00:00Antanao
00:13Ito
00:15Thank you
00:22spanker
00:27A
00:29You
00:29Yes, that's my life.
00:33I want to be more and more.
00:36I want to be an electrician, like you.
00:41You will have a player.
00:42Yes, my son, one day you will achieve more than your father.
01:12Nas paddles do meu cavalo e nos sonhos que fui sonhando, as visões se clareando, as visões se clareando, até
01:22que em dia acordei.
01:26Então não pude seguir, valente, vulgar, tenente e dono de gado e gente, porque gado a gente mata, canto de
01:36ferro embora que mata, mas com gente é diferente.
01:39Se você não confundar, não posso me desculpar, não canto pra enganar, vou pegar minha viola, vou deixar você de
01:50lado, vou cantar no outro lugar.
02:09Sim, tate, devemos continuar em Chac do Aki da Uana.
02:16Depois disso, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá.
02:21E onde vamos, vamos lá, tate?
02:28E aqui, em Pantanal.
02:32Não conhecionei tese, tate.
02:37Tudem, descanso.
02:40Navecada é só voda.
02:42Ako bese lest, não é para nós.
02:48E onde se pojawia tese tua estra?
02:51Não sei.
02:54Eu me lembro.
02:55Eu me lembro.
02:55Yes, it is...
03:06It's not like that, for the future, it's not like that.
03:12It's not like that.
03:14Are you thinking of that?
03:15I think of it.
03:19The engine was to be poor,
03:22What do you want to do?
03:25If you want to stop, I'll stop with you.
03:28No.
03:30You'll continue to work.
03:35What do you want to do?
03:38Everything will happen.
03:40And here.
03:43Every day it will happen.
04:15The life you want to need is to make so three of your friends.
04:32VIOLIN PLAYS
04:52Тук ще се установим.
04:56Мястото е добро за живеене.
04:59Както и за умиране, тате.
05:03За умиране става навсякъде.
05:11Знаеш ли докъде се простира нашия Тимот?
05:17Да ръчем, че...
05:21До там.
05:24Чак, докъдето ти стигат очите.
05:26Някъде е там.
05:30Който се съмнява да пита мен.
05:57Идвай!
05:59Насам, насам!
06:02Хайде!
06:08Днес ти чаха много.
06:12Омориха ми коня.
06:13Е, доби такът си иска своето.
06:16Тези животни не са виждали хора и коне.
06:20Посрещат те купища у зъбени бикове.
06:23В гората ни чакат огромни стада.
06:27Ще ги изловим сина.
06:29Един по един.
06:31Там обикалят ягуари, господин Жовентино.
06:34Тяло е видя един 3 метров.
06:36Знаем.
06:37С баща ми сме ги виждали вече.
06:40Да, налага се да свитнем.
06:42Те са си у дома.
06:44Ние сме на трапниците.
06:46Не са агресивни.
06:48Поглеждате и...
06:49Нага...
06:50Бягат.
06:51Жовентино!
06:53Жовентино!
06:54Един бик с къса въжето!
06:57Сгловедата е така.
07:05Казва я на клето.
07:07Какво стана?
07:09Проклетият бик ме погна.
07:11Събори оградата и отпраши.
07:13Пак четвърти път вече го връщаме.
07:17По пътя ще се разбят.
07:18Четвърти път?
07:20Да.
07:21Ти, Майл Старя, забравяш занаята.
07:24Този бик не е нормален.
07:26Какво?
07:27Същински дявол е.
07:31Я стига.
07:32Стига, Хленчи.
07:33Дявол.
07:34Добре.
07:36Лично ще усмиря този проклетник.
07:39Ще види той.
07:41Твоя работа.
07:44Събери поне дърва да оправиш оградата.
07:46Хайде, човече.
08:08Пътят е до тук, татко.
08:11Натам не може.
08:12Явно е хукнал към гората.
08:14Не може да се мине.
08:18Има пресни следи.
08:19Ще го намерим.
08:20Натъмно ли?
08:21Луната ни стига.
08:23И да си рискуваме живота заради един бик.
08:31Да, хайде.
08:33Луната ни стига.
09:15Лягай си, тате.
09:24Сън не ме лови, дъкато животното е навън.
09:30Утре ще го хванем.
09:33Давам ти дума.
09:41Ляка вечерта ти.
09:54Ляка вечерта ти.
10:02Няма да ми избягаш.
10:14Вече съм по петите ти.
10:16А, няма да се измътнеш.
10:21Няма.
10:22Проклетник.
10:24Ще ти нахлузя ласото.
10:26Пясно куче такова.
10:30Надушвам те.
10:32Ще те открия.
10:34Ще те намеря.
10:42Тате.
10:45Тате.
10:46Ставай.
10:47Вече сна.
10:51Тате.
10:55Тате.
11:06Няма.
11:10Няма.
11:11Тате нараня.
11:17Няма.
11:19Няма.
11:24Няма.
11:31Няма.
11:42Няма.
11:43Няма.
11:44Няма.
11:53Няма.
12:55...за този бик ласото не става.
13:03Обещах ти. Нанизах му ласото.
13:06Такова животно.
13:12Никога не се лови с ласо.
13:16Защо?
13:17Никога не се лови с ласо.
13:28Бягай! Бягай! Махай се!
13:31Какво ти става, тате?
13:33Бях го хванал и щеях да го върна.
13:34Защо го пусна?
13:37Такова животно не се лови с ласо.
13:39Как да го върна? Ще го хвана пак.
13:41Не смей!
13:43Не ми отговаряй!
13:45Вече не те разбирам.
13:47Няма нищо за разбиране.
13:51От днес нататък, в тази ферма, няма да се ползва ласо.
13:59А как ти злови им всички те, тя животни?
14:01Как?
14:06По моја начинь.
14:27Добро утро, зе.
14:28Добро утро.
14:29Добро утро.
14:31Кафето е приготвено току-що, още е тъпло.
14:34Ако търсите баща ми, няма го.
14:38Пак ли е в гората?
14:40Още търси избяга ли я бик.
14:43Някой да му помогне, а?
14:48Някой от вас ще се навие ли?
14:51Не е, нали?
14:53Оставете го, да не го закачаме.
14:55Бикът няма да се хване сам.
15:00Вървете.
15:01Слушай се, да те питаме за оградата.
15:06Какво за нея?
15:09Какво става, момчета?
15:13Вие нямате ли си работа, че стойте така?
15:16Ние сме говедари, не дърводелци.
15:19Ами, ако няма добитък, пак ли ще си седите така?
15:24Я не се надувай.
15:25Премести животните, хайде.
15:28Цял живот сме работили тук.
15:30А на Клето?
15:31Да оставим фермата на друг ли?
15:33Какво?
15:33Ако тук няма работа за нас, да хващаме пътя.
15:39Сигурни ли сте?
15:41Напълно.
15:43Добре, лично ще се погрижа.
15:46Знам, че си тук.
15:57Усещам те.
16:02Ето го.
16:24Със сигурност е той.
16:30Говоря ли с баща си, шефе?
16:32Нямах възможност.
16:34Какво очакаш?
16:36Да се върне.
16:37Не тръгнали след него?
16:39Търсих го.
16:41Търсих навсякъде.
16:43Проверих всяко храстче.
16:46Не го открих.
16:48Бикът още е на свобода.
16:50Да не мислиш, че...
16:52Нищо не е станало.
16:54Но се моля, баща ми да е добре.
16:58Вече и аз не знам.
17:01Усещам дъха ви.
17:05И ви разбирам.
17:07Разбирам всичко научено.
17:11И от тук нататък...
17:17С вас ще бъдем едно.
17:39Дете.
Comments