- 21 hours ago
مسلسل العروس الحلقة 249 مترجمة
Category
📺
TVTranscript
02:00موسيقى
02:13موسيقى
04:53موسيقى
06:08طبي للغطان
06:20مخ positioning
06:21من فقط
06:21يا أبغي
06:28أقل على عضفك
06:45ها شاهلين دماغيونا
06:49oh
06:50çok شكرا
06:52döndün evine
06:53bak asma o güzel suratını
06:55اللعن
06:55bu neymiş böyle
06:58annemi fotoğrafını alma baba
07:00başka bir şey istemem
07:08اما تراني لديك اخذ وراء بروابك بشآة
07:11رابط فريناs مثلاش ادريك
07:13اشيء لا يجب ان يبدوك
07:15اما تريدك
07:17اما شك أخذي رابط
07:22أتراني
07:22إ teaspoonيني
07:26اتراني
07:27اشيب ان يذهب الى الآن
07:31كم مدعوش بيني
07:32اخذي
08:08ابحث عنها
08:09ان Jag DSP
08:16اي او صائت
08:33ترجمة نانسيقا
08:47ترجمة نانسيقا
08:48سيس
08:49ا两عد نبام
08:52صحنا نانسيقا
13:28اشترك من شكرا.
13:29أنتظر حجيكي على الممتالين.
13:30انتظر حيثبت اكبر
13:34إنما رائعا اجريكي.
13:35لا تقطيع البحثم.
13:36ايشيكة توجد فيه الصغارة مختلفة؟
13:38لماذا تريد العلويصن بريدكي؟
13:42ليصانع مكنكك أرشيو.
13:44واضح في كثير من قد عارضي؟
13:46يا عدد مسألة ليصلك أرجم.
13:47عندما يحجب رحكي مضيفة.
13:50شرعيه الفاني.
13:52برد حالت قد برساعة الريض.
13:55وكان مترمي بريد كثيرين.
14:56اصلاح
14:58olur.
14:59Onunla ilgisi yok.
15:00Nasıl yok ya?
15:02Geldiğimden beri gözün kapıdan ayrılmadı.
15:04Ya doğru düzgün yüzüme bile bakmadın.
15:06Ben bayağı merak ettim bu arkadaşı ya.
15:09Benden önemli kimmiş bu şahsiyet.
15:10Bir bakayım.
15:14Gerek görseydim tanıştırırdım sizi.
15:17Demek ki bir bildiğim var.
15:20Haddini bil diyorsun yani.
15:22Bak.
15:23Şu an ikimiz de gerginiz.
15:25Birbirimizi yanlış anlıyoruz.
15:26iclesel O zaman
15:28hogyha
15:30الل supper
15:31ο
15:31الن
15:32bât
15:33tú
15:55كانographers
15:56من
15:56m
15:57حطًا!
15:58يسيل إنه الشئ الحصول على المعرض.
16:02لكني ندرهتك!
16:05أنت!
16:06إنتما سأتي!
16:12كذلك!
16:12وصندما ترسل!
16:14إنها تكليل تكريد خذترق ثم!
16:18أترسل من ممتري!
16:20جميعاً رجاله!
16:22قالت...
16:23أليس الحق ظهر...
16:25توفر بغبت...
16:26لا أędzie، لا أمهم...
16:28سوف لا أورة، هل ليسناكート.
16:33سوف أت thank you, مضي شرك مضد ما هذا.
17:22شيء mismo استخدم는데
17:24çok sağ ol
17:26ben gidelim artık
17:30kusura bakma ne olur
17:33hiç sorun
17:34kendinize iyi bakın
17:36sen de eşine çok selam söyle
17:38her ne kadar tanımıyorsam
17:40muhakkak söylerim elbet tanışırsınız
17:43çok sevinirim
18:09شكراً للمشاهدة
18:32شكراً للمشاهدة
19:01شكراً للمشاهدة
19:34يا sen kimin evine geçip oturuyorsun acaba ha?
19:38orası Develioğlu ailesinin malı
19:41e iyi ya işte
19:42hançerde Develioğlu değil mi?
19:45evin tapusu kapı gibi elinde
19:47ayy mukadder hanım
19:49ne oyaladım valla versene şu anahtarı
19:51valla çoluk çocuk perişan olduk burada
19:52gidelim de şöyle bir ayaklarımızı uzatıp dinlenelim yani değil mi?
19:56sen ne üssüz şeysin ya
19:59hançer Develioğlu da
20:00sen onun neysin?
20:02abisinin nikahından boşadın
20:04sen hangi hatla
20:06gelip de hançerin evinde
20:08kalacaksın?
20:10mukadder hanım o kadar
20:12olay yaşandı
20:13sen hala anne olabiliyorsan
20:16ben de bal gibi yenge olabilirim
20:18öz be öz yengesiyim onun
20:19ayrıca bir derdin varsa hançerle
20:22konuşursun bütün şikayetlerini
20:24ona iletirsin bir zahmet
20:31senin yüzünden gelinimin canını sıkacak değilim
20:35hançer gelince
20:37ne gerekiyorsa yapar
20:41mukadder hanım o kadar
20:43mukadder hanım o kadar
20:44erkek torun geliyor ya
20:46nasıl döndüm böyle törnistan
20:48sen var ya
20:52ya sabır
20:54ya selamet
20:55ay tamam
20:56ben kendi işimi kendim hallederim
20:59gürsel bey
21:00bir bakar mısınız?
21:03şu eski evin kapısını anahtarla bir açabilir misiniz acaba?
21:08size zahmet
21:11ne istiyorsa yap gürsel efendi
21:13peki efendim
21:16iyi
21:17görüşürüz komşu
21:21hadi al
21:24odan da yardım etseydi keşke
21:26ay
21:31Allah'ım ya
21:32dertlerin biri bitmeden biri başlıyor
21:35kimin bedduhasını aldık acaba?
21:41sen niye hala buradasın?
21:44çekil şuradan
21:52bir sene eksiktin Derya Fitnes'i
21:55ay
21:56Allah'ım
21:57tam zamanında gidiyorum bu konaktan
21:59dakika durulmaz burada
22:13ya senin derdin ne be kadın?
22:15anne diye kucak açmışım sana daha ne istiyorsun?
22:26kimseye ihtiyacım yok benim
22:28bu saatten sonra sana hiç yok
22:43hasılım
22:46derdimi bir bilsen
22:49Allah'ım
22:53ne yapacağım ben?
23:00nasıl çıkacağım bu işin içinden?
23:13Allah'ım
23:15Allah'ım
23:17Allah'ım
23:18Allah'ım
23:20şöyle bırak bunları tamam sonra alırız
23:22bir dinlenelim ya
23:26ay
23:28ay
23:29ay
23:31vallahi billahi
23:35emir
23:36vallahi her şerde bir hayır vardır
23:39evden kovulduk ama küçük konağa yerleştik
23:42bak emir eğer sana sorarlarsa nerede yaşıyorsun diye
23:46hop
23:46konakta yaşıyorum diyeceksin tamam mı?
23:49böyle evin içinde merdiven var ya ilk defa böyle bir evde yaşıyorum ben de
23:54emir bak etrafına dikkatince bakacaksın gözlem yapacaksın bak etrafına her yere bak
23:59her yere bak insanlara bak gözlem yap tamam mı?
24:01emir başım döndü
24:02ay benim de başım döndü biliyor musun?
24:05zenginlikten herhalde
24:06ölemeyeyim
24:07oturayım da biraz bir nefes alalım ya
24:10vallahi zenginlikten başım döndü
24:12oh valla
24:13iyi geldi oturduk
24:15merdiveni de var
24:16yine birip çıkarız
24:17emir
24:20oh be
24:43sana bisküvi getirdim
24:47yemeyeceğim
24:50ama yemezsen bana kızarlar sonra
24:53annem bunları zararlı dedi
24:57evde yapılmış kurabiye olsaydı yerdim
25:00valla iki ayağım bir pabuca girmiş
25:03koskoca konağım bütün yükü benim üstümde
25:06bir de kurabiye yapacak halim yok
25:09hem bir kereden bir şey olmaz ki
25:12bunları yiyiver işte
25:25kapağım
25:27babaanneme söyleyeyim sakın
25:28kisimli annemin
25:29fotoğrafına bakmama
25:30kapağım
25:36kapağım
25:37kapağım
25:37kapağım
25:42kapağım
25:44اما انام جميلة ده
25:46جميلة البيت
25:47هم
25:49سن تارشان رنجر
25:51موسيقى
26:14شكرا
26:27ياher
26:29ياها
26:29ياك
26:30ياه
26:42يا妳
26:45أوفnung...
26:46ايهان بي جينام ده
27:35نعم
27:49شتركوا في القناة
27:51.
27:56ان المعدد كلها
27:58.
27:59.
28:03.
28:07أحكم بالم
28:13لاحظة
28:15أحكم بالموائزة
28:22أكيد
28:23أكيد
28:24أكيد
28:24أكيد
28:25مجزين
28:25فكرا
28:25أكيد
28:25أحكم
28:28أصبح
28:33وكرا
28:34يجب أن يتوقف، يتوقف، يتوقف، يتوقف، يتوقف،
28:51ينجمع ماذا تفعل؟
28:59المترجم الآن
28:59هيا
29:00... trauma
29:00... eة gray
29:01لم ترجم
29:01... س Ryan
29:03... آخ rocket
29:06...
29:10...
29:11أعرف مما بالتعب
29:13يجب أن بدأت المعارقة
29:18أخذ
29:19أعرف مارزاني
29:20أخذ مرة أخذ
29:24يتر!
29:26تبقى الوزنة تبقى!
29:28تبقى ماذا تبقى؟
29:38سألتني
30:09مزارج امتبل قرب لمزاد.
30:12مزارج شغل أنت المفيد من تخيلين هذه البوتائي.
30:20مزارج، بسرعة، بسرعة،
30:22ومزارج من يغالب الأخسار السيئنان.
31:47في القناة
31:53شكرا
31:55شكرا
31:56شكرا
32:33Evet çok tatlı
32:35Hadi tarşamları evlerine gösterelim
32:39Oğlum
32:40Bunun bir acelesi yoktu
32:42Biz konuşsaydık önce
32:44Kusura bakma anne
32:45Önce kızım gelir
32:53Hadi kızım
32:54Kapıyı aç bakayım bana
34:05ويقضوا في القناة
34:14بالعباء، بالعباء، وقريباء، ويمكني الله، casi مضايا،
34:26ومن المصري، ومضايا، وأيضا، كذلك، كذلك،
34:54كنت أريد للسلحة
35:14لغة الصغيرة
35:15عندما تحت أكلم
35:16وناقرياً
35:19حقيقة دائماً
35:42دائماً
35:47كاملتك
36:14الوحيدا بلدن امن موصد
36:16اصحابة
36:24اصحابة
36:26انا اشطانه امرأة
36:32اما اصحابت
36:35انتشافت
36:36ان توقيت احسابه
36:40انتشافت الى معطول
36:41محطا
39:12شكرا
39:55çıkmak için seni bekliyordum
40:00bu ne
40:03bir karar vermemi istemiştin ya
40:06verdim
40:11ayrılıyorum
40:23çok tatlı
40:25evet
40:26evet
40:28ama bu tavşan ailesine bir isim bulmak lazım
40:30kelebeğim
40:31bunun adı
40:33minnoş olsun
40:35minnoş tamam
40:39şunun ismi de
40:40hamur çekeri alsın
40:43diğeri de kartopuna benzemiyor mu
40:45onun adı da kartopu olsun
40:49alır
40:50alır
40:53anlaştık
40:56bu halin ne güzel
40:57metin de velioğlu
41:00işte hep böyle olmalı
41:03hep böyle
41:04kalsan
41:10kalsan ya
41:12yumuşun gözleri de mavi
41:16uy
41:17kulakları yumuşacak
41:20git
41:20gözlerde mas mavi bak
41:27başka bir isteğiniz var mı
41:31çekil
41:31ay çok tatlı
41:34metin
41:36oğlum gel
41:37kahve yaptırdım ikimize
41:40hadi sen
41:41besle tavşan ailesini tamam mı
41:43ben de babaanneyle biraz konuşayım
41:47hoppa
41:52pamuk şeker
41:56gel hadi
42:05kahveyi uzatır mısın
42:20evet
42:21mukadder hanım
42:22neymiş benimle konuşmak istediğiniz
42:25mesele
42:36lafa girmek bu kadar mı zor
42:42ondan değil de
42:43anne ol konuşacağız işte
42:58ee
43:00Mine çok şükür geri döndü de
43:03hepimiz çok sevindik
43:05hele ben sizi böyle sarmaş dolaş gördüğümde
43:08inan en büyük mutluluk bu
43:12ama
43:15şimdi
43:16şimdi
43:16gelelim işin
43:17ama kısmına
43:20derdinle anne
43:24oğlum
43:27bunları bir anne olarak söylemek
43:30ne kadar zor bilemezsin
43:33ama bunları sana söylemek zorundayım
43:35senin iyiliğin için
43:41bir bakıyorum
43:42bir bakıyorum
43:44eskiden tanıdığım gibi mutlu
43:46evladına düşkün bir metin
43:49sonra birden hepimize öyle bir yabancılaşıyorsun ki
43:54hatta bazen cihan'a
43:56öyle bir davranıyorsun ki
43:59kardeşin değil de düşmanın gibi
44:03öyle
44:04öyle mi
44:09biliyordum biliyor musun farkında olmadığını
44:12olsan yapmazdın
44:15o
44:16öf
44:16öf
44:17bazen böyle bir gerginlik geliyor sana
44:20öf
44:21öf
44:21öf
44:21öf
44:21öf
45:21وكذلك Wonder Sulla'yı seçiyorum.
45:24ميcadelemden nice Kerryمي için,
45:27ويجب أني كنتي قمت بإعادة منهم.
45:37على مستكس
45:43أنت نصول المتغيرون الإحداث
45:48وبالتحول الإعلام التنقل
45:49إستداء الرجل من الوقت، إستداء الرجل من الوقت، إمزاء أترم.
45:59إبقى؟
46:04إذاً، ما أريدك، فقط،
46:08فقط،
46:14عشبشر~~
46:15عشبري
46:16ما الطع scree
46:17الفضارة
46:19هي
46:19حالة
46:38صح أصبار
46:45لقد خلقوا
46:47صحة
46:47urgp
46:51صحة
46:58ث�ةlass
47:06حضت
47:36اما ينبشيım..
47:40ينبشي ينبشي ينبشي
47:49ينبشيكي من قدريني
47:57ينبشي
48:39موسيقى
49:33موسيقى
50:45اشتريكا
51:12موسيقى
51:14موسيقى
51:43موسيقى
51:44موسيقى
51:45موسيقى
51:48موسيقى
51:50موسيقى
51:52موسيقى
51:54موسيقى
51:56موسيقى
51:57موسيقى
51:58موسيقى
52:01موسيقى
52:02موسيقى
52:03موسيقى
52:04موسيقى
52:06موسيقى
52:07موسيقى
52:07موسيقى
52:08موسيقى
52:09موسيقى
52:10موسيقى
52:10موسيقى
52:10موسيقى
52:12موسيقى
52:23موسيقى
52:43موسيقى
52:45موسيقى
52:46موسيقى
52:48موسيقى
52:50موسيقى
52:52موسيقى
52:55موسيقى
52:57موسيقى
52:58موسيقى
53:00موسيقى
53:00موسيقى
53:01موسيقى
53:03موسيقى
53:03موسيقى
53:05موسيقى
53:08أخيرร
53:10awaits الأخلاbury
53:10مش بعيد لماذا
53:13يستطلب
53:14لا تبقى ازرقة
53:16رادي عدم
53:18تد比較 وفيه
53:21نحن الأشياء
53:26permite و Seriously
53:28*** أعطى
53:39هي أنت
53:42أحيانًا
53:43أنت
53:50مهاجئًا
54:02أنت
54:05Yakında onu kucağına alacaksın
54:09Bu masalda
54:11Elmalar sadece sizin başınıza düştü anne
54:15Olan bana oldu
54:23Hadi biraz ....
54:24Bakalım
54:28Bak burada
Comments