- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:09Нембо
00:30Татко, искам да се обадя на Натали, като свършиш.
00:34Искам да ѝ кажа, че си имам нов приятел.
00:35Так ли? Как се казва?
00:37Лаш.
00:39Лаш.
00:41Това е истинското му име ли?
00:44Ирона, значи не ти харесва.
00:46Кога ти кажа Лаш?
00:50Тук, 726, Хиггс, АА, Лос-Анджелес, Вика, Белград.
00:56Как сте момчета?
00:57Горе-долу, татко не харесва Лаш.
00:59Аз пък тързе Венера.
01:01Виждаш ли я?
01:02Не, но виждам, че съседите пак гледат порнофилм.
01:07Брайан,
01:08престани да шпионираш хората.
01:12Приготвя се за лягане.
01:14Гладен съм.
01:15Защо не се изяда пюрето?
01:17Не обичам картофено пюре.
01:19Тръгвай. Случайно някой да е нахранила лъки?
01:22Аз ще го нахраня.
01:23Дай му моето пюре.
01:25Лъки яде само храна за котки.
01:27да си роден с късмет.
01:33Уили, искам да говоря с теб.
01:34Да.
01:37Дяло да го вземе.
01:39Ами, изглежда да стана някакво преплитане
01:41в сектора на късите вълни.
01:42Знаеш ли, Уили, не е никак лесно да си на 16 години.
01:46Знам, че понякога поступвам доста инфантилно, но...
01:49Имам предвид Лин.
01:51А, Лин.
01:53За какво става въпрос?
01:54Тя смята, че не е харесвъжнение, приятел.
01:56Лин е много умно момиче.
02:00Ще поговоря с нея и ще оправя работата.
02:01само да...
02:02само да изключа укъвето.
02:08Какъв е този шум?
02:13Ама, че работ.
02:14Това е секторът на инфрачервената частота.
02:17Попаднал съм на нещо в космоса.
02:19Пулсар. Или...
02:20Сателит.
02:23Ало? Ало?
02:24Тук K726XAA.
02:27Чувате ли ме?
02:31Отговарят, но не разбирам на какъв език.
02:33Я по-добре го изключи.
02:36Не мога.
02:37Невъзможно е. Блокирано е от сигнала.
02:41Уили?
02:43Уили, какво е това?
02:45Боже мой.
02:47Не може да бъде.
02:49Токът спря, какво става?
02:52Тате, тате, какво е онова нещо горе?
02:54Какво става?
02:55Приближава се бързо.
02:56Май най-добре ще...
03:10Май...
03:12Май имаме гост.
03:29Българската телевизия представя...
03:32Макс Райт.
03:38Ан Шедиин.
03:45Андреа Елсен.
03:50Бенджи Грегори.
04:06Бенджи Грегори.
04:08В телевизионната поредица на Съединените Американски щати...
04:13Ау.
04:21Ето го, ето го.
04:22Бриан, стой тук.
04:24О господи, колко е космато.
04:27Остави го тук.
04:28Не на дивана.
04:29Лин, разчисти масичката бързо.
04:33Тежко е.
04:34Тежко е космато.
04:50Омът ми не го побира.
04:52Какво е това? Как мислиш?
04:54Истинско извънземно.
04:56Уили?
04:58Уили, какво е това?
05:00Не знам.
05:03Брайан има право.
05:04Това е ALF.
05:05Какво?
05:06ALF.
05:07А-Л-Ф.
05:09Альтернативна форма на живот.
05:11Може ли да го настаним в маята стая?
05:13Не.
05:14Не може да настаняваме това нещо?
05:18Защо не?
05:19Извънземното остана.
05:21Във филма това тук е истинско.
05:23Лежи на нашата масичка.
05:28Абсолютно невероятно.
05:30Не мога да повярвам.
05:31След толкова години на съмнение и надежди за контакт с извънземна цивилизация,
05:36извъднъж чудото става.
05:39Осъществява се мечтата на един живот.
05:43Трябва незабавно да се отървем от него.
05:45Безусловно.
05:46Не знаем нищо за него.
05:48Може да е опасно.
05:49Или заразно.
05:50Или връждебно настроено.
05:54Може да е какво ли не.
05:55Майка ви е права.
05:56Най-добре е да съобщим където трябва.
05:58Ами ако му направят нещо?
06:01Да, ако почнат да го бацкат с разни игли.
06:05Не, наистина.
06:07Нали Уили?
06:10Ами смятам, че няма.
06:13Но биха могли най-вероятно ще го направят.
06:19Ужасно е.
06:20Но не виждам друга възможност.
06:22Трябва да съобщим.
06:24Нямаме избор.
06:28Може ли аз да предложя нещо?
06:29Да, защо не?
06:32Не искам прекалено да ви затруднявам.
06:37Но какво ще кажете да постигнем моята летяща чиния?
06:43Хеллоу, следете устите ми.
06:47Ток говори.
06:48Тежко, космато и говорящо.
06:53Добре, започваме да се разбираме.
06:56А сега какво ще кажете да постигнем моята чиния,
06:58за да отнесе моето тежко и космато тяло на друго място?
07:03Не съм сигурен, че ще мога да поправя корабът ти.
07:07Или поне не сега.
07:08Не през нощта.
07:09Няма да зна да си поставиш осветление пред гаража.
07:12Отдавна се кане, но нали знаеш как става?
07:14Човек се захваща с едно с друго и...
07:17Уили!
07:18Извинявай, но в него има нещо толкова човешко.
07:21Ей, няма нужда да се обиждаме.
07:25Смятам, че не трябва твърде да се сближаваме, Уили.
07:28Точно така.
07:29Предлага първо да закусим, а после да се сближаваме.
07:31Да закусим?
07:33Каква закуска?
07:34Имате ли котка?
07:36Ти ядеш котка?
07:38Няма ти да му лъки.
07:39Не, никакво ядене на котки.
07:41Поне не в моят дом.
07:42Добре, добре.
07:42А да ви снимира някоя консерва котичка храна, ще се задоволя с котията.
07:46Да му дадем ли някоя консерва, мамо?
07:48Моля ти се.
07:49Моля ти се.
07:52Добре.
07:54Но някоя е смачкана.
07:57Хай, Далф!
08:00И ние идваме.
08:01Тук изглежда вярват само на очите си.
08:04Това е невероятно.
08:05Просто невероятно.
08:07Уили слез за малко на земята, ако обичаш.
08:10Непознато извън земно същество се настанява у нас, за да еде нашите консерви да закусва с нашата котка.
08:15Да, тази ще свърши работа.
08:21Добре, добре.
08:22Дай ми само един ден, моля те.
08:24Ако не се оправя с него, ще съобщим където трябва.
08:28Само един ден.
08:32Добре.
08:37Признавам, че е доста бърз.
08:55Добре.
08:56Добре.
08:57Добре утро.
09:00Добре утро.
09:02Уили!
09:07Какво става?
09:08Нищо.
09:09Просто си викаме.
09:11Дръпни се.
09:12Няма проблеми.
09:17Виж какво Уили.
09:19Тая работа няма да я бъде.
09:21Не се тревожи, Кейт. Всичко е наред.
09:23Ще се погрижа за всичко.
09:34Интересно решение.
09:37Ела на само кубичаш.
09:38Тука.
09:39До мен.
09:40Трябва да обсъдим един въпрос.
09:43Ние с Линци побъбихме с нощи и не знам защо на нея и се струва, че...
09:48Ей, ама ти май съвсем си слеп.
09:50Би ли ми ги дал?
09:52Няма проблеми.
09:55Искам да ти кажа, че Кейт страшно много се изнервя от цялата тази ситуация.
10:00Разбирам да пълна.
10:02Коя е тази Кейт?
10:03Жена ми.
10:04А, да. Тя хърка.
10:07Не е верно.
10:08Значи лъжа, така ли?
10:10Просто стой по-далеч от нея и се опитай да бъдеш по-учтив.
10:13Няма проблеми.
10:16Това не е очтиво. Точно обратното.
10:18Това е не очтиво.
10:20Виж какво.
10:23Трябва да оставим да се оталожат нещата.
10:26Да не избързваме.
10:28Няма нужда да се бръснеш.
10:30И така си добре.
10:31Искам да бъда като тебе.
10:33Ти си моят идол.
10:38А сега под душа.
10:41Готов съм.
10:43Не, предпочитам да се капе сам.
10:45Добре.
10:46Но гледай да не използваш топлата вода до капка.
10:52Обърни се, ако обичаш.
10:53Въобще не гледам.
10:56И не се показвай на прозореца.
10:58Имаме много левопитна съседка, мисис Ачмонек.
11:01Ачмонек?
11:01Звучи като правописна грешка.
11:04Внимавай да не те види.
11:05Може да ни издаде.
11:15Тревър, възможно ли да съществува нещо средно между кенгуру и мравояд?
11:20Престани да се анализираш.
11:22Не говоря за себе си.
11:24Мисля си за онова нещо, което не наблюдава от срещния прозорец.
11:27Како?
11:31Нищо не виждам.
11:32Във всеки случай току-що беше там.
11:35Освен това мисля, че се бръснеше.
11:36Сигурно.
11:37Аз пък съм Стиви Ондър.
11:47Къде ми е хавлията?
11:48Мене ли питаш?
11:49Подай ми нещо да се избърша, ако обичаш.
11:52Готово.
12:01Това ще свърши ли работа?
12:07Няма проблеми.
12:18Зарязах си хубавата работа в града,
12:21за да се тръпя тук дяди нощ.
12:24Но не губенито миг да се тревожа,
12:26дали не е могъл да бъде друг животът ми.
12:30Алф, подай ми гайчния ключ.
12:32Голямото колело продължава да се върти.
12:34Алф, подай ми онзи.
12:35Животът си върви.
12:37Алф!
12:38Как върви работата, Уильям?
12:41Честно казвам, няма да е зле да ми помогнеш.
12:43Не разбира много от такива машини.
12:44Нито пък аз.
12:45Обикновено натискам копчето и тя тръгва.
12:50Ще ти донеса ключ, тетко.
12:51Ей, Лин.
12:52Май няма телефон тук.
12:54Не, защо?
12:55Слушам нашата загадка.
12:58Който опознае мелодията печели чисто ново Порше.
13:01Не става.
13:02Сигурно трябва да имаш шофьорска книжка.
13:04Лин, моля те.
13:04Аз имам шофьорска книжка.
13:06Бързо, как се казва песента?
13:07Лин.
13:10Роден в Америка.
13:11Нищо чудно, че не я знам.
13:13Аз ще се обадя.
13:16Код 311-555-9-8.
13:2345.
13:27Извинявай, тетко.
13:28Хиляди благодарности.
13:30Алф,
13:32мисля, че трябва да се опиташ да се свържаш със своите хора.
13:36Безполезно е.
13:38Непрестанно правя опити.
13:40Принуден съм да остана тук.
13:42Нека да погледнем истината в очите.
13:45Никога вече не ще видя пурпурната страна на моята планета.
13:48Хо-хо-хо-хо!
13:57Приигравам ли?
14:00О, Алф!
14:02Какво да те правим?
14:04Налага се да ме обичате, докато съм тук.
14:09Разбира се!
14:15Голявото колело се върти.
14:18А животот си върви?
14:20Три, четири.
14:26Виж какво, ако нямаш намерение да помогнеш, имаш ли нещо против да...
14:30Изчезвам, ако имате нужда, отменал съм вкъщи.
14:36Ей, Луки, мой човек.
14:40Отгътни преди да свърши песента, а ето вече свършва тя.
14:46Хващате ли това предаване на вашата планета?
14:49Не, но честно казано и тук също не го схващам.
14:51Ако отговор ви е крава, която се вози в метрото, вие сте отгатнали правилно.
14:57Страхотно. Е, това е вече прекалена.
15:00Жаден съм.
15:02И аз.
15:07Вие двамата, къде сте се запътили?
15:09Жадни сме.
15:11Изгаряме от жажда.
15:12Добре, но...
15:14Никаква лимонада и никакво ядане преди обяд.
15:17Да, госпожо.
15:18Да, госпожо.
15:20Ама че цербер.
15:31Казах никаква лимонада.
15:33Това не е лимонада, а бира.
15:35Ти май си глутна язика.
15:39Какво?
15:41Дайте ми го.
15:42Ей, по-полека, неговата е още пълна.
15:49Сега, слушай, какво ще ти каже Алф.
15:51Не позволявам такова поведение в моя дом.
15:53Брайан е само на 6 години и не трябва да пие бира, да не говорим пък за теб.
15:59Нямам представа как е на Морк или как там ти беше планетата, но...
16:03Медон.
16:04Какво?
16:05Медон.
16:06Това беше името на моята планета и от това беше направена.
16:12Защо беше?
16:14Ами, въпросът е там, че Кейт, госпожо, свършено е с Медон.
16:21Да не биде, искаш да кажеш, че не можеш да се върнеш на Медон?
16:26Тя избухна.
16:31Само това имам на гърба си.
16:34И ако Уили успее да поправи кораба ми, бих могъл да се заселе на някой изолиран,
16:41издълбан от кратери астероид
16:44и да остана там до края на живота си, ако оцелея.
16:48О, не, Оф, не!
16:49Трябва да останеш тук при нас, нали, мамо?
16:53Браен, моля те, ти трябва да разбереш, че...
16:55Чуваш ли, малки иска да остана тук.
16:59Ако обичаш, не ме прекъсвай.
17:01Няма проблеми.
17:04Миличък, не можем винаги да го крием
17:06и аз не мога непрекъснато да вървя по петите му,
17:09за да следя какво прави той.
17:20но той ще бъде послушен и ще се държи прилично.
17:23нали, Оф?
17:27Честен кръст.
17:58Как си, Лъки?
18:05Ако е дошъл за това, аз ще прецени какво да му кажа.
18:13Разбрахме ли се?
18:15Добре.
18:17Не сме вкъщи!
18:24Уили, управи ли го?
18:26Съжалявам, много не успях.
18:27Не разполагам с нужните части.
18:32Прехвърлиха ти топката.
18:40Госпожа Танер,
18:42казвам се Дарнал Валентин от Корпуса за извънземно реагиране.
18:47Мога ли да вляза?
18:48Не, не може.
18:50Няма значение.
18:51Госпожо Танер, получихме анонимно сведение,
18:53че сте дали убежище на извънземно същество.
18:57Извънземно същество?
18:58Да.
18:59Рунтаво, високо около метър.
19:03Опасно ли е?
19:06Трудно е да се каже, преди да сме го подложили на изследване.
19:08В какво се състои изследването?
19:13Обичайната серия е от анализи.
19:15Проверяваме как реагира на прегряване,
19:17замръзване,
19:19високо напрежение,
19:21токсични вещества,
19:22продължително лишаване от сън,
19:25вакцинация
19:26и,
19:28разбира се, десекция.
19:32Не се ли предвижда
19:33изтръгване на ногтите?
19:35О, не съм свършил още.
19:41Не е нужно.
19:43Тук няма никакви извънземни.
19:47Благодаря ви, приятен ден.
19:48Един момент, може ли да ми кажете
19:50кой ви посочи нашия адрес?
19:53Както вече казах на вашата съпруга,
19:55информацията беше напълно
19:56ашмонек, а, анонимна.
20:04Благодаря ти, мамо.
20:06Благодаря, мамо.
20:07Да, благодаря ти.
20:09Мамо.
20:12Влюбен съм в тази жена.
20:36Как лице включат тува?
20:44Сървсем като у нас.
20:46Алло.
20:47Алло, чувате ли ме?
20:50Чува ли ме някой от Медон?
20:53Алло, Скип.
20:54Рари.
20:55Мъфи.
20:56Тук Гордон.
20:58Не знам дали ме чуете,
21:00но просто искам да ви сообщя,
21:03че съм жив и здрав.
21:05Настаних си в едно
21:06тъй наречено семейство.
21:08Да, това е нещо като стадо,
21:10само че е по-малко.
21:12Има един симпатяга, Уили,
21:14който има добро сърце
21:15и е доста интелигентен,
21:17като се има предвид,
21:18че няма козина.
21:19Освен това жена му Кейт.
21:21Май не й допада много,
21:22но смятам, че ще свикне.
21:24А, да, още нещо.
21:27Козината на главата ѝ
21:28е същия цвет като моята,
21:30само дето нейният е естествен.
21:34Да, имат две страхотни детишки.
21:36които ме обожават.
21:39Така, че няма съмнение.
21:42Напълно са нормални.
21:43Какво друго исках да кажа?
21:47Мъчно ми е за вас.
21:49И само като си помисля,
21:52че може никога вече да не се видим,
21:54сърцето ми се къса.
21:57Затова,
21:59ако има някакъв начин,
22:01обадете се или още по-добре,
22:04направо идвайте.
22:06Ще ви запозная
22:09с тези
22:11гостоприемни хора.
22:15Пак после може да им излопаме котката.
22:23Но, честно казано,
22:25ще ях да се чувства много по-спокойна,
22:26ако тя е на
22:276 светлинни години от тук.
22:39Това наистина е много смешно.
22:426 светлинни години от тук.
22:45Предполагам, че и други биха желали да са там.
22:46Аз вече съм бил.
22:53Някой иска ли още пюре?
22:54Я го подай на сам да видим какво е останало.
22:57Започвам да свиквам с тия каши и пюрета.
23:01И на мен вече ми харесва картофеното пюре, мамо.
23:03На него вече му харесвало картофено пюре.
23:06Не мислиш ще да ви развалям настроението,
23:08но какво ще правим Сал в другата седмица,
23:10когато Лин организира бал с маски?
23:11Да, наистина.
23:12Няма проблеми.
23:13Не се тревожете за моя костюм,
23:14защото ще се маскирам като извън за мен.
23:19Служайте сега.
23:20Ще ви разправя още един,
23:22тето не сте го чували.
23:23Та значи пътуват се тия двамата през космоса на път за Андромеда
23:26и хоп насреща им космически патрул.
23:28Сега това полица е малко махмурлия,
23:30това е много важно, защото той...
23:34Четвъртък, 18.30.
23:37Най-обикновен на вечер.
23:39Рулал, Стефани,
23:41пред това за четвърти път през седмицата,
23:43но да не се отклоняваме.
23:45Ето койко се случи.
23:47Изявявах се както винаги в най-очарователна святина,
23:50отделяйки час от скъпоценното си време,
23:52се игра с момчета на танерови.
23:54Виж, като го прегънеш така,
23:57става на сателит.
24:00Колко интересно.
24:04А какво става, ако го прегънеш?
24:06Ето така.
24:10Става на парчета.
24:13Съжалявам, честна дума.
24:15Лин, ако не побързаш, ще закъснеем.
24:18Да степи по ли жълтата пандълка за подаръка?
24:20Не знам.
24:21Какъв цвят е?
24:24Ще се пукна от смях.
24:26И аз ти ме оби...
24:28Брайан, стига вече.
24:29Време е да лягаш.
24:30Ясно ли е?
24:32Ел, ще си поиграем друг път.
24:35Очевидно, с нещо друго.
24:38Ето ти пандълката.
24:41Нещо е мокра.
24:43А, тази ли?
24:44Ами, като нямаме дъвка.
24:47Ако имам късмет, може да открия някоя, която не е дъвкане.
24:50Точно там, едва ли.
24:54Ще виждам дали нямам нещо в гаража.
24:57Остави, ще минем и без пандълка.
25:00Знаеш номера на Джоана, нали?
25:01Бъди спокойна.
25:02Брайан си ляга, а аз ще почита още.
25:04Още малко, а Алф сигурно ще се намери някаква занимавка.
25:10По-добре гледа и да не си намери.
25:13Аз ще се обадя.
25:16Не го мисли ти, стария Алф.
25:18На девети дават психо.
25:21Впрочем, известно ли ти, че нямаме пукънки?
25:24Ще се го запиша.
25:25Плюс дъвката.
25:27Що не вземеш на право да скокнеш до магазина сега?
25:31Ясно.
25:32Ще видя какво мога да изръчкам от дивана.
25:38Готова съм.
25:39Как изглеждам?
25:41Страхотно си.
25:42Мърси.
25:44Тръгваме ли, Уили?
25:45Почакай, Хърб се обади от службата.
25:47Нещо с компютъра не може да се оправи и се налага да видя каква е повредата.
25:52Сега ли?
25:53Няма как.
25:54Бюджета трябва да е готов до утре.
25:56Разбери, не можем да оставим Браен сам.
25:58Не, сам.
25:59Аби да го взема с мен в службата.
26:00Нали, утре е на училище. След 10 минути да е в легото.
26:03А ще остана?
26:04Не става, ти си шаферка.
26:06Аз пък не съм.
26:08Добре, и какво ще правим сега?
26:11Ало, ами аз.
26:14Какво ти?
26:15Ами да стоя при Браен.
26:18Съгласна ли си?
26:25Дали съм съгласна да оставим едно извънземно да гледа психо по телевизията, докато синът ми спи в съседната стая?
26:32Няма проблеми.
26:34Само ми остави и ключа от барчето.
26:38Бихме могли да помолим мисис Ачмонек.
26:40Ами да, ще извънна.
26:46Трогнат съм от доверието, което ми оказвате.
26:48Алф, Алф.
26:51Естествено.
26:51След като искаш и ключо от барчето.
26:54Ей, Уилен, ти май от майтап не разбираш.
26:57Гледай ти.
26:58И презумни ми е минавало да припаря до барчето.
27:01Камо ли за миг да откъсна поглед от детенцето?
27:04Хайде сега, ами аз се шегувам, човече.
27:07Шигечки.
27:09Шигечки.
27:13Извиняви тогава.
27:15Ако бях разбрал, че само се шегуваш...
27:18Мизи Сачмонек, пристига след пет минути.
27:20Слабо го.
27:28Значи тази вечер ме поставяте под арест.
27:31Какъв арест?
27:32Това е нашата спълня.
27:34За някой може и да е спълня, за мен е затвор.
27:38Поне не може да се оплачеш от липса на занимание.
27:41Имаме разни списания.
27:42Ето и пъзъл.
27:48На парчета.
27:50Именно.
27:51Ти трябва да го злобиш.
27:53Моля, да не би аз да съм го разлобил.
27:56Ето и любимата ти книжка.
27:58Шана, повелителката на Вселената.
28:02Неща, Шана.
28:03Искам психо.
28:05Ще го гледаш друг път.
28:07А ако ми обещаешь да не закачеш мисис Ачмонек,
28:12тогава може някой и друг път да те оставим да пазиш, Брайан.
28:18Не си играеш чувството ми, Уили.
28:21Хайде сега.
28:23Идай.
28:24Ще можеш ли да удържиш на думата си?
28:28Въпросната мисис ще остане в пълно наведение.
28:31Отивам да я отворя.
28:33Майта ПСВ, не може ли човек да се пошегува?
28:39Направо не спасихте живота, мисис Ачмонек.
28:41Моля ви се.
28:44Правя го с удоволствие.
28:46Тревор се е лепнал за някакъв глупав матча по 9 канал,
28:50ще дават психо.
28:52И аз така разбрах.
28:55Уили, да не пи да страдаш от бесъние напоследък?
28:58Не, защо?
29:00Не, че съм любопитна, но забелязвам, че телевизорът ви работи по цяла нощ.
29:07А, това ли?
29:09Да, действително, като че ли не мога да спя много добре напоследък.
29:12Прави ми впечатление също, че нещо много боку ки схвърляте от известно време.
29:16Ако не ви познавах добре, щеях да си помисля, че имате квартиранти.
29:21Ами, не ли знаете, човекът, като не може да спи, похапва.
29:25Мъжът ми същият.
29:29Тази лампа е нова ли?
29:31Мисис Ачманек, наистина трябва да тръгвам вече.
29:36Оставям ви телефона, ще гледам да не се ебавя.
29:38За нищо не се тревожете.
29:41Моля ви, не влизайте в спалната, ако обичате. Страшно е разхвърляно.
29:46Но разбира се, да не влизам в спалната.
29:52Да не съм от тези, дето си въртно са навсякъде.
30:13И тъй седях си аз в своя затвор и довършвах пъзела,
30:17когато внезапно дочух на трапливите звуци на филма, към който така отчаяно се стремях.
30:29Към към към към към към.
30:54Към към към към към към към.
31:29Към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към
31:34към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към
31:39към към към към към към към към към към към към към към към към към към към към
31:40към към към към към към към към към към към към към къ
32:04Елло, пицерията ли?
32:07Желая да заръчам една двойна специалитетът на заведението за вкъщи.
32:13Хемдел, 167.
32:15Грация.
32:17А и ако може, оставете я до дъба в задния двор.
32:22Как да ви кажа, суеверие.
32:35Решик да се измъкна и да чакам отвън.
32:40Голяма грешка.
32:44Голяма грешка.
32:47Голяма грешка.
32:57Голяма грешка.
33:10Тревор, ела бързо.
33:12В къщата има някой.
33:25Тревор, защо се добави толкова?
33:27Беше наш ред.
33:29Кажи сега, хова толкова важно има, че да се залязва мача.
33:31Знаеш ли, тук има някой.
33:33Чух един такъв писък.
33:37И да не ме будиш, като си прибереш.
33:39Казвам ти, не беше от телевизора.
33:41Идваше някъде от към спалнията.
33:45Навярно котката.
33:47Котките не пиштят така.
33:50Може да е разгонена.
33:52Беше като човешки дик.
33:54И беше от тази стая.
33:59Добре, добре.
34:00Сега ще видя.
34:02Ако не се върна, не скърби за мен.
34:05Пробвах, вече заключено е.
34:09Не е заключено.
34:11И сам виждам.
34:14Страха ме е, Тревор.
34:15Уили също каза да не влизам тук.
34:17Погледни в банята.
34:19За бога.
34:25Тревор, какво има?
34:26Сложили са кълъв на туалетната чиния.
34:28А ние с теб, Ракел, ни живеем в крак с времето.
34:33Молете, виши прозорице.
34:43Готово. Затворене.
34:44А сега отидам да се догледам матча, ако не възразяваш.
34:51Колкото до мен, единствената ми криша беше да се прибера и да се обестраня.
34:55А сега отидам да се обестраня.
35:40Една лека закуска щеше да ме подкрепи, докато пристигне пицата.
35:43и на лъки му беше хрумнало същото мал шанс.
36:04Приемете поръчката.
36:08Един брой супер специална за вкъщи.
36:10Моля да ме извините, но нямаше начин да я оставя по дървото.
36:12Противорече на нашата екологична политика.
36:15Нищо не разбирам.
36:16Прекратихме този вид доставки, след като една катеричка се отрови.
36:20Не съм поръчвала никаква пица и отказвам им да платя.
36:23Платено е, госпожо.
36:24По сметка.
36:26В такъв случай...
36:27А муят бъкшиш?
36:31Достатъчно ли?
36:33За един телефон, ако се преместя в друг щат.
36:39За телефон в някой друг щат.
36:51Тревор, ти ли поръча пицата при това с доставка?
36:54Какво пак те прихваща, подяволите?
36:56Случи се нещо много странно.
36:58Пристигне една пица платена.
37:02И сега при тебе има пица?
37:04Точно така.
37:06Идвам.
37:08Идвам.
37:12Няма я.
37:26Тревора, ако ще ж вярвай, но тя изчезна.
37:28Коя?
37:29Пицата.
37:30Не си ли оставила дори едно праченце?
37:32Не съм я изяла.
37:34Просто изчезна.
37:35Казвам ти, нещо става в тази къща.
37:37Ту някой пище и то изчезват пици.
37:40Подяволите.
37:41Сериозно?
37:42Ами какво е това за тебе?
37:46Ще откача.
37:48Пак се материализира.
37:50Материализира?
37:51Да, върна се.
37:57Не се е удалечавала твърде.
37:59Топла е.
38:01Остани да гледаш маче тук.
38:03Не искам да стоя сама.
38:04Господ кой се ракел?
38:06Не съм те виждал такова състояние от последното пълнолуние.
38:09Добре.
38:10Кажи ми тогава какво точно стана с пицата преди малко?
38:12Ще ти кажа нещо повече.
38:14Какво ще стане с нея сега?
38:21Опитах какво ли не е да минава по-бързо времето.
38:24Обаче едно нещо е сигурно.
38:26Синето не е моят свят.
38:34Алло?
38:40Защо ти се обръждаш?
38:42Тук живее.
38:43Къде е мисис Ачмонек?
38:45А, тя не живее тук.
38:46Знам къде живее.
38:49Къде е сега?
38:51Нямам представа.
38:52Но преди малко черпеше кой ли не с моята пица.
38:55Пица?
38:58Искам да говоря с нея.
39:01Момент, ще извикам.
39:02Не.
39:03Ти не е мърдел там.
39:05Ще набера отново.
39:06Твоя работа?
39:10Твоя работа.
39:10Децка работа.
39:21Алло?
39:26Защо пак се обръждаш?
39:29Ами ти пак звъниш.
39:30Си че наряд ли е?
39:32Абсолютно.
39:33А надявам се и Лъки да се оправи.
39:35Лъки?
39:36Какво е станало с него?
39:38Прищипах го малко с вратата на хладилника.
39:42Какво си търсил в кухната?
39:43Наложи се да сбия задната врата, защото паднах от прозореца.
39:49Сега къде си?
39:50Какво правиш?
39:51Спалната.
39:52Пробвам една синя рокля.
39:55Тогава не мърдай оттам.
39:57Къде ще ходя?
39:58Нямам подходящи обувки.
40:01Връщам се веднага.
40:04Трябваше да го заключа в гаража.
40:09Тия деца.
40:22Брайан, ти ли си?
40:37Требор е лап бързо.
40:39Не става, Ракел.
40:40Вече съм погащи.
40:44Требор, видях нещо в красните.
40:46Още една пица, а?
40:53Алло, Централа.
40:54Много е важно.
40:55Какъв е номерът на 911?
41:01И тогава стана, каквото стана.
41:04Той влезе в моя живот.
41:07Вначало го взех за дядо Мраз.
41:11Чак после загрях, че...
41:14Дядо ти Мраз не пие ефтин уиски.
41:19Пак и той взе да пълни турбата, вместо да изпразва.
41:28От ужас козината ми се изправи.
41:30Но трябваше да се направи нещо.
41:32В този момент аз бях единствения мъж у дома.
41:37Извинете, господине.
41:40Може ли да ви кажа нещо насъме?
41:43Кой се обажда?
41:45Аз.
41:46И смятам да ви критикувам.
41:50Това, което вършите, не е хубаво.
42:00Играчка от тия да то говорят.
42:02А може ли тази играчка да ти отпори гласови апарат?
42:13Мисис Ашмоник, моля бе, аз съм.
42:15Улили слава богу, че сте тук.
42:16Беше истински кошмар.
42:18Не съм изненадан.
42:20Не, не.
42:21Всичко е наред.
42:23Набраво не знам какво става тук.
42:25Дано полицията да не се забави.
42:27Полицията?
42:28Тук стават странни неща.
42:30Особено в спалнята ви.
42:36Лин, идете с госпожата в кухнята да направиш чаша чай.
42:39Добре.
42:41Какъв чай предпочитате да ви направя?
42:43Черен или Билков?
42:45Предпочитам уиски.
42:55Е, как мина гостето?
42:57Какъв е той ужас?
42:59За бога.
43:01Защо си ми облякал роклята?
43:04Моля, мислех, че е на лин.
43:07Минаваш вече всяка граница.
43:09Ясно е, че не мога да ти имам абсолютно никакво доверие.
43:13Всичко ще ти обясня.
43:15Не мога да си представя какво обяснение би могъл да дадеш за всичко това.
43:18Първо, вкарах един тип в правия път.
43:21Те ти ги дръкаш.
43:23Уили, няма ми кутията с бижутата.
43:28И златните ми ръкавели.
43:31И часовника ми.
43:33Старинната ми брошка.
43:34Къде са?
43:36Да речем, за ложна къща.
43:39Комент.
43:42Влизал е кредец, така ли, Алф?
43:44Дори и двама.
43:46Единият от мък на бижутата, а другият – ноята пица.
43:50Полиция.
43:52Какво си направи, Алф?
43:54Естествено, шершалафам.
43:57Нито звук.
43:58И не мърде от тук.
44:00Исвали дай после тази рокля.
44:02Добре, но държедата предупредя, че отдолу нямам нищо.
44:10Пак се вкиснаха.
44:16Госпожо, господине, викали сте полиция.
44:19Разпознавате ли тези вещи?
44:20Котията ми за бижута.
44:21Ръкавелите.
44:22Този субект догони патрулната кола и заяви, че ги е откраднал.
44:26Открадна ги, кълна се.
44:27Иска максимално наказание.
44:28Кротко, приятел.
44:29Ще трябва да подарете писме на мълба в участъка, за да си ги получите обратно.
44:33В случай, че ги искате.
44:35Да, искаме ги.
44:36Ясно.
44:37Да тръгваме.
44:38Питайте го.
44:38Нали ще хакате да го питате?
44:41Този субект твърди, че е забелязал некои странно същество с огромен нос.
44:45със синя Роколя.
44:48И настоява, че е разговарал с него.
44:50Така е.
44:51Истина ви казвам.
44:53Благодаря ти, Лин.
44:55А сега трябва да си тръгвам.
44:56Извинете.
45:01При това положение няма да може да пледира за невменяемост.
45:05Нека ноща.
45:09Уили.
45:10Знам какво ще кажеш.
45:12Но нали се оправихме?
45:14Размина се и този път.
45:17Ей!
45:17Няма ли кой да ми свали ципа?
45:28Абонирайте се.
Comments