
20:55クレイル所。
20:58雨が降っていたので。
21:04何故ここへ。
21:06あの、実はですね。
21:08キンバリーさんからこれを託されまして。
21:17一人で行動するなと、何度言えば分かるんだ。
21:18ご、ごめんなさい。
21:20でも、カッカもお一人でした。
21:25だから今日は、お愛子にしませんか。
21:30君が悪くないのか。
21:32はい?
21:36両親も兄も、リリーも大王子も。
21:39俺の周りにいた人間は、みんな死んでいく。
21:45まるで、本当に死神のような男だとは思わないか。
21:53あなたの婚約者は、元婚約者には浮気されるし、
21:54夜会では悪目立ちするし、
21:58次から次へと事件には巻き込まれるし。
22:04何より今は、奇代の悪女に取り憑かれていますけど。
22:07君が悪くはないですか。
22:13一緒に帰りましょう、カッカ。
22:14あっ。
22:45君が悪くはないか。
23:14Oh
23:16Oh
23:46Oh
Comments

Recommended