- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:02:55I, Ray Hone, am the oldest of three daughters.
00:02:59I was 19, a student full of suffering.
00:03:02My heart was looking for progress.
00:03:15An einem Frühlingstag im Jahr 2007 saß ich in einer Eisdiele.
00:03:23Ich habe mit einem Kunden telefoniert, für den ich einen Stand für eine internationale Messe entwerfen sollte.
00:03:32Kaum hatte ich zu Ende telefoniert, kam ein mittelalter Mann auf mich zu.
00:03:36Er war mit einem Freund da.
00:03:39Ich habe mitbekommen, dass sie Innenarchitektin sind, sagte er.
00:03:43Ich habe Räumlichkeiten, in denen ich eine Klinik einrichten möchte.
00:03:47Ich bin Schönheitschirurg.
00:03:50Ich war total aufgeregt.
00:03:55So habe ich Dr. Servandi und seine Freundschaft kennengelernt.
00:04:17Sie war neugierig und offen für ein modernes Leben im 21. Jahrhundert.
00:04:44Ich habe mir besprochen, dass ich eine Tochter bekomme,
00:04:49würde ich ihre Rechte genauso schützen wie die eines Sohnes.
00:04:54In unserer Gesellschaft sind Mädchen nicht gleichberechtigt.
00:04:58Deshalb war es uns so wichtig, die Rechte unserer Töchter zu schützen.
00:05:13Seit Jahren habe ich mein Zuhause nicht mehr gesehen.
00:05:16Letzte Nacht musste ich wieder an das denken, was an jenem Tag passiert ist.
00:05:23Damals klingelte mein Handy. Dr. Servandi rief an.
00:05:28Er wollte sich in den Räumen treffen, die ich umgestalten sollte.
00:05:33Fünfter Stock.
00:05:36Servandi schloss die Tür neben dem Fahrstuhl auf.
00:05:45Ich war schockiert.
00:05:47Es waren gar keine Büroräume.
00:05:49Ich ließ die Türe offen.
00:05:54Er sagte, ich solle das Kopftuch ablegen, aber ich hatte Angst.
00:05:59Ich habe mir die Wohnung angesehen und mir Notizen gemacht.
00:06:04Dann bin ich wieder zu ihm.
00:06:07Er kam von seinem Gebetsteppich auf mich zu.
00:06:11Es gab ein Sofa.
00:06:13Es war mit einem Laken bezogen.
00:06:15Ich blickte zur Tür, sie war zu.
00:06:17Er kam immer näher.
00:06:19Ich rannte zur Tür und wollte raus, aber die Tür war abgeschlossen.
00:06:24Ich wollte schreien, aber ich bekam keinen Ton raus.
00:06:28Er sagte, du sitzt fest.
00:06:29Ich werde mich jetzt mal um dich kümmern.
00:06:31Ich flette ihn an.
00:06:32Sie sind doch ein gläubiger Mann.
00:06:34Um Gottes Willen, lassen Sie mich gehen.
00:06:41Er hat seine Arme um meine Teile gelegt und hat mich gestrichelt.
00:06:45Es war ekelhaft.
00:06:47Mit der einen Hand hat er mich gepackt,
00:06:49mit der anderen hat er mir an den Haaren gezogen und meinen Kopf zurückgebogen.
00:06:54Dann hat er seine Wange an meine gedrückt und hat geflüstert,
00:06:58niemand ist hier, niemand kann dich hören.
00:07:04Ich habe angefangen zu weinen.
00:07:06Er hat gesagt, du kommst hier nicht raus.
00:07:07Wehr dich nicht wie eine Zigeunerin.
00:07:09Was ist schon dabei?
00:07:13Plötzlich habe ich das Messer auf dem Tisch gesehen.
00:07:16Er hat es genommen und ihn gewarnt.
00:07:18Ich werde sie erstechen.
00:07:20Er hat nur gesagt, siehst du, wie groß ich bin?
00:07:22Wie willst du mich erstechen?
00:07:23Er hat mir den Rücken zugedreht und gesagt, na los, dich zu.
00:07:29Ich habe meine Hand gehoben, meine ganze Kraft zusammengenommen und zugestochen.
00:07:34Mit meiner Seele, meinen Träumen und Wünschen.
00:07:43Völlig fassungslos drehte er sich um.
00:07:45Hast du wirklich zugestochen?
00:07:47Er zog sich das Messer aus dem Rücken.
00:07:50Das Blut spritzte auf den Spiegel und den Ventilator.
00:07:54Er war völlig außer sich und kam mit der blutigen Faust auf mich zu.
00:07:59Ich trat gegen die Tür.
00:08:00Ein Schlüssel drehte sich im Schloss.
00:08:02Die Tür ging auf.
00:08:06Es war Sheikhhi, Salvandis Freund.
00:08:09Was ist hier los, sagte er.
00:08:11Wortlos rannte ich an ihm vorbei, nur raus.
00:08:28Mein Handy zeigte einen Anruf von Mama.
00:08:33Ich habe ihr schnell geschrieben, bin auf dem Weg nach Hause.
00:08:38Am liebsten hätte ich laut aus tiefstem Herzen geschrien und ihr alles sofort erzählt.
00:08:44Aber ich habe es nicht gemacht.
00:08:56Ich war auf dem Boden vor dem Fernseher eingeschlafen.
00:09:02Irgendwann in der Nacht wollte ich ins Bett gehen.
00:09:05Da sah ich einen Mann aus Reijonis Zimmer kommen.
00:09:08Ich fragte ihn, wer sind wir?
00:09:10Da kam auch schon Reijonis aus dem Zimmer.
00:09:13Sie hatte einen Mantel an und ein Kopftuch.
00:09:15Es sah aus, als wollte sie ausgehen.
00:09:20Ich sagte, was ist hier los?
00:09:23Ich wollte meinen Mann rufen.
00:09:26Der Fremde war ein Polizist.
00:09:28Er schob die Jaka ein wenig zur Seite und ich sah die Pistole.
00:09:35Wecken Sie niemanden, sagte er.
00:09:38Es war der spätere Anwalt in Reijonis Fall.
00:09:41Er ließ Jean-Lou.
00:09:42Er ließ Gott.
00:10:10We had to wait until Rehmanes was over, at 5 or 6.00 p.m. came out, the police were
00:10:23here.
00:10:52I asked her, what do you think?
00:10:54Am Montag haben dann alle Zeitungen, Chabank, Jomijam usw. diese Schlagzeile gedruckt.
00:11:02Junge Designerin ermordet Schönheitsführung.
00:11:09Sie schrieben, kennengelernt haben sich die beiden in einem Restaurant und dann geschah der Mord.
00:11:30Sie haben sie aussehen wie eine Serienmörderin, eine Verbrecherin, von der man sich besser fernhält.
00:11:40Ich hatte nie gedacht, dass ich vielmals ein Bild sehen würde von jemandem, den ich liebe und mit dem ich
00:11:45mein Leben geteilt habe.
00:11:48Was war nun?
00:11:50Was war nun?
00:11:51Wir können uns nicht mit drei Jahren sprechen.
00:11:57Wir wissen nicht, was passiert war.
00:11:59Wir wussten nicht, was passiert war.
00:12:01Wir wussten nicht, was passiert war.
00:12:03Wir hatten 1000 Fragen.
00:12:06Hatte sie jemanden umgebracht?
00:12:08Wie und weshalb?
00:12:10Hatte sie eine Affäre?
00:12:12Oh, das steht.
00:12:12I don't know.
00:12:13I don't know what to do.
00:12:14I don't know what to do.
00:12:16I don't know what to do.
00:12:27I don't know what to do.
00:13:07I don't know what to do.
00:13:25I don't know what to do.
00:13:45I don't know what to do.
00:14:08I don't know what to do.
00:14:14I don't know what to do.
00:14:45I don't know what to do.
00:15:04I don't know what to do.
00:15:24I don't know what to do.
00:15:30I don't know what to do.
00:15:32I don't know what to do.
00:15:46I don't know what to do.
00:16:20I don't know what to do.
00:16:21I don't know what to do.
00:16:24I don't know what to do.
00:16:29I don't know what to do.
00:16:35I don't know what to do.
00:16:57I don't know what to do.
00:17:53I don't know what to do.
00:18:02I don't know what to do.
00:18:15I don't know what to do.
00:18:20I don't know what to do.
00:18:29I don't know what to do.
00:19:16I don't know what to do.
00:19:16I don't know what to do.
00:19:32I don't know what to do.
00:19:35I don't know what to do.
00:19:38I don't know what to do.
00:19:41I don't know what to do.
00:19:42And nobody is for responsible.
00:19:43I don't know what to do.
00:19:56They followed me with a neon lamp,
00:20:00which around the hour burns.
00:20:02I was nervous in the 9m2 Zelle.
00:20:05I hit my face.
00:20:08I could hear the sound and it was a bad thing.
00:20:12I don't know what to do.
00:20:13I really knew that the Rihanna was a bad thing.
00:20:20But she didn't have any harm.
00:20:22She didn't have any harm.
00:20:24She didn't have any harm.
00:20:26She said that she was very sad.
00:20:29She was very sad.
00:20:30She slept all the time.
00:20:31She slept all the time.
00:20:32She slept all the time.
00:20:33She slept all the time.
00:20:33And she slept all the time.
00:20:36We had to go through the door.
00:20:38I was so surprised.
00:20:40She slept all the time.
00:20:50She slept all the time.
00:20:55She slept all the time.
00:20:59She was very sad.
00:21:00She didn't have any trouble.
00:21:02She slept all the time.
00:21:05She slept all the time.
00:21:13Parvane sagte immer wieder, man dürfe sich nicht zum Geständnis zwingen lassen.
00:21:22Für mich war es leider zu spät. Ich hatte schon gestanden.
00:21:26Ein Mord aus politischen Gründen und eine Affäre mit Sarbandi.
00:21:37Er gab es einen Piloten.
00:21:43Wenn ich in der Zeit wieder zu vergeben habe, dann war es eine sehr schwierige Zeit für mich.
00:21:51Ich hatte einen Fall gegen die Polizei und hatte einen Weg zu Turkey zu sein.
00:21:55Ich habe die Wirkung nicht.
00:21:55Und ich hatte Angst, dass diese User nicht wieder geliebten.
00:21:56Und ich hatte Angst, dass diese User wegkwärm und so war es die Angst.
00:22:00Ich war ein ganzes Schritt, an dem Track zu ernst, auf mich in der Nähe von Eiranne,
00:22:03wo ich wusste, dass es dann gar nicht mehr so geht.
00:22:07I can't believe it.
00:22:13I can't believe it.
00:22:13I can't believe it.
00:22:37This was my husband.
00:22:41She must have a job that we will have a job.
00:22:46She told me to visit her.
00:22:47She said she didn't.
00:22:51She started to do something.
00:22:53She was in the same position.
00:22:55It was really interesting to me.
00:23:28My name is Evan. I had just heard of Evan. It was a long time since it was very big.
00:23:35I can see how big it is.
00:23:39I can see how big it is.
00:23:40I can see how big it is.
00:23:54When my mother cried, I thought that everything would be worse.
00:24:00The next day, it was good.
00:24:24After a few months, my mother had a nice feeling.
00:24:30She had a good feeling and she had a good feeling.
00:24:33But she did not feel the same.
00:24:36She had a good feeling, but I didn't feel good.
00:24:40But she had a good feeling.
00:24:46She gave her a good feeling.
00:24:53It was such a joy, after two months, I asked her,
00:24:58Oh, Rihane, are you injured?
00:25:00You didn't have two seconds left.
00:25:02Oh, Rihane, you're a mother.
00:25:06You're a mother.
00:25:07You're a mother.
00:25:09You're a mother.
00:25:10You're a mother.
00:25:16I'm just so mutig like my mother.
00:25:21But that's not it.
00:25:23I have been swimming.
00:25:25My mother said,
00:25:26you know what you're doing,
00:25:27you're not the best.
00:25:31Shamlu said,
00:25:32I love you.
00:25:34Mama saw him an.
00:25:36Even if she was a kid,
00:25:38she loved me.
00:25:42Shamlu said,
00:25:43you're not safe.
00:25:44I heard mama's voice.
00:25:47I love you.
00:25:50I was so happy.
00:25:52My family was also interested in me.
00:26:00They brought me to the Zellentrack of Evin.
00:26:03I learned there the dark side of our society.
00:26:20The grave was."
00:26:23Now.
00:26:46The tomb's over.
00:27:09I, Rehane Jabari,
00:27:11feierte zum ersten Mal das persische Neujahr nicht zu Hause.
00:27:15Ich war wütend über all das, was mir widerfahren war.
00:27:18Ich dachte, wie kann es sein, dass ich alles verloren habe.
00:27:21Ich hasste Sarbandi.
00:27:45Gestern konnte ich nicht schreiben. Mein Kopf, mein Körper, mein Geist, alles tat mir weh.
00:27:52Um 9 Uhr morgens haben sie mich ins Gericht gebracht. Dort haben sie mich ausgepeitscht. 30 Hiebe.
00:27:58Ich habe nicht geweint, nicht geschrien, nicht gebettelt. Ich fühlte mich gedemütigt, erniedrigt.
00:28:09Habe ich es verdient, ausgepeitscht und verletzt zu werden?
00:28:18Das Urteil wurde verstreckt. 30 Peitschenhiebe werden einer verbotenen Affäre ohne sie nahe.
00:28:26Das heißt, sie hatte eine uneheliche Beziehung ohne Geschlechtsverkehr.
00:28:33Wie kann das sein?
00:28:35Sarbandi hat versucht, sie zu vergewaltigen und Rehane wird dafür bestraft.
00:28:44Das ist doch nicht zu fassen. Eine Frau hat vergewaltigt und dann dafür noch verurteilt.
00:28:52Die 30 Peitschenhiebe bekam Rehane sogar noch vor ihrem Prozess.
00:29:00Ich war fassungslos, sprachlos und sehr schaumlich.
00:29:04Ich habe auch nicht die Beziehung. Ich war für mich ungelegen.
00:29:13Ich war in der Nähe des Störpers.
00:29:14Ich war bei der EWien-Lehrung und vor der EWien-Lehrung.
00:29:19Ich war bei der EWien-Lehrung und habe die Beziehung mit einem Neues-Lehrung und eine Beziehung mit einem anderen
00:29:23Beziehung mit einem Dachstum.
00:29:24Ich habe das Gefühl, dass dieser EWien-Lehrung nicht möglich ist.
00:29:29Das ist eine Beziehung mit einer Beziehung, die Menschen hinterher sind,
00:29:33They had the power in the system of the hospital.
00:29:38For the hospital, it was very uncomfortable
00:29:42that one of them would be able to get in a different situation.
00:30:12There was a couple of years after the murder of Sarbandi.
00:30:16We were very excited.
00:30:19Never had a judge of our children.
00:30:25We saw Sarbandi's mother, his wife,
00:30:28his wife and his wife,
00:30:29It was the first time I saw that they had a family.
00:30:50I had to say, I was free to come.
00:30:56I was decided to make the decision to make the decision to make the decision.
00:31:01And I would explain the arguments in my opinion.
00:31:06My argument would make the decision to make the decision.
00:31:09It was a very difficult time to get into it.
00:31:40or thelemans who did this,
00:31:43like feeling pains of blood,
00:31:46or feeling pain.
00:31:48So the servant had to reinforce it
00:31:54as a leader,
00:31:55by reachingouth and 서in.
00:32:00After that,
00:32:02people would start to make a house
00:32:06And after that, he was able to get rid of him.
00:32:35When Sarbandi touched her, he talked to Jalal, Sarbandis' eldest son.
00:32:40He talked to him, he talked to him, he did so much for the revolution.
00:32:47He talked to Jalal, he talked to him, he talked to him.
00:32:55He talked to him, he talked to him, he talked to him,
00:33:01He talked to him, he talked to him.
00:33:09He talked to him, he talked to him, he did so.
00:33:19He talked to him, he said to him, he said to him.
00:33:21He asked him, she said he didn't have anything, saying.
00:33:23Then the conversation continued.
00:33:28She told me that she knew what happened to me.
00:33:35In the community there were two men who were in the hospital.
00:33:39One of them had known directly.
00:33:43She saw how she looked at the end of the hospital.
00:33:48Rehane drehte den Kopf.
00:33:50Jetzt sah sie auch den anderen Mann.
00:33:53Und er machte so eine Geste.
00:33:59Es war der, der mir den Rücken verbrannt hat.
00:34:04Und als ich auf dem Boden lag und mich vor Schmerzen krümmte,
00:34:07hat er mit dem Stiefel auf meinen Kopf getreten.
00:34:10Er war es auch, der mir in den Bauch getreten hat.
00:34:15Das Herz schlug mir bis zum Hals.
00:34:17Mir war klar, was mir bevorstand, wenn ich auch nur ein Wort sagte.
00:34:21Meine Hände zitterten.
00:34:34Als sie die zwei Männer erkannten, bekam sie Angst
00:34:37und sagte für Gericht nichts über die Folter.
00:34:51Richter Kukamari hatte Bedenken bezüglich der Glaubwürdigkeit der Ermittlungen.
00:34:56Man kann sicher sagen, dass diese Frau naiv und leichtgläubig ist,
00:34:59vielleicht sogar eine Ungläubige.
00:35:01Aber warum bringt ein frommer Muslim sich in diese Lage,
00:35:04alleine in der eigenen Wohnung mit einer Fremden?
00:35:09Die Antwort war schweigen.
00:35:12Ich wusste, dieser Richter würde die Wahrheit herausfinden.
00:35:20Der Richter Kukamari sagte, die Ermittlungen sind unzureichend.
00:35:28Sie sind glückhaft.
00:35:29Es muss eine Liederaufnahme des Falts geben.
00:35:31Wir sollten die Ermittlungen ins
00:35:33die Ermittlungen abruhung sein.
00:35:35Aber wenn wir die Ermittlungen anfangen,
00:35:37die Ermittlungen nach Hause Picasso die Ermittlungen aus den •
00:35:39Das Herrschlug ist ein Problem.
00:35:41Wir haben eine salute der Prinz.
00:35:42Es gibt ein Semino.
00:35:43Der Richter hat sich durch las Ermittlungen gefordert.
00:35:45Der Richter hat sich nicht nicht richtig fest.
00:35:46Ich fragte mich, wer ist so,
00:35:48wie ist denn das Ein Prozess?
00:35:49Da ist eure Vorstellung?
00:35:52and I can tell that many of the people
00:35:57were found.
00:35:59The way that the people who were
00:36:03would have been in the same way.
00:36:06This is an example of the name of the Sheikh.
00:36:12I don't want to make a difference if the
00:36:23The question of why a Muslim was with a woman alone, was never again asked.
00:36:30Yes, yes, I'm a lawyer.
00:36:39Ohne sich meine Version der Geschichte wirklich anzuhören
00:36:42oder der Argumentation meines Anwalts zu folgen,
00:36:45haben sie mich angeklagt.
00:36:49Richter tat das, war der Hass ins Gesicht geschrieben,
00:36:52wenn er sich an mich wendete.
00:36:56Jede seiner Fragen war so formuliert,
00:36:58als wäre ich eine Prostituierte.
00:37:02In einer Sitzung ging er so weit zu sagen,
00:37:05hätten sie sich doch von Salbandi vergewaltigen lassen
00:37:07und danach Anzeige erstattet.
00:37:16Ich glaube nicht, ob Tardust die Frau in der Nähe von Salbandi verabschiedet hat.
00:37:22Ich glaube nicht, ob Tardust die Frau in der Nähe von Salbandi verabschiedet hat.
00:37:36in terms of the relationship between the women and the women and the women and the women.
00:38:06I believe, you must be against such people.
00:38:09Who will?
00:38:36Ich würde mich vergewalten lassen.
00:38:56Gerichtsurteil. 16.12.2009. Teheran.
00:39:03Die Angeklagte konnte den Wunsch des Opfers nach Geschlechtsverkehr nicht ertragen.
00:39:09Aufgrund ihrer narzisstischen, größenwahnsinnigen Persönlichkeit und ihrer übertriebenen Erwartungen
00:39:14stach sie das Opfer in einem Wutanfall mit einem Küchenmesser in die Schulter.
00:39:22Entsprechend der religiösen Lebensweise und Einstellung der Familie des Opfers
00:39:26trugen Frau und Tochter des ermordeten Mannes vor Gericht Hijab und Chador.
00:39:33Sein Sohn trug einen religiösen Bart und einen Artirchring.
00:39:38Es erscheint glaubhaft, dass das Opfer eine Zeitehe mit der Angeklagten eingehen wollte.
00:39:45Auch wenn die Angeklagte scheinbar nicht die Absicht hatte, das Opfer zu töten,
00:39:50wird ihre Tat doch als vorsätzliche Tötung bewertet.
00:39:57Die Angeklagte Rejoni Jappare wird zur Blutrache durch den Strang verurteilt.
00:40:18Im Namen Gottes.
00:40:21Liebe Schole.
00:40:22Es wäre gelogen, wenn ich sagen würde, ich bin voller Hoffnung.
00:40:26Oder dass mein Herz froh ist und ich sicher bin, am Leben zu bleiben.
00:40:29Ich werde sterben.
00:40:33Sie haben mich verurteilt.
00:40:34Zum Tod durch Erhängen.
00:40:38Mein Leben ist zerstört.
00:40:40Ich verstelle mich nur noch.
00:40:43Mein Lachen, mein Weinen, meine Freude und meine Trauer.
00:40:47Alles ist unecht.
00:40:49Eine Lüge.
00:40:51Auch ich bin jetzt eine Lüge.
00:40:53Ich möchte meine Angst herausschreien.
00:40:55Ich habe Angst vor den Handschellen und den Augenbinden.
00:40:58Angst vor dem Strick um meinen Hals.
00:41:02Es bricht mir das Herz, wenn ich deine Hoffnung sehe.
00:41:05Ich habe Mitleid mit dir.
00:41:07Warum liebst du mich?
00:41:10Ich wünschte, du würdest mich hassen.
00:41:14Hättest du mich bloß nie zur Welt gebracht.
00:41:16Hättest du mich bloß nie zur Welt.
00:41:45Hättest du mich bloß nie zur Welt.
00:41:46Es kommt ins Bett.
00:41:53Ich würde mich nicht schafft.
00:41:58Es ist, dass der Fluss ein block ist.
00:42:01Er hat auch ein Grabes.
00:42:06Der Fluss ist einoberfluss.
00:42:08Ich weiß nicht, der Fluss in dir gegeben hat.
00:42:11Ich habe mit einem K 185-Bereich gesendet.
00:42:13Es ging auf die Schwerke courses.
00:42:14Ich bin mir schlafen.
00:42:24We knew that our family could not be able to do it, but I think it would be very easy
00:42:33to do it, but we would do everything that we would do to do it.
00:42:38When Jalal was the first child, his father and his family were more important.
00:42:48He was the first child of Jalal.
00:42:52He was the first child of Jalal.
00:42:57I found my mother's phone.
00:43:01I found my mother's phone.
00:43:03I found my mother's phone.
00:43:04She was very relaxed.
00:43:07She felt five minutes left until I was a phone.
00:43:11I was single.
00:43:12I didn't say anything.
00:43:15She was a mother.
00:43:18I know how hard you were.
00:43:22But I saw you, that your daughter needs a lot of help.
00:43:26I didn't want my daughter to come because of myself.
00:43:45We have more than one hour
00:43:48We have more than one hour
00:43:50We have more than one hour
00:44:00We have more than one hour
00:44:27The past is on you, and you remember everything from your life.
00:44:32The more you remember the freedom, the more you remember the time and lose the patience.
00:44:42I give to, sometimes I miss my home so much.
00:44:46A home, many of the women in prison had never had it.
00:44:56These women have had it not taken out.
00:45:01They were forced to have a life that they never wanted.
00:45:06But I have noticed that it is also possible under bad conditions,
00:45:10a little happiness and positives to experience.
00:45:15I have the 3rd birthday from home,
00:45:18and I have been at home with my heart,
00:45:18to be afraid of fear.
00:45:23We have danced,
00:45:25we have been around,
00:45:26we have not laughed and enjoyed the moment.
00:45:32It was one of the most beautiful days in my life.
00:45:36With these women who spent their whole life in prison or on the street.
00:46:02In the 1990s, they told me that all the people who spent their whole life in prison were in prison.
00:46:11It was the first time when they were in prison.
00:46:20It was the first time when they were in prison.
00:46:28There are no walls.
00:46:30But the walls are very smooth and thick.
00:46:36And the conditions are worse.
00:46:58because of small, but also because of severe crimes.
00:47:03Every day, women are enslaved and others are spared.
00:47:08Yesterday, they brought 11 inhabitants to the house.
00:47:129 were arrested, 2 were beaten.
00:47:16This is the prison life here.
00:47:25I was 15, as I came to the prison.
00:47:29Some of them were already friends with Reihan.
00:47:32They were a kind of family, and Reihan was a family.
00:47:39In this family there was a sister, a brother, a son, a daughter
00:47:44and me as the only uncle.
00:47:50I was a family.
00:47:53I didn't want to do anything.
00:47:54I didn't want to do anything.
00:47:55When I built a house and the others hit me,
00:47:58I didn't want to do anything.
00:48:00I didn't want to do anything.
00:48:01And only something that I had to do was my relationship to Reihan.
00:48:03The only thing that I had to do was my relationship to Reihan.
00:48:08The only thing that I had to do was my relationship to Reihan.
00:48:16I heard five years ago the stories of this woman.
00:48:19I felt a great responsibility for her.
00:48:26Mina told me,
00:48:27that her mother, she and her sister,
00:48:29to prostitution,
00:48:30so that they had a peaceful life.
00:48:37She told me,
00:48:39that she sold her for the first time.
00:48:43She told me,
00:48:45that her mother,
00:48:45she had to sell her not to her.
00:48:45But,
00:48:46she told me,
00:48:47that she had to be obsessed with her.
00:48:50At the end she learned,
00:48:53other women to bring her to her,
00:48:54to prostitution.
00:48:56She told me,
00:48:57that she had to do something.
00:49:00They were women like Mahzong, who had been killed since she was 11 years old.
00:49:11Another woman was named Nusha.
00:49:14After the Scheidung of her parents, she didn't want one of them.
00:49:18There was nothing left, as in the public toilets of the parks of the city to live.
00:49:25She had nothing to eat and began to deal with drugs.
00:49:30She landed, as expected, in the prison.
00:49:44I was alone in my room.
00:49:47My father and my friend were in my room.
00:49:51I noticed that my father was in my room.
00:49:58This man came in my room.
00:50:00He went out and jumped out, and then was all this happened.
00:50:05The whole time I wanted to wait I was going to do this to my father.
00:50:10The whole time I listened to my father.
00:50:10While the man was going to die, I hoped my father was going to be my house.
00:50:15The whole time I waited for my father to be here.
00:50:19I told him everything to tell him.
00:50:25Then the man went and a few hours later came my father home.
00:50:31When I saw his face, it was clear that he knew what the man did with me.
00:50:47He knew what a man would like to understand.
00:50:50How will a man understand a woman's face?
00:50:53How will he understand how their body and body are being taken,
00:50:57when they have to be taken in the hands of a man's angry man.
00:51:03And it's men who have written the laws to violence and not.
00:51:10If you give up, you're guilty.
00:51:13If you're guilty, you're guilty.
00:51:16And if you're guilty, you're guilty.
00:51:18And if you're guilty, you're guilty.
00:51:21With all my strength sende I this help out.
00:51:25In the name of all the women who were violated
00:51:27in the name of all the women.
00:51:32Even if the name was my name.
00:51:45Even if the name was my name would cost me.
00:51:52We have to contact with our journalists, and we have to take care of them, so that we can go
00:51:59to the other side of it.
00:52:22My mom was on Facebook. We used to say that my mom was on Facebook.
00:52:28We used to say that my mom was on Facebook.
00:52:31We used to say that my mom was on Facebook.
00:52:36But in the middle of the road,
00:52:40there was a motor police car.
00:52:45We went to the police car.
00:52:48They stopped the street from the police car.
00:52:51We were still standing at the car.
00:52:55We stayed at the police car.
00:53:00We stayed at the car.
00:53:03We stayed at the car.
00:53:06We were still working at the car.
00:53:11Our police car was on Facebook.
00:53:14We were still working with a man.
00:53:15We didn't know what to do.
00:53:15Nothing.
00:53:22No.
00:53:47Hello, everyone.
00:53:52After that, we started the film in the year of the film,
00:53:57which I saw in the film.
00:53:59I was watching this film.
00:54:01But I was watching this film.
00:54:03It was a battle for me.
00:54:19I can't believe that we have a job in this country.
00:54:26I really do.
00:54:28I don't have to do that.
00:54:30We don't have to do that.
00:54:32We don't have to do that.
00:54:33But you are not going to do that.
00:54:35You are going to do that.
00:54:36You are going to do that.
00:54:46My parents, I was supposed to do that.
00:54:52My parents talked about it.
00:54:53My father was drunk.
00:54:57When my parents despised me,
00:55:00we told them,
00:55:02we told them to play with them.
00:55:04They will not touch us.
00:55:09My parents and my parents were punished.
00:55:12We did a fall and police.
00:55:15We should all be able to do it.
00:55:19My sister was about 11 years old.
00:55:22As I went to Sharanay, I was told that we were able to do it with our mother.
00:55:33That trust that he gave me, helped me believe in my opinion.
00:55:38And I could say that I was told that I was told that I was told that I was told
00:55:43that I was told that I was told that I was told.
00:55:45I couldn't eligible me, this work was told that I was told that I was told that I was told
00:56:03that I was told I was told that I was told.
00:56:06all that, what we have taken before.
00:56:09And I'll take you to the next step,
00:56:11if you have anything to do with it.
00:56:53I lived in the Shahrrei-Gefängnis, with temperatures often under 0 degrees.
00:57:00This is my 7th winter in the prison.
00:57:04Im Winter werden immer viele Frauen hingerichtet.
00:57:10Ich will nicht mehr länger so leben.
00:57:19Ich habe einen Moment mit Rehomi darüber diskutiert.
00:57:24Ich sagte, lass uns nichts übereilen, warum sollten wir sie auf dich aufmerksam machen?
00:57:30Sie haben das Urteil verkündet, aber du siehst, dass sie es nicht umsetzen.
00:57:36Im Gefahren ist, gab es eine Assistentin der Staatsanwaltschaft namens Haji.
00:57:41Rehomi dringte, bitte Frau Haji die Dinge schnell zu klären.
00:57:44Ich schaffte Frau Haji eine Nachricht und sprach mit ihr.
00:57:50Sie sagte, im Apten.
00:57:52Ich sagte, ich sage, dass ich sie so schnell wie möglich beschüsse.
00:57:54Ich habe mich nicht genug und sprach mit mir.
00:57:59Ich wearien dass meine Begründung der Begründung.
00:58:05Das ist die Frage, ich werde das Professor aus διαvollziehen.
00:58:15Ich habe eine Begründung.
00:58:20Es war sehr, das ist das Problem.
00:58:22with me.
00:58:23For example, you didn't have a decision, but when you came back, you didn't have to
00:58:27wait.
00:58:29So, there was a lot of doubt.
00:58:32I told you the truth.
00:58:36I told you the truth.
00:58:37And I showed you that I didn't have a enemy.
00:58:42I told you the truth.
00:58:55Then, we started to send SMS.
00:59:01I told you the truth.
00:59:03I told you the truth.
00:59:09I told you the truth.
00:59:30I told you the truth.
00:59:34The attack was 17 years old that I had found out that I had that.
00:59:39My sister had to fulfill my own actions.
00:59:43She managed to get easily through this process.
00:59:48She was getting very close.
00:59:49She was getting very close.
00:59:52She is getting close.
00:59:56God bless you.
01:00:00Yes, yes.
01:00:03I've tried everything, even if every one of them had the chance to do it, only 1% increase.
01:00:13Renes Fall has a great interest in the international press,
01:00:17far out of the Iran.
01:00:19Some of them have sent their own reporter.
01:00:35The only way to get out of this is to get a pardon from his family.
01:00:38I prefer not to get into the details of the case.
01:00:41Errors in my daughter's case, in the judicial system and how the case has been decided.
01:00:45This young Iranian from 26 years old was sentenced to death for murder of a man who, according to her,
01:00:50tried to violate her.
01:00:56I was against Sholei's actions.
01:00:59She spoke with the opposition and the international media.
01:01:07It didn't happen to them.
01:01:09I was worried about Sholei.
01:01:13It's a realiquity to me that it's If it's not ...
01:01:16...
01:01:16It is a realiquity to affect anything as a point of international production.
01:01:22If he acted with the other people who were the other, this is a threat of a죄.
01:01:30The speech of the people of the shale of the sexist law final talks
01:01:34against the Frederic government government.
01:01:38He replied, abt be the poison of the Quran.
01:01:41I mean, the people who put a campaign on what's inside and what's outside,
01:01:48they are because they don't have the rights of the land.
01:01:52They are because they came here and they have the rights.
01:01:55They said that this woman was innocent,
01:01:59and, for example, we don't have the rights of the government.
01:02:02We have the rights of the government.
01:02:04We have the rights of the government.
01:02:05Please, please.
01:03:02Please, please.
01:03:09Please, please.
01:03:54Please, please.
01:04:05Please, please.
01:04:14Please, please.
01:04:15Please, please.
01:04:18Please, please.
01:04:25Please, please.
01:04:35Please, please.
01:04:36Please, please.
01:05:03Please, please.
01:05:33Please, please.
01:05:41Please, please.
01:05:48Please, please, please.
01:05:51Please, please.
01:05:59Please, please.
01:06:07Please, please.
01:06:10Please, please.
01:06:12Please, please, please.
01:06:15Please, please.
01:06:15Please, please, please.
01:06:24Please, please, please.
01:06:38Please, please, please.
01:06:44Please, please.
01:06:46Please, please.
01:06:49Please, please.
01:06:49Please, please.
01:06:51Please, please.
01:07:04Please, please.
01:07:06Please, please.
01:07:08Please, please.
01:07:09Please, please.
01:07:30Please, please.
01:07:36Please, please.
01:07:38Please, please.
01:07:55Please, please.
01:07:55Please, please.
01:08:07Please, please.
01:08:31Please, please.
01:08:42They brought me to the jail of Rajai Shah.
01:08:46Will they be happy if I'm dead?
01:08:49Will it be soon or not?
01:09:10What do you think about Rajai Shah?
01:09:26Rajai Shah!
01:09:28Rajai Shah!
01:09:40There's a lot of people just like that.
01:09:50At the same time, I have to send my mother to SHIFT.
01:09:59We can send my parents again.
01:10:01They can send my parents to SHIFT .
01:10:03This is 2 shumete men.
01:10:06We can't find my parents.
01:10:08the
01:10:09breaking
01:10:09We are going to to sell it to the Bible.
01:10:12We need to sell it.
01:10:13We are ready to sell it to 20 people.
01:10:15We will make a marriage for a couple of years.
01:10:17We can do it.
01:10:20We can do it.
01:10:22Do we know what we are doing?
01:10:23We can do it.
01:10:25We can do it.
01:10:27I can't trust it.
01:10:28I can't trust it.
01:10:30It is a problem.
01:10:32The people are not going to ask me.
01:10:34The people are not going to ask me.
01:10:47This was the whole community.
01:10:50The police came out.
01:10:51The police came out.
01:10:53The police said that the police could not be reasoned.
01:10:57The police and police.
01:10:58The police-knowledge.
01:11:01The police said that they didn't.
01:11:05They were going to drive.
01:11:06But my father told me that this man is going to drive.
01:11:08It was a big deal.
01:11:14I told you he was a man.
01:11:15So you already know what's going on and I know where the hell is.
01:11:25You're breathing there.
01:11:26I've just thought that we're doing it.
01:11:34I really don't know what's going on now.
01:11:36I just wanted to say that we're going to do things...
01:11:37I said to her, do you know this? We don't know these people, but they say they love you.
01:11:50Hello, this is Jehan. I live. It's good. I'm breathing.
01:11:57I thank you to all of you who have taken care of me.
01:12:01Please continue asking for a solution. Thank you.
01:12:12Free Rahani now. Free Rahani now. Free Rahani now.
01:12:20I urge the Iranian regime to respect Mrs. Jabari's right. Her imprisonment and treatment are inhumane and unacceptable.
01:12:27I once again call on President Rahani to exercise clemency, stay her execution and suspend her sentence.
01:12:33I think this is completely outrageous. Absolute violation of human rights.
01:12:37Yes, yes, yes, no, no.
01:13:08They have us 10 days.
01:13:10We were told to just say the truth.
01:13:15We asked him to call the leader and to start the meeting with the Zarbandis,
01:13:20and to help him talk to each other.
01:13:27We thought, we could make up the fight.
01:13:31And we thought we would have to vote.
01:13:31And we would have to vote.
01:13:36Jalal said, she should only say the truth.
01:13:42Rehani said to him, she knows the truth. What should I say?
01:13:46He said, my father had never a bad word.
01:13:53If she doesn't say what I want to hear, I'll let her hang out.
01:13:56Mir kamen die Tränen. Um Gottes Willen, habt Erbarmen mit mir. Wir sind hier, um eine Lösung zu finden und
01:14:04auch mich zu retten.
01:14:08Rehani sagte, was sind Sie für ein Mensch, dass Sie Ihre Tränen ertragen.
01:14:15Als sie das sagte, fing Jalal an zu weinen.
01:14:20Was soll ich denn machen? Quälen Sie mich nicht leider.
01:14:23Dann stand er auf und verließ den Raum.
01:14:35Herr Sarbandi, ich möchte bei den Fall von Rehani Chabbarie und Ihrem Vater Morteza Sarbandi sprechen.
01:14:44Wer ist da?
01:14:45Ich bin Masih Alinejad, ich bin Journalistin.
01:14:56Ich möchte diesen Baske, falls Sie von Rehani Chabbarie hatten.
01:15:03Sie sind die Frage, wie es der Fall von Rehani Chabbarie kam.
01:15:07Ich muss diese Frage wiedersehen.
01:15:14More than 13,000 people of the country have concluded that they lie.
01:15:21I'm sure that the person is going to go to the house.
01:15:51between me and the Sarbandis, which I don't hate anymore.
01:15:57Freiheit means not to break out of the prison.
01:16:00It's about me from the wall,
01:16:02and my spirit and my soul to free me.
01:16:07I gave Mr. Shomlu his wrong sins.
01:16:12I gave Mr. Tardas and all the others,
01:16:15who gave me every thought of it.
01:16:16I met my parents and family,
01:16:18who gave me their sins in the prison.
01:16:19I beg my parents and my family,
01:16:23and I will forgive them.
01:16:27Oh!
01:16:34What happened?
01:16:36I'll talk to you soon.
01:17:06It was a called Dineboh and we have to make it to the hotel and make sure they stay.
01:17:12Here is a phone call from a Dinebohan and I am saying that the hotel is home.
01:17:20I don't know if it is here.
01:17:47We were two hours together.
01:17:51Mayone spoke with her sisters, her mother, her grandchildren and with me.
01:18:00The whole two hours I had to watch Rayone.
01:18:05For me exist only Rayone and I.
01:18:08I had to watch them all the time.
01:18:12She was very nervous, she didn't.
01:18:17She didn't want to, that we were still alive.
01:18:22She had to be very together.
01:18:26When she was penalized, she asked me to say,
01:18:33this was me.
01:18:36We will not wait until we have another cross.
01:18:41I want to sit down with you.
01:18:47I want you to do it again, it's really a time.
01:18:49I wanted to give up.
01:18:51I wanted to give up.
01:18:55She said...
01:18:56...but I said...
01:18:56...to come back.
01:18:58It is not possible.
01:19:01She told me...
01:19:04...and said...
01:19:05...but she said...
01:19:07...but she said...
01:19:08...and she said...
01:19:08...and she said...
01:19:09...and she said...
01:19:37...and she known...
01:19:39...and she said...
01:19:41I'll tell you, where is the name of the house?
01:19:45Do you know what it is?
01:19:48Jalal is really a panic.
01:19:50No, no one has told us.
01:19:53Jalal should have a phone call for the house.
01:19:56They should have a phone call.
01:19:58They should have a phone call.
01:20:02If they can't call, they should have a phone call.
01:26:55I see the day, at the time, no woman will be killed.
01:27:01I see the day, at the time, no one uses his power.
01:27:07I see the day, at the time, the rights of the poor will not be killed.
01:27:13And I hope that my wishes will be one day.
01:27:53Satsang with Mooji
01:28:09Satsang with Mooji
01:28:09Satsang with Mooji
01:28:21Satsang with Mooji
01:28:23Satsang with Mooji
01:28:25Satsang with Mooji
01:28:27Satsang with Mooji
01:28:29Satsang with Mooji
01:28:29Satsang with Mooji
01:28:32Satsang with Mooji
01:28:34Satsang with Mooji
01:28:35Satsang with Mooji
01:28:37Satsang with Mooji
01:28:48Oh
Comments