- 14 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:03It's here. Here is the Loewel.
00:05You can buy that服 from the beginning.
00:11It's a long time to pay for Hibik's weight.
00:14You can buy a suit.
00:17It's possible that you can buy a gift for $200,000.
00:20You can buy a gift and a weapon.
00:22So you can buy a gift for $1,000.
00:25What's the price for this one?
00:26Oh, that's it.
00:29I'll teach you, my status support.
00:31I'll show you the memory of my memory.
00:33I'll show you the $1,000,000.
00:39That's it?
00:41The way you can change the color of your eyes.
00:45Hey, Hibiki.
00:47Here is a sense of knowledge and wisdom.
00:51I'll try to make it more than you.
00:55響きを利用しようとする悪い奴だっているかもしれないから。
00:57わ、わかった…
01:02ともだちいないんじゃ…
01:09まっさらな空に、道に鼓動に、ひとつひとつ、名前をつける旅に出よう
01:21Ah...
01:23...
01:23...
01:23...
01:23...
01:32I thought nothing would put into our past.
01:37I was fulfilling for far.
01:38I think the girl is going to be lost in some ways in his life
02:11Trueじゃない 開いた僕の地図 確かめに行かなくちゃ意味がない風コンパスは透明
02:23駆けるだんだんだんと君まで風コンパスは透明
02:25行くよ簡単じゃなくたって
02:56ついにパーティーを組んだのかもう現象には見えねえけどな子守の仕事でも始めたかこう見えても響は成人してるのよこう見えてもって新入りか
02:58まあね ちょっと知り合いになったのよへえ
03:14こいつらは普段から口が悪いんだ気にしないほうがいい俺なら大丈夫ですほんの少ししか気にしてませんからじゃあな
03:15頑張れよ 新入り
03:23彼らは銀の御旗というパーティーよふーん
03:24さあ こっちよジュエル
03:31ちょっといいかしらあらこんにちは エマリア様
03:45はっ買い取ってほしい素材があるのよ別室を用意してもらえないかしら承知しましたどうぞ
03:52こちらですよう エマリア 今日は何の用だお
03:56お お すごいガッチガチのモリモリだ
04:01ほう わかるか 坊主むはっむはっむはっむはっこの俺の
04:19効力と根性の結晶のカチガーすっげー
04:27かっこいいお兄さん夜お兄貴俺はバルスデリア
04:31ここのギルドマスターだ響です
04:50響真鍋触ってもいいですかもちろんいいぞいいなぁ俺小柄だし筋トレしても全然筋肉つかなくてだったらまずは後背筋を鍛えながたいを大きく見せたいなら上半身を鍛えると効果的だその中でも背中は筋肉量が多い鍛えたらその分でかくなる
04:54ぐおおおおおガッハー技能スキル
04:55魔導書に水魔法
05:06ウォータークリエイトおよびコールドウォーターが登録されましたあ改めまして私は受付とフクギルドマスターをしていますジュエルと申します
05:11エマリア様買い取ってほしいものとはこれよ
05:143年前の角よりでかいぞ
05:16いくらで買い取ってくれるのかしら
05:21そうだなよし金貨400枚でどうだ
05:25想定してた金額の倍だこれならエマリアさんも喜んで
05:27馬鹿にしてもらっちゃ困る
05:28エマリアさん
05:323年前の角は金貨230枚で売れたはずよ
05:35その3倍はあるのに2倍程度の値段なんて
05:393倍なんだから800枚はないと嘘でしょ
05:40計算合ってない
05:42さすがにそんなには出せん
05:44気づいてない
05:48550でどうだ
05:49780枚
05:51600枚
05:53750
05:54分かった680
05:57これ以上は出せん
06:02オートの冒険者ギルドは高く買い取ってくれるかしら
06:03うーん金貨
06:05700枚だ
06:07よーし売ったー
06:12予算オーバーですが仕方がありませんわね
06:16その分はバルス様の給料から転引しておきますので
06:33えっ
06:34パーティーを組んでよ
06:37生まれて初めてのパーティーだよ
06:39えっ
06:40えっ
06:41えっ
06:42なっ
06:43なっ
06:44なっ
06:45おっ
06:45おっ
06:45おっ
06:50これからエマリア様と手続きの話を致します
06:51お二人は外でお待ちを
06:53えっ
06:55えっ
06:55何?
07:01固有スキル チュートリアルレベル1がレベルアップ条件を達成しました
07:05チュートリアルって何なんだろう
07:06辞書を行使します
07:11生存率が低いものに与えられる救済のためのスキル
07:15この世界で製造するための知識と技術が学べるように
07:16神からの支援を得られます
07:18マジですか
07:19マジでーす
07:21えっ
07:25気のせいか
07:29つまり俺を守ってくれるスキルってことだよね
07:33今までなんとかなったのは神様のおかげなのかな
07:36さすが神様 ありがとうございます
07:38そうそう 崇めたてまつってね その方がやる気出ちゃうよー
07:43やっぱり聞こえる誰なの
07:47お兄さんは君をサポートしてる神様だよ
07:49神様話しかけてくるの
07:51いつもってわけにはいかないけどね
07:55まあそういうことなんでなるべく助けてあげるけど
07:57死なないように自衛はきちんとね
08:01いやそういうことなんでってどういうことなんですか
08:03じゃんねーん
08:04軽っ
08:07待って聞きたいことがたくさんあるんですけど
08:11チュートリアルのレベルアップに伴い
08:13案内人による支援が終了します
08:15案内人?
08:16いたいた
08:17お待たせ
08:19あ エマリア様
08:20どうしたの?
08:22メアと
08:22指名依頼が入りました
08:25こちらです
08:29あ…あ…
08:30響
08:31悪いんだけど 私すぐに町を出ないといけないわ うっ 故郷からの依頼で断ることができないの響を連れて行くわけにもいかないし
08:43案内人ってエマリアさんのことなんだ
08:54残念 ハズレ子
09:03ここで見つからないなら他に考えられる場所は…
09:04うん 行ってみるか本当に大丈夫?
09:13大丈夫だって
09:19俺のことは心配しないで行ってきてよいろいろ助けてもらっちゃったし
09:21これ以上迷惑をかけたくない
09:27ジュエルに頼んでおいたから心配ないと思うけど…
09:29これからどうするつもり?
09:33冒険者をやってみようかなって思ってるんだ
09:37非戦闘職でも引き受けられる依頼があるらしいから
09:38気をつけるのよ
09:42見送りはここまででいいわ
09:43うん
09:44そうだ よかったら私が泊まっていた宿を使って
09:48これは地図よ
09:52微笑みの女神邸のターニャを訪ねなさい
09:53わかった
09:55近いうちにまた会えるわよ
09:57本当に?
09:59え? 遠くへ行くときはジュエルに伝えて
10:02私が会いに行くから
10:04うん
10:05あ そうだ これ返さないと
10:08それはあげるわ 選別よ
10:12でもエマリアさんのほうが必要だと思うけど
10:14え? どうして?
10:16さっきまた服のボタン外れてたでしょ?
10:17え?
10:18またね響き!元気でねー!
10:22エマリアさんも元気でねー!
10:30一度ならず三度も見られたなんてー!
10:38ご、ごめんなさいけがはない?
10:41ええ、けがはないわね
10:42ご、ごめんなさーい!
10:44どうしたエマリア? 慌ててるな
10:47ちょ、ちょっとねー
10:50急に故郷に帰ることになったのよ
10:55故郷ってエルフの国?
10:57ええ、フェルノ島国よ
11:02偶然ねー! 私もそっちの方角へ行くの!
11:15エマリアさんと別れた後、俺はほとんど寝て過ごしていた
11:23バッテリーが切れたんだった
11:29元の世界に戻る方法はまだ見つからないはぁ…
11:33神様はあれ以来話しかけてくれないし
11:38ギルドで聞いても…い、異世界!?
11:41そ、それなら街外れにありますわ
11:48あっ、本当に!?なんか異世界違いじゃないこれ
11:59!怪しまれるだろうから異世界から来たって大きな声で言うわけにもいかないしなんで俺、この世界に来たんだろう響君いる
12:01?入っていいかしら
12:02?ターニャさん、どうぞ!朝も昼も降りてこないから心配しちゃった大丈夫
12:09?はい
12:27それならいいけど、もうすぐ夕ご飯よすぐに行きます待ってるわね角の報酬だけじゃ心もとないし、働かないとなぁそういえば何ができるんだっけ
12:35?ステータスを表示しますうん、よくわからないやで、この数値ってどれくらいなの
12:36?単独戦闘はおすすめしません
12:47そっか、称号も増えてるけど、年上キラーって新たな技能スキルがあります新たなスキル
12:56?契約と医学書か医学書の方はなんか良さげだな医学書は閲覧するだけで記載された内容を習得できます
13:01高度な医療活動が予想される場合、全ページの閲覧を推奨します
13:07せっかくだし全部閲覧するよ途中でやめることはできません、よろしいですか
13:08?どれくらいかかるのかな?かなりかかりますかなりか…まあ、やるけど…
13:22ああ…ほう…不服医学書の閲覧を開始おおぉ、こんなの読めるかな…ワワワ…
13:26I'm not sure how it's not.
13:28But I don't know what to do.
13:30I don't think I have any idea.
13:32I don't know what to do.
13:34I don't know.
13:36I don't know.
13:36I'm just 40 years old.
13:39You're the only one.
13:40Why would you go here?
13:48You're the only one.
13:49You're the only one.
13:50What?
13:51I told you I'm going to go home.
13:54I'm going to go...
13:55I'm going to go...
13:56What?
14:01What?
14:04I've been waiting for a long time.
14:08That's...
14:09It's Steiria.
14:11We're in our own house.
14:13This is the Evel.
14:15It's a adventure.
14:16We're in a party, right?
14:19Yeah.
14:22Yeah.
14:28I've been learning about the medical history.
14:35I've been learning about the medical history.
14:37I'm going to go on...
14:38You've got to learn about it!
14:40I think you're easy to learn about this.
14:43I can't do anything about the medical history.
14:45Oh, it's hard to learn.
14:47It's hard to learn.
14:49It's hard to learn how to learn.
14:52Thank you so much.
14:55Thank you, Status Support.
14:58I'm sorry.
15:00Status Support.
15:02I'm going to call you the name.
15:03I'm going to call you.
15:06What?
15:07Is it a little bit?
15:09I'm going to tell you.
15:12I'm going to call you.
15:13Good.
15:13We are going to call you the Muppance Noi.
15:17Sorry.
15:20It's a girl we've killed.
15:22Come here, let's go.
15:24I was able to let you go.
15:28I can't.
15:30I'm going, I hear you.
15:32I will catch you.
15:36I'm going to kill you.
15:37I don't understand.
15:40Time is going to die.
15:42She's going to die.
15:43I'll show you the same way.
15:49I can't do anything for you.
15:49I can't feel like this...
15:51I can't see it.
15:55That's right.
15:57I can't tell you anything.
15:59Yes, I wonder if I can.
16:01Can I see those people?
16:07You're a doctor?
16:10Well...
16:11I'm a doctor, but...
16:13You can't help me!
16:16But I have a skill for a medical skill, so...
16:20How do you think?
16:24I'm going to go...
16:25I'm going to go...
16:29To the doctor, I'm going to go to the doctor.
16:31I'm going to go to the doctor.
16:32I'm going to go to the doctor.
16:32I'm going to go to the doctor.
16:34I'm going to go to the doctor.
16:38I can't tell you...
16:40I'm going to go to the doctor.
16:40You get to the doctor.
16:42I can't help you.
16:43You can complete our doctor.
16:44For the doctor, I'm going to go to the doctor.
16:48You don't need to get an uncle.
16:49You can complete my doctor.
16:53I have all the doctor.
16:55Okay.
16:56I can complete my doctor.
16:58It's fine, so...
17:00What do you want to do with this?
17:04It's not bad.
17:05It's because of the disease.
17:07It's not bad.
17:08It's not bad.
17:09It's not bad.
17:09I don't have to use the Hyper Keyword to Perfect Heal.
17:15I don't have to use it.
17:17It's not bad.
17:18It's the remaining 4 minutes.
17:22It's not bad.
17:23It's not bad.
17:25What's the method?
17:26Why?
17:27You can tap out the payment.
17:30What?
17:31You can help you if you have to pay your PIM to your PIM to your way.
17:35You can get the PIM to your SO-8 and the HOUSE.
17:41We can do your own PIM to your SO-8.
17:42I can set up my PIM to your SO-8 to your SO-8 and LAR-10.
17:49You're supposed to pay for this UP in TIME.
17:50I don't have time, Да?
17:52I'm so accredited.
17:53United, matched with me.
17:54I'm going to get a contract!
17:57You need 174.
18:01I don't need that contract!
18:04Do I need that contract?
18:05If you need a contract contract, it's possible.
18:09Okay, I'll get the contract contract!
18:12I'll get the contract contract!
18:14I'll get the contract contract!
18:17The contract contract has a contract contract.
18:21Hyper-Q!
18:25It's done!
18:28Okay, that's the next one!
18:30Perfect!
18:33Heal!
18:35You need a contract contract.
18:36You need a contract contract.
18:38You need a contract contract.
18:40All-TIME-GETT!
18:41You need all-TIME-GETT!
18:48All-TIME-GETT!
18:52I got a help!
18:55I got a help!
18:59What?
19:02Well, you're always on it, but you're not always going to think of it.
19:07So, you're so...
19:09You're so...
19:11When you're in the forest, you're at the bottom of the house,
19:13and when you're on the ground, you're at the bottom of the house.
19:16You're at the same time.
19:18You're at the same time.
19:20You're always at the same time.
19:22It doesn't matter if you help me, so I'll take care of you.
19:26Did you know that?
19:27When you talk to me, you're going to drink it first.
19:33I'm sorry.
19:35I'm sorry for that.
19:38The level of the job is up.
19:41Level 2, level 5.
19:43The level of the skill and the contract is up.
19:45Level 1, level 2.
19:47The level of the skill and the contract is up.
19:50Level 1, level 2.
19:52I'm surprised.
19:55Hibiki-sama,目が覚めまして。具合はいかがですか
20:12?もう大丈夫です。ご迷惑をおかけしました。迷惑だなんて。弟のジェイドを助けてくださって、ありがとうございますわ。お、弟
20:20?異母兄弟なんです。そうでしたか。助かってよかったです。
20:37けど、お礼なんて。みんなの力を借りなければ何もできませんでしたし。響様がいてくださったからこそですわ。感謝の気持ちを受け取ってくださいませ。分かりました。
20:49あっ。あっ。あっ。あっ。そ、それより響様。今回の件は、あの場にいた者全員に多言無用として、観光礼を敷かせてもらいましたわ。えっ。なんで?
21:19ハイパーキュアとパーフェクトヒールはほとんど使い手がいないのですよ。話が広まれば、響様を金儲けに利用しようとする輩が必ず出てきます。あっ。
21:36そのことで、他の人に迷惑はかけられませんから。そうですか。でも、確かに仲間というか、護衛はいたほうがいいのかも。なんせ、非戦闘職だし。でしたら、他の方法がありますわ。
21:53護衛を雇えばいいんです。安心しろ。近づく者は、全員噛み殺してやる。
22:22気づく者は、全員噛み殺してみます。待って、ほとんどの宝石は、全員噛み殺してみます。私は最初に光尚雇があることがあると、彼らが気に入っていない、私は少しなかったので、私は大好きな祛を記念を取っています。私はそのicipleに意味があることができる人に、
22:23Add home to the outcomes of these steps
22:27I've been satisfied with the popularity of these songs
22:31You know what's up to date?
22:34This is about a long time
22:35You can't wait to see what I call you
22:39Can't wait for a premium
22:40Maybe you want to find a price
22:44Where it's your best
22:44It's a drama and random
22:46I'd say you just laugh
22:48You can't see all of your things
23:00Oh
23:02Oh
23:21Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Comments