- 21 hours ago
Плен 2 Епизод 248
Category
📺
TVTranscript
00:00The name is Jank Turun Mahasine Merabet,
00:10Aliya Yazdurmuş Yamur Çelik,
00:16Sinem Karachuban, Pervin Mert, Esra Demirji,
00:20and the other.
00:35The name is Mustafa Şimşek and Melahata Basova.
01:00Plan.
01:30Прашните коридори.
01:32Затова ще отида с Джелян.
01:34Заедно ще свършим работата.
01:39Аз ще отворя.
01:41А, Суна, дойде, Суна.
01:49Добре дошла, Суна.
01:53И ти добре дошла, Лелю Зелиха.
01:56Домъчнями за теб.
01:59Суна почти се роди в ръцете ми.
02:01Ей, такава беше, като я видях.
02:03Преместиха се в Истанбул, разделихме се, но винаги сме се обаждали.
02:07И в анкара дойде да ме види.
02:10Мама, като ми каза, че си тук, се зарадвах.
02:13Веднага тръгнах.
02:14Преданото ми, момиче.
02:17Едничка моя.
02:19Добре дошли.
02:20Добре заварила.
02:22Племеникът Микенан.
02:23Добре дошла.
02:24Добре заварила.
02:27Нуршах и Джелян.
02:33Тогава да ви направя кафе.
02:35Чакай да ще.
02:36После ще направиш.
02:39Допило ми се от кафето на Суна да пина от него.
02:43Толкова е сръчна.
02:44Има златни ръце да не е у руки.
02:47Ти, още като малка готвеше всички, в квартала си облизваха пръстите.
02:55Добре, тогава.
02:57Както искаш, Лелю, залиха?
02:59Ти и Май излизаше.
03:01Хайде не закъснявай.
03:03Кенан ще се погрижи за Суна.
03:07Направих ти корабийки.
03:10Ще хапнем с кафето.
03:12Скъпа моя.
03:14Ай, много добре изглеждат.
03:17Как знаеш какво обича Леля ти, залиха?
03:20Да ти е сладко.
03:22Кенан, покажи кухнята на Суна.
03:25Дай кафето и джезвето да ни направи кафе.
03:28Разбира се. От тук.
03:36Джелян, аз няма да дойдя в съда.
03:38Добре какво.
03:40Тогава аз излизам.
03:42Успокой се, моля те.
03:52Ай, сватбата на Демир Ханла е билетът ни за висшето общество.
03:58Като влезам сред тях, кръгът ни ще се промени.
04:01Ще сме заобиколени от богати хора.
04:04Постоянно ще обикаляме от прием на прием.
04:08Трябва да изучим навиците на богатите.
04:11Аз много не ги разбирам.
04:13Например, те много играят голф.
04:15Аз не знам правилата на голфа.
04:17А ако има курс по голф, да се запишем.
04:20Това са важни неща.
04:23Ай, Рашид.
04:24Добре, ние сега сме роднини с тези Демир Ханла.
04:27Но може да ни трябва и покана.
04:29Без покана не пускат на сватба.
04:32Рашид, прави струва и намери покана.
04:35Поканата е важна.
04:38Добре, че не върнахме дрехите.
04:41Ще се наконтия, ще ги облека.
04:44Ай, така няма да разберат, че сме от крайния квартал.
04:47Много хубаво.
04:49Ти нямаш добър вкус, но поне ми дай идея какво да облека.
04:54Трябва да го решим.
04:57Решид, от два часа говоря тук, ти нищо не казваш.
05:04Не мога да кажа, гърбът ме боли.
05:07С гърба ли ще отговаряш?
05:09Ще говориш с уста.
05:11А, Фед, гърбът ме боли, от дългове ме боли гърбът.
05:18Ай, добре, и ти се откажи от тези мечти за сватба.
05:23Е, сватбата е едно, дълговете са друго.
05:27Бива ли така?
05:29А, Фед, да речем, че се снабдим някак с покана.
05:34С какво ще закичим младоженците?
05:37Ще им купим одеколон от бакалията ли?
05:41Вече и за одеколон нямаме пари.
05:45Нищо няма да им закичим.
05:48Няма да забележат в суматохата.
05:50Бива ли така вече, ти казах.
05:53Откажи се от тези мечти за сватба.
05:57Решид, да не влезем ли в елита?
06:00Да не позираме ли предсветските списания?
06:05Айде, превиструвай, снабди с покана, уреди въпроса.
06:10Сякаш е много лесно.
06:12Боже мой.
06:16Какво сега?
06:19Алло, кой е?
06:23А, добре съм.
06:26Какво става?
06:33Какво говориш?
06:35Да, да, добре, добре.
06:39Решид, какво става?
06:42Добра новина ли?
06:44Малко е да се каже супер новина.
06:46Имаме куповач за офиса.
06:48При това много го искал.
06:50Не думай, Решид.
06:52Думам? И още как?
06:54Се едно.
06:56Веднага политам.
06:58Моят мъж с гениален ум.
07:00Добре не прави, че взе офиса от Кенан.
07:02Виж, то е спасението ни.
07:04Ей, разбира се.
07:06Хайде, до виждане.
07:22Любимото ми време.
07:24Добре, че излязохме.
07:26Да.
07:27Нито е студено, нито пък горещо.
07:30И аз обичам такова време.
07:36Мълчалива си.
07:38И с нощи беше така.
07:43Какво ти е?
07:46Кажи ми.
07:47Можем да решим всичко, знаеш.
07:50Ако е наистина стрес покрай сватбата, кажи.
07:59Нормално е да се напрегнеш в такъв момент.
08:02Вярно е, че се вълнувам.
08:04Но не съм напрегната заради женидбата.
08:07Напротив.
08:08Много съм щастлива.
08:13Тогава защо си такава?
08:16Това, че ще вземеш нашето име, не променя нищо.
08:20Няма да получиш нищо от наследството на фамилията ни.
08:24Трудно е да се откажеш от такъв лукс, нали?
08:28Хайде.
08:29Слушам те.
08:34Харесва ти, че заради теб с сина ми се откъснахме.
08:38Щастлива си.
08:39Нищо ми няма.
08:41Не се тревожи.
08:43Хайде да вървим.
08:56Мирисът на море стига до тук.
08:58Усещаш ли?
09:02Навътре мирисът става още по-хубав.
09:09В детството, любимото ми място беше горичката.
09:16Часове наред седях, без да скучая.
09:21От тук нататък ще седим двамата.
09:46Много възпитано и умно момиче е Суна.
09:49Толкова е сръчна, а не мога да ви опиша.
09:51Майка и от малка я научи на ръкоделие.
09:54Какви неща може, ще се очудите.
09:58Хубаво?
09:59Тя сама си събра изработи, че Иза.
10:02Браво да ни е уроки.
10:03Браво, браво, браво.
10:08Твоето го направих с мляко.
10:11Златни ти ръце.
10:13Да ти е сладко.
10:21Златни ви ръце.
10:22Да ви е сладко.
10:24Благодаря.
10:36Точно както го обичам аз.
10:38Браво!
10:42Не всички могат да правят турско кафе с мляко.
10:52Подай ми от тези икоръби.
11:08Топи се в устата.
11:10Ако имаш една тава, ще ях да ги изям.
11:12По нова рецепта и аз ги харесвам.
11:15Дай на Кенан да се подслади.
11:19Не си правете труда.
11:23Кенан, вижи ти как са на вкус.
11:40Стана ли са доста добре?
11:42Златни ти ръце?
11:43Да ти е сладко.
11:48Казах ви, че Суна е много сръчна.
11:51Рецептата е нова.
11:52Ще реши, че ги прави от години.
11:55Който я вземе за жена, ще случи.
12:05Хъпнете и вие.
12:06Не обичате ли сладки?
12:08Не, обичам.
12:21Вкусни са, наистина.
12:24Вие каква сте на Леля Зелиха?
12:27Ни не сме родни ни всъщност.
12:30Тя е съдружник на Кенан.
12:31Работят заедно.
12:37Е, разказвай, Суна.
12:38Как е, сестра ти?
12:39Много е добре.
12:41Поздравявате.
12:42Щеше да дойде, но е на работа.
12:44Много е добре.
13:27Пак ли приспивателно?
13:29Ще продължиш да спиш.
13:31Не искам повече лекарства.
13:33Не се дърпай.
13:34Ще те принуде да го изпиеш.
13:37Отвори уста.
13:38Отвори я.
13:39Отвори, казвам ти.
13:41Глътни го.
13:42Браво.
13:45Така.
14:28Мама дойде да те поиска.
14:31Но повече не можем да очакваме чудеса.
14:34Можеше да направи проблем.
14:37Мама държа.
14:38Онази вечер едва се сдържа.
14:44Нищо не е одобрила.
14:47Знам.
14:50Никога няма да получа одобрение от нея.
14:54Не вярва нито в мен, нито в обичата ми.
15:01Вече го обсъдихме.
15:05Казвам го, за да нямаш очаквания и да не се разочароваш.
15:15Ти е измръзна.
15:18Време е да се приберем вкъщи.
15:22Не искам ладоженката да се простуди.
15:28Няма да понеса да се отложи сватбата ни.
15:32Хайде да вървим.
16:00Дадо хелекарство за спа.
16:18Продължавай с лекарството, докато не каже обратното.
16:23Няма друг начин да бъде спряна.
16:26Не искам да ми се мотая в краката.
16:30Продължаваме до дупка.
16:33Аз не дойдох тук заради перихан.
16:36Искам да ми намериш някого.
16:39Ако има пари, всичко се намира.
16:42Чудесно.
16:44На мен ми трябва някой, който да си играе с огъня.
17:04Майка ти не може да нахвали, че и за ти.
17:07Всичко си натък мила.
17:09Всичко приготвих, слава Богу.
17:11Бяла техника, спалния, всичко е готово.
17:14Ако ми излезе късметът, искам да имам свой дом.
17:17И това ще стане.
17:19Търпение.
17:20Браво на къщовницата.
17:23Гнездото се прави от женското птиче.
17:25Ти ще се стараешь.
17:30В наше време трудно се намират работливи и момичета.
17:34Кой мъж не иска да има жена като теб?
17:37Който не иска, той е глупак.
17:42Нали така, Кенан?
17:47А, Лелел, каза ли нещо?
17:50Казвам, всеки мъж би искал работно момиче като Суна.
17:53Нали така?
17:55А, така да.
17:55А, така да.
18:22Седни.
18:24Ще поръчам да ти донесат нещо топло за пиене.
18:28Няма нужда, аз съм добре.
18:32Влез.
18:34Пристигна голям пакет за вас.
18:37Остави го в стаята на госпожа Хира.
18:44Какъв е този пакет?
18:51Не знам.
18:53Ела, да го видим заедно.
19:12Ти си се разхубавила, Суна.
19:14И като бебе беше като капка.
19:16И детето, което ще родиш, ще е красиво.
19:28Кажи, Джейлян.
19:29Нуршах, подадох мълбите, но трябва и ти да дойдеш.
19:33Сега не мога да дойда.
19:35Ти уреди нещата.
19:38Напрегната ли си?
19:40Действа и като се върнеш, ще говорим.
20:02Миличка.
20:07Нуршах, какво има? Защо си нервна?
20:09Какво значи и защо?
20:10Не забелязваш ли какво става?
20:12Какво да забелязвам? Какво остава вътре?
20:16Според теб, Суна, защо е тук?
20:19Защо ще е тук?
20:21Домачняло е за Леля и...
20:24Добре е да кажем така е.
20:26А защо Леляте и не спира да хвали и превъзнася Суна?
20:32Боже, откъде да знам, Нуршах?
20:34Защото се обичат за това?
20:37Явно и на теб ти харесва.
20:39Не си усетил как си умел корабиите й.
20:45Не се смей.
20:49Ще се смея.
20:50Ще се смея, защото си много сладка и смешна.
20:53Не съм сладка. От нерви ще полудея.
20:57Всеки мъж тяло да поиска да се ожени за Суна.
21:00И ти се съгласи.
21:03Да ли съм казал?
21:08Боже мой!
21:15Чакай, чакай!
21:18Нуршах, ти ревнуваш ли ме?
21:20Стига глупости.
21:22Защо ще те ревнувам?
21:25Значи не ме ревнуваш.
21:34Да, ревнувам те.
21:56Какво има вътре?
21:58Отвори и да видим.
22:18Това е пожелание от Госпожа Селиха.
22:25На една възглавница да остареем.
22:43Искаш ли да е опробваш?
22:48Може.
23:10Как е?
23:11Удобна ли е?
23:14Много е удобна.
23:20За да съм сигурен, аз трябва да я пробвам.
23:24Много е удобна.
23:59Много е удобна.
24:21Много е удобна.
24:22Леля ти казва да остареем на една възглавница.
24:25Трябва да я послушаме.
24:31Но...
24:32Казваш, че не е дошло времето ли?
24:37Права си.
24:53Но скоро ще наближи.
24:56Много скоро.
25:22Какво има в това, защо ме гледаш?
25:24А, нищо.
25:26И аз се хванах, защото съм дете.
25:31Гледаш ме така, защото казах, че те ревнувам.
25:34Така да е.
25:36Какво?
25:36Не мога ли да го кажа?
25:38Не мога ли да те ревнувам?
25:39Не, разбира се, че можеш.
25:41Ще ме ревнуваш.
25:42В крайна сметка не е забранено.
25:44Имаш свободна воля.
25:45Нали?
25:46Още се шегуваш, но въпросът не е в това.
25:50А в какво е?
25:52Защо според теб, Леля, ти ме представи на зона като съдружник?
25:57Нуршак, това не е лъжа.
25:59Ти си ми партньор.
26:00Както в работата, така и в живота.
26:08Добре, приемам. Хубав израз.
26:10Да не се отдалечаваме от темата.
26:13Леля ти ме представя като последната дупка на кавала.
26:18Леля го е казала и ти се хвана за това.
26:21Как да не се хвана?
26:24От изкусната игра на дум излиза, че аз не съм ти никаква на теб.
26:31Не се смей.
26:33Добре.
26:35Права си.
26:36Извинявай.
26:38Нуршах.
26:42Ти не си последна дупка на кавала.
26:44Много добре го знаеш.
26:46Ти си много специална и скъпа за мен.
26:49И не само за мен, но и за нефес.
26:52Ти си много скъпа и за два мани.
26:55Не взимай на сериозно думите на Леля.
26:58Не е злонамерена.
27:00Не го прави нарочно.
27:01Как да не се засягам?
27:03Леля ти не ме харесва.
27:04Дори не си прави труда да го крие.
27:07Аз съм черната овца.
27:09Имам токва гафове и провали.
27:12Направо мога да се окича с тях.
27:15Да, вярно е.
27:16Малко си непохватна.
27:18Щях да кажа, не се връзвай, но...
27:20Добре, млъквам.
27:21Права си.
27:22Да.
27:24Нуршах.
27:26Леля не е човек с лошо сърце.
27:29Казах ти, не е злонамерена.
27:31За нея снахата е някоя, с която трябва да се заяжда.
27:37Това е в природата ѝ.
27:39Като грешиш, на нея ѝ се засилва апетитът.
27:42Но, както казах, не го прави нарочно.
27:45За това не обръщай внимание на думите ѝ.
27:48Мисли на това, което ти казвам аз.
27:52Например, аз много...
27:55Харесвам кафето ти.
27:57Много ми харесват госбите ти.
27:59Дори ги ям с голям апетит.
28:01Имаш свой собствен хубав стил.
28:03Нахвърля ли се на твоите ястия, не може да ме сврат.
28:07Гледаш ме в очите и ме лъжеш.
28:11Но лъжата ми харесва.
28:35Времето дойде.
28:41Какво каза?
28:42Че времето е дошло?
28:45Е...
28:48Добре ли чух?
28:50Аз така ли казах?
28:53Че времето е дошло ли?
28:55Е...
28:56Ами да, крайно време е вече.
29:00Дойде време за...
29:03Е... за...
29:04За какво?
29:06За кафе. За твоето кафе.
29:09За това е дошло.
29:13Кафе казваш.
29:15Изглежда за брави.
29:17Аз пих кафе.
29:19А...
29:20Да, верно.
29:23Да, верно.
29:44Сърцето ти...
29:46Сърцето ти...
29:46Туп-туп, туп-туп, туп-туп.
29:55Дано винаги, докато лежим на тази възглавница, сърцето ти да бие така лудо.
30:02Не, не. Не бие така. Не бие бързо.
30:14Значи, не карам сърцето ти да бие бързо. Жалко за мен.
30:19Не, не. Може ли така аз? Не исках да кажа това. Сърцето ми е отвълнение.
30:25Това ми е...
30:28Какво говоря аз? Не разбирам какво става.
30:33Сякаш и сърцето, язикът не са мои. Не ме слушат.
30:57Представям си ни след няколко години.
31:02Пред очите ми събитията се редят като сцени от филм.
31:07В ушите ми отекват весели гласчета, които огласят наоколо.
31:13Какви гласчета?
31:21Гласчетата на Мехмецелин и Елиф, които вдигат радост на глъчка.
31:25Мехмецелин и Елифли. Кои са те?
31:31Близнаци.
31:33Нашите близнаци.
31:38Би ли искала?
31:39Момиче и момче.
31:43Бих искала.
31:46Може и двете.
31:47Да са момичета.
31:50Две момичета, които приличат на майка си.
31:55А може те да имат братя, които приличат на баща си?
32:01Нека.
32:04Нямам нищо против големите семейства.
32:10Имаме сватба.
32:11Чия сватба?
32:13На племеницата ми.
32:14Заповядай, ако си свободна. Кенан ще се радва.
32:17Как няма да дойда?
32:19На всяка цена ще дойда.
32:22Кога е каната?
32:24Оф, не питай. Няма да има.
32:27Как така?
32:29Не се сети ли?
32:31Такива са днешните младежи.
32:33Не признават нито навици, нито традиции.
32:36Нищо.
32:37Такива алафранги неща.
32:41Бива ли сватба без кана?
32:43Момича без кана не може да е булка.
32:46Това е нечувано.
32:48Права си, дъщено.
32:49Какво да правиш?
32:50Не бива ли ли за лиха?
32:52Що младите не са се сетили?
32:54Ти какво чакаш?
32:57Възрастните ще дадат тон на младите.
33:00Виж ти си по-възрастна.
33:03Когато не ни достига мъдрост,
33:05ти ще ни напътиш, за да намерим правия път.
33:10Правилно казваш.
33:12Добре го казаш, ще ги напътя.
33:15Ако поискам, хира ще ми откажа ли?
33:18Изключено.
33:19Звъняй.
33:20Обади се, лелю за лиха.
33:22Къде си сложих телефона?
33:24Почакай минутка.
33:24Телефона ли?
33:25Да погледна, може да е останал вътре.
33:35На кого ли ще приличат?
33:39Децата само физически или приличат на родителите си?
33:45Според мен взимат и техния нрав.
33:47Дори, може би, и нещо повече.
33:50Аз, например, обичам ягоди.
33:54И те ли ще обичат ягоди?
33:57Би ли искала?
33:59Не знам.
34:01Може би, ще ще да ми хареса.
34:04Ако обичат, ще превърна задния двор в ягодова градина за вас.
34:12Сега, като говориш така, ми се доядоха ягоди.
34:18Ягоди, значи?
34:27Ясно.
34:28Намедения месец ще изключи ми моя и твоя телефон.
34:35Месец.
34:36Месец.
34:37Месец.
34:41Месец.
34:43Месец.
34:46Месец.
34:52Месец.
34:58Месец.
34:59Месец.
35:00Ни е за малко да те оженим без кана.
35:02Месец.
35:06Месец.
35:07Месец.
35:10Месец.
35:18Месец.
35:23Месец.
35:25Месец.
35:26Месец.
35:27Месец.
35:28Месец.
35:30Месец.
35:32Месец.
35:34Месец.
35:35Месец.
35:36Месец.
35:37Месец.
35:37Месец.
35:38Месец.
35:39Месец.
35:41Месец.
35:42Месец.
35:43Месец.
35:43Месец.
35:45Месец.
35:46Месец.
35:46Месец.
35:50Месец.
35:50Месец.
35:50Месец.
35:51Месец.
35:56Месец.
35:58First, we need to know that we need to know.
36:05I don't think so.
36:07I'll talk with her.
36:11I don't think so.
36:15But...
36:17Don't look like this.
36:19This evening is your evening.
36:21It's not that you?
36:23It's not that you?
36:27I don't think so.
36:27If you see the smile,
36:28you don't have to sit here.
36:30They do not hide,
36:41DON'Teko,
36:41I don't think so.
36:49For the rest of the world.
36:51I cannot be hidden,
36:52This evening is my core.
36:55What is the answer for?
36:56And here I go with myначе.
36:57Up to the house!
36:58The word...
36:58Myavorite...
36:58I'm not sorry!
36:58Pen saw...
36:59How did he save the wrist?
36:59and it's not that she's going to find a product.
37:01So what will she find?
37:02Do you have to write a third?
37:05Diademus Bulu.
37:06Hem for the bulb.
37:07Hem for the mumchins.
37:11Oh, they don't stay down.
37:13How do you say?
37:14Diademus and Bulu?
37:15What kind of color they are?
37:16Bulu?
37:17Yes, yes.
37:18Then we buy a purple.
37:20We buy a trubis.
37:23A, why?
37:25In the way they are laying a little bit.
37:28For the last day.
37:30For the last day.
37:31We had enough information to talk about the belly and his teeth.
37:31Oh, but I didn't know any data.
37:36We had to talk about the entire face.
37:41After, we had to refer the...
37:43To put them in a pen.
37:45We would like to bring them to your back,
37:46Love your job, Lelio!
37:48How do you think, Tanger and tips?
37:49Not the time!
37:51In the blt box they have to do is make an impression.
37:55How can I get it?
37:57I got it.
37:59I got it.
38:00I got it.
38:01How can I get it?
38:05What do you do?
38:05I got it.
38:06I got it.
38:06I got it.
38:07I got it.
38:08I got it.
38:12I got it.
38:14Are you getting it?
38:15Have you got it?
38:15I have a purse.
38:19I got it.
38:20Is it going to be all the way you need?
38:27Yeah.
38:29They're getting it all out of a magazine.
38:31I'm not a one.
38:32They are all that.
38:33The other thing is?
38:36It's like a camera.
38:38It's like a camera.
38:39I don't ask what it is.
38:41I don't ask what it is.
38:43I don't ask you.
38:43You can't make your face.
38:46You can't make your face.
38:47I don't ask you.
38:49You can't ask me.
38:51You can't have a friend.
38:54Where are these boys?
38:57Are you in the way or are you in the way?
38:59I don't know.
39:04Where are my heart.
39:05Where are you ?
39:08Where are you?
39:09Where are you?
39:10But thats why are we doing?
39:12How did you have aober, huh?
39:14Entscheidung.
39:15When i'm drunk with the light.
39:16They both agreed,
39:18They vaccinated.
39:20ports in the evening of Amen.
39:24Well done.
39:25They will make you in the evening.
39:27I wear it here.
39:27I'm going to go here.
39:29God, Lelio, how is this speed?
39:33So.
39:34Okay, let's go.
39:36Okay, let's do it.
39:38Sona, God, it's very practical.
39:41It's very practical.
39:41It's very easy to do it.
39:43It's necessary to do it.
39:45We'll do it.
39:46We'll do it.
39:46We'll do it.
39:48We'll do it.
39:50We'll do it.
39:52I'll do it.
39:53If something happens,
39:55we'll do it.
39:57I'll do it.
39:58You can do everything.
40:03How do you think, Lelio?
40:08I'll do it.
40:10I'll do it.
40:11I'll do it.
40:13You'll do it.
40:14You can do it.
40:16I'll do it.
40:17You'll do it.
40:18I'm going to make it.
40:21I'm going to make it.
40:22I'm going to make it.
40:25I'm going to make it.
40:26It's my brother.
40:30I have a job.
40:34How do you say that?
40:36After so many years,
40:38you will see it.
40:39I'm going to make it.
40:41I'm going to make it.
40:43I'm going to make it.
40:43Like a lot,
40:44like a light.
40:45I had to say it,
40:49I'm going to make it.
40:50I'm going to make it.
40:51But I'm going to make it as well.
40:53I'm going to make it,
40:56I'm going to make it as a boy.
40:59Why do they say it together?
41:02You're going to make it so hard.
41:06I'm going to make it so hard.
41:10That's it.
41:11And...
41:13It's good for me to go to work together.
41:17It's good.
41:20It's good.
41:22It's good to go together.
41:27I'll do it like this.
41:29And I'll do it with you.
41:31You stay.
41:32You need to go here.
41:34I have a lot of work.
41:37First of all, I'll do it.
41:48I'll do it.
41:49I'll do it.
41:51Then we'll do it.
41:53See you later.
42:20I'll do it.
42:26I'll do it.
42:36I'll do it.
42:41I'll do it.
42:44I'll do it.
42:45I'll do it.
42:47I'll do it.
42:49I'll do it.
43:00I'll do it.
43:01I'll do it.
43:02I'll do it.
43:03I'll do it.
43:04I love you.
43:05You can get me into the morning of death.
43:45MediaLink
43:54MediaLink
44:24MediaLink
44:35MediaLink
44:36MediaLink
44:37MediaLink
44:38MediaLink
44:38MediaLink
Comments