Skip to playerSkip to main content
Nana Season 1 Episode 30
NANA | Full Episode with English Subtitles

Watch Nana online free.

#anime #fullepisode #englishsub #Nana #NANA
Transcript
00:14私は今も奈々の名前を呼び続けている。どんなに痛くても答えてもらえるまで。
00:43約束を果たせなくてごめんねあんたは覚えちゃいないだろうけど広い庭のある立派な家を私は本気で建てるつもりだったんだ海の見える高台に最新のシステムキッチンと地下スタジオあんたの部屋のクローゼットには流行りの服を絶やさず取りそろえて。
00:51男に泣かされてばっかのあんたが何度で戻ってきても笑えるように。
01:21男に泣かされても笑えるように。
01:28女に泣かさやすべてが今始まるの。
01:34波に飲み込まれたように。
01:39息を止めて音を飛ばして。
01:44心の声も飛ばして。
01:45心の声も飛ばして野角に空へ襲って。
01:51心の声も飛ばして。
02:01心の声も飛ばしてくれるんです。
02:09心の声も飛ばして。
02:10I'm sorry, I'm sorry.
03:09I'm sorry, I'm sorry.
03:10I'm sorry.
03:47I'm sorry, I'm sorry.
04:17I'm sorry.
04:18I'm sorry.
04:22I'm sorry.
04:49I'm sorry.
04:52I'm sorry.
05:23I'm sorry.
05:37I'm sorry.
05:40I'm sorry.
06:09I'm sorry.
06:11I'm sorry.
06:40I'm sorry.
07:11I'm sorry.
07:11I'm sorry.
07:40I'm sorry.
08:11I'm sorry.
08:13I'm sorry.
08:15I'm sorry.
08:17I'm going to do something like that.
08:20Really? Thank you!
08:24Hachi is like a pet like our band.
08:29Well, I don't know.
08:33Hachi is just laughing.
08:35It's just the place in the studio and live.
08:47それはどんな腕の立つメンバーが加わるより意味のあることに思えた。
08:53It's a lot of water. It's a lot of water.
08:56It's a lot of water.
08:57I didn't want to get rid of it.
08:59I don't want to get rid of it.
09:01I don't want to get rid of it.
09:02I don't want to get rid of it.
09:04It's cold.
09:05It's cold.
09:05It's okay?
09:07I'm fine.
09:08Can I go to the office?
09:10I'm here, Nana.
09:13Yes.
09:22I'm going to go.
09:24I'm starting to leave.
09:31After all.
09:35It's time to go.
09:35I'm going to go.
09:36It's time to go.
09:36It's hard to say, right?
09:36It's even though she has said, right?
09:39It's even though she is already too late, right?
09:45It's even though she has said, right?
09:52You won't be able to realize it, right?
09:56I'm the only one who has the power of the wind and the wind.
10:05I'm the only one who has the power of the wind and the wind.
10:08I'm the only one who has ever known love as a young man.
10:13I'm the only one who has ever known love.
10:20Do you want to do it, Hachikoto?
10:23Don't you think so! You don't have to do it anymore, you know?
10:28That's why, you know, a young man's love is a fight for love.
10:32It's a fight for love. But it's not a性欲.
10:36So, it's a food? It's delicious, like餅.餅?
10:44When you talk
10:45to yourself, you have to be angry with yourself.
10:49You're not so bad.
10:50You're so bad.
10:50You're too bad to think about things from the past.
10:55Hachikoto is a lot of fun.
10:58I'm so happy to think about it.
11:01I'm so happy to think about it.
11:04I don't have any problems.
11:08But...
11:09You're not so bad.
11:10You're not so bad.
11:11You're so bad.
11:13I don't know.
11:15Why do you have to do something like this?
11:20In the past, why do you think so?
11:23You don't have to grow up.
11:26I didn't want to go back.
11:29Why do you have to do something like this?
11:32What are you making?
11:35I'm in the middle of the night.
11:38You're my favorite, right?
11:39That's it!
12:02Where's your switch?
12:05I don't know.
12:12If you had it, put it in.
12:17Someone...
12:18I'll adjust myself.
12:22Why...
12:28ายまだに...こんなに胸が焼け焦げて...暑いんだろう
12:51?電話電話電話電話電話
12:53I'm going to get out of 30 minutes.
12:57I'm not going to sleep.
12:59I'm going to break my body, right?
13:02But...
13:04I'm going to get to work that way.
13:07I'm sad.
13:10I'm still going to sleep.
13:12If you're in my life, I'm going to be fast.
13:15But I'm going to work.
13:19I'm going to work.
13:28I'm going to work.
13:29I'm going to work.
13:30I'm going to work.
13:31I'm going to work.
13:32I'm going to work.
13:34I'm going to work.
13:35I don't know.
13:36I don't know if it's up to work.
13:36What's your story?
13:37What's going on?
13:39I don't know.
13:45I've spent a half of my room in my room, but...
13:49I'm not sure about it.
13:50I'm not sure about it.
13:52It was only a day to meet myself.
13:56If I'm not able to entertain the pain of myself with me,
14:00I didn't have time to talk about each other.
14:07But...
14:08I thought it was better.
14:32気まずくなる余計な話までしなくて済んだからえっまだいるの?
14:39しつこいよね引っ越そうかな無駄かなえっ何パパラッキョ? ラッキョじゃねえ俺が言ってんのは女の話だ帰らせろっつったろラッキョって聞くとカレーが食いたくならない?
14:55カレーには福神漬けでしょえカレーにはやっぱり生卵だよ ねえ匠俺はそんな庶民の食いもんは食わん
15:09カレーは開封してお鍋で温めて少なくなってきたら1パックずつ補充してね 焦げつかないように十分気をつけてご飯は炊き上がってるから
15:14これを小皿に少しずつ取り分けて
15:26小松さん?申し訳ありませんしょうがないわよ
15:29体調悪いんじゃねえ
15:35お客様が入る前でよかったわ本当にすいません夏バテなんて侮ってないで
15:37お医者さん行ったほうがいいわよ
15:43はいはい
15:59まるいわよはいいきなりいくら嬉しいが悪いんじゃねえいつも小嬉しいつっかくほふうなめー
16:47食ってんじゃん。しかも社員食堂で。
16:58普段は忘れてるのにうっかり思い出すと無性に恋しくなるのは何でだ?なんだかんだ言って好きなんじゃん。
17:18早く終わんねえかな。
17:18何が?夏休み。
17:31あと3日か。夏休みなんて長いようであっという間ですね。
17:43せめてデビューの話がもう少し具体化してくれれば心置きなく帰れるんですけど、契約してもう1ヶ月も経つのに未だに所属事務所も決まらないなんて。
17:45まだ仮契約だからね。
17:52みさとはその仮契約の意味がいまいちよく分からないんですが、婚契約とどう違うんですか?
18:04結婚前の婚約みたいなもんじゃない?できるだけ大規模な披露宴をプロデュースするために、河野さんが今、資金や人手を集める努力をしてくれてるんだよ。
18:19その間、他からデビューの話が来ても浮気しないでくれって契約。代わりに僕らはガイアの自社スタジオを自由に使わせてもらえて、花嫁修行中ってわけだ。
18:24なるほど。ようやく理解できましたよ。さすがですね。
18:28みさとちゃんさ、僕より年上なのになんで敬語使うの?
18:36シンは私より年下なのになんで降参の宿題が解けるんですか?
18:42手伝えるのは英語だけだよ。他は安さんにでもやってもらったら?
18:44やっぱり!
18:45やっぱり?
18:47その美白美麗な顔立ちはハーフですよね?
18:49美白美麗?
18:54隠してもみさとには分かります。だから英語ができるんですね。
18:58英語ができるのは外国育ちだからだよ。
18:59両親とも日本人だ。
19:01えっ、外国育ちってどこ?っていうか、ハーフじゃないんですか、その顔で。
19:07納得いかない?
19:09いかないですよ。
19:15僕もいかないよ。
19:20生まなきゃよかったんだ。
19:23さあ、もちもちん。
19:29マジで、ステロップにぃってますね。
19:31、ステロップにぃってめられね。
19:32ロッド、すべてのもと、
19:32ステロップにぃってますね。
19:32さあがった。
19:59Oh, my God.
20:03All right! All right!
20:05All right! Stop it!
20:09Wow, it's so heavy!
20:14What?
20:15That's small, small!
20:17Blast of Nana-sama's house is not such a thing!
20:21Look at that, the king!
20:23You're the only king of魔王.
20:25No!
20:27The king of my hand is my hand.
20:31I'm sorry.
20:32I've never been able to give up.
20:35I've never been able to give up.
20:38I've never been able to give up.
20:43But I've never been able to get any more.
20:48I've only been able to give up.
20:53Hey, Hachi.
20:54Hachi.
20:56Hachi.
20:57Hachi.
20:58Hachi.
20:58Hachi.
21:07Hachi.
21:10Hachi.
21:11Hachi.
21:15Hachi.
21:17Hachi.
21:19Hachi.
21:31Hachi.
21:48Hachi.
21:50Hachi.
22:00Hachi.
22:10Hachi.
22:10Hachi.
22:12Hachi.
22:16Hachi.
Comments

Recommended