- 7 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 17 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:03¡Suscríbete al canal!
01:06¡Suscríbete al canal!
01:42¡Suscríbete al canal!
02:15¡Suscríbete al canal!
02:45¡Suscríbete al canal!
02:57¡Suscríbete al canal!
03:07¡Suscríbete al canal!
03:23¡Suscríbete al canal!
03:39¡Suscríbete al canal!
03:51¡Suscríbete al canal!
03:54¡Suscríbete al canal!
04:23¡Suscríbete al canal!
04:32¡Suscríbete al canal!
04:36¡Suscríbete al canal!
05:10¡Suscríbete al canal!
05:21¡Suscríbete al canal!
05:39¡Suscríbete al canal!
05:42¡Suscríbete al canal!
05:43¡Suscríbete al canal!
05:47¡Suscríbete al canal!
05:49¡Suscríbete al canal!
05:51¡Suscríbete al canal!
06:08¡Suscríbete al canal!
06:12¡Suscríbete al canal!
06:34¿Qué es lo que me parece?
06:34¿Cómo me parece?
06:35¿Qué es lo que me parece?
06:36No podemos, no podemos,
06:42pero en el plan de acción
06:44de nuevo sobre el desarrollo.
06:47Se desplazen las líneas
06:49entre la política y la privada.
06:53Entiendo que
06:54se va a empezar a ir
06:56a la respuesta
06:57a los casos más difíciles.
06:58No es sucede.
07:00Porque la clínica no tiene dinero, entonces lo haré.
07:06Aquí se va a ver tu actitud.
07:11¿Aquinta te está bien?
07:12Sí, bien.
07:14Nosotros somos una gran familia.
07:17¿Quiere que te acceda?
07:19¿Para qué hago cuando me quedo más siro.
07:22¡Vamos los manos!
07:54¡Suscríbete al canal!
08:25¡Suscríbete al canal!
08:37¿Para qué es?
08:38¿Está bien.
08:39¿Cómo se está bien?
08:39¿Está bien.
08:40¿Está bien.
08:41¿Está bien.
08:42¿De algún de los procedimientos se acuación para la diagnóstica?
08:45¿Está mal deslóamia tibia?
08:47El fibula con tercero tipo dislocación.
08:49El punto de la clínica, creo que se sabe que fuera un buen resultado de laancia.
08:52¿Está bien.
08:53¿Está bien.
08:53¿O es un proyecto de la clínica de los coloneses?
08:55¿Como es el menino que no es.
09:24Sí, sí, sí.
09:26.
09:27.
09:27.
09:36.
09:37.
09:41¿Dónde te lepitas, Ani?
09:43Ej, Nemanja.
09:44Ajde, te dijes de contar lo que les dije, tengo que saber.
09:46¿Qué tal, me dijo?
09:47Recié, yo soy el marco que ha pasado el pediatra.
09:50¿Has tu hecho un trabajo?
09:52¿Qué es lo que pasa?
10:20¿Estás bien?
10:23Nunca más.
10:26¿De acuerdo?
10:32¿De acuerdo?
10:34¿De acuerdo?
10:51¿De acuerdo?
10:53¿De acuerdo?
10:55¿De acuerdo?
10:56¿De acuerdo?
10:58¿De acuerdo?
10:59y vamos a ver que los vamos a ver más de las cosas.
11:01Entonces no te preocupes, y yo estoy así con el tiempo.
11:06Mala y tata y no te preocupa.
11:07Los seguimos, vamos a tomar el motor.
11:13¿Cuál es el volumen?
11:15¿500 mililitros, los su normales.
11:16Nosotros, ya te vendemos tu cepillo, ¿no?
11:20Sí, vos vas a ver la cuna,
11:21que antes de que te vede tú tubos, te vede un café.
11:49¿Cómo se llama Eva?
11:54A ovo je Nikola.
11:56Čau Mila.
12:09Nivoji sa bijelom čokoladom su najgoriji.
12:13Stvarno?
12:14A ja mislio da je med za zato.
12:17Ne, ja sam stigla od 200 nekog nivova.
12:19Stvarno?
12:20Da.
12:20I?
12:20Pa ništa, morala sam da prestavljam da igram zato što sam počela plaćam bustere pravim pajrama.
12:26E, imaš naranđisti gore-levo.
12:28Ne, ne, levo, jel?
12:33Otko ti, šta si sredio tako?
12:34Iđ!
12:39Pa da vas je otvaranje Cakinog restorana sa ovo mali, sećaš se?
12:44Nemoj, molim ti.
12:46Nemoj, ja prekvičut sam ti rekla za otvaranje.
12:48Objećao si da ćeš da ideš.
12:49Znam re, caka je hipsterka ima da gledaj kako sam obučen.
12:51Nemam šta da obučem, neću da idem.
12:53Pa da, zato sam ja otišla u tvoj stan i uzela tvoje super seksi čuveno delu.
13:00Molim ti, nemoj glede.
13:01Za sat vremena kod geozavod.
13:03Za sat vremena, pa kako je to otvaranje sred bjela dana?
13:05Pa hipstersko, dragi moji.
13:08Ajde, daj mi telefon.
13:10Ne, daj mi telefon, šta ti treba, ja ću doredi.
13:12Otvori alarm.
13:13Jesam.
13:14Neka zvoni za sat vremena.
13:17Upisam.
13:18Uvidimo se.
13:26Ljubov, daj ti cigaru.
13:28Polina je pušite, doktor.
13:32Daj.
13:45Saturacija je normalna.
13:50Mama, tata, došli ste?
13:52Sine, tatine.
13:54Hoću da idem ku uči.
13:55Vaša čerka svakako mora da ostane još nekoliko dana.
14:00Dođenja.
14:01Dobro, dobro, dobro.
14:03Ali nećete nikde da idet?
14:05Nikde, nećemo da idemo, evo tu si duša.
14:07Ne.
14:08Tata, hoćeš ti sad da se vratiš kući?
14:12Pa, ovaj...
14:13Mila.
14:14Samo ti nama dušo da ozdraviš.
14:15Posećemo to.
14:17Ne mogu da vjerujem da si pustila dete da vozi biciklu noću.
14:20Stvarno ne mogu da vjerujem.
14:21A sad sam ja kriva, ili da?
14:22Evo, moj pokojni Milisav je kriv.
14:25Dajem sre od sebe.
14:27A kad bi ti malo više bio sa čerku umjesto sa švalerkom?
14:30Dobro, dobro.
14:31Plasični hirurg treba uskoro da dođe.
14:34Pa trebat će nam neka Milina fotografija da bi mogo da je rekonstrujiš obraz.
14:38Dobro, dobro. Očekio sam nigde.
14:39Stani gdje sam stavio joj, popitim.
14:42Dobro, ovdje.
14:51Ista, ista futura.
14:52Hvala, trenje u Turskoj.
14:54Naša ne je bilo lepo.
14:56Da, treba će nam samo jedno.
14:59Možete sačekati isprat.
15:06Elegantno, nema što.
15:08Vežbam kod kuće.
15:09Kad bih čuo moje kako se svađaju u Ovisu, za njih bukvalno mala deca.
15:14Baš se lepa.
15:27Šta?
15:30Našta.
15:53Faš.
15:54Ašta, ista.
16:09Yo te servíe para un mesas de día. ¿Qué ha pasado ahora?
16:28Automoto Sanz.
16:30¿Dónde lo he escrito?
16:34Automoto.
16:37Automoto.
16:38Automoto, automoto.
16:46Buenas tardes.
16:49Tengo problemas con el auto.
16:51Creo que me debería tener un cabello o alguien que llegue.
16:54No sé.
16:56Yo estoy en...
16:58¿Sabes qué?
16:59Estoy en el periferio, pero...
17:01¿Hola?
17:01¿Hola?
17:05¿Qué es esta batería que dura 3 segundos?
17:14No sé.
17:33No sé.
17:36A ver.
17:39Pomozete, molim vas, pomozete.
17:41Moj brat se skršio tu na gradilištu, pomozete.
17:44Havete ovde pove zimije, ste normalni.
17:46Snimali smo clipove za naš sajt.
17:47Mi smo The Extreme Crew.
17:49Mi radimo ono što drug nji ne smeju.
17:51Je li se povredio?
17:52Upao je, upao je u rupu.
17:54Obito se smeje kad padne, ali sad nije usto.
17:57Požurite, umreće.
17:58Ka brei Extreme Crew, teco, šta radim?
18:04Uvuda.
18:07Što, niste sminili neko normalno mesto prej, neko ste došli ovdje.
18:12Rekao sam vam, mi smo The Extreme Crew.
18:14Mi radimo ono što drugi ne smeju, znate, ka Jack S.
18:16Nemam povima, šta je.
18:18Ste gledali ti ili Marošu?
18:20Mi smo u topa zoli, samo u zminiju.
18:24Oni su kroz se drugi strani.
18:26Gde ulaz?
18:27Obudaj brže.
18:34Oni je tomo gore.
18:36Ok, ono, da vidimo samo kako, da?
18:39Priđemo drugo, dakle si zašupi?
18:41Dobro.
18:42Aha.
18:43Ajde, polako, zavljamo.
18:55Eno ga tamo dobro.
18:57Ok, polako.
18:58Druže, ti si dobro?
19:00Ja, ne boj.
19:02Ne mogu da se makne.
19:04Ok, polako.
19:05Sad ćemo da vidimo kako ćemo te izvučeno odavde.
19:07Jel postoji dolo još jedna vrata od lifta?
19:09Zaglavljeno su, ne možemo da dođemo do njih od kreša.
19:12Dobro, kako se zove buraze?
19:13Lazar.
19:14Lazo!
19:15Gde te boli, tačno?
19:17Molim još, aj, hladno mi je.
19:19Nemoj ništa da brineš, ja sam doktor, sad ćemo sve da sredimo.
19:23Ok.
19:25Ok, bit ćeš dobro, nemoj da brineš.
19:28Hoće da umri, mama će mu ubiti ako umre.
19:30Reku se da će biti lača.
19:31I bilo bi lače da je Keva htjela da mi kupi na ovaj skate, ovo je stari i nesta bila.
19:37Nije mama kriva.
19:38Reku se ti da je opasno ovde.
19:40Naravno da je opasno, svako može da vozi po ulici.
19:43Ok, ja, moci, ajde nećemo sad se raspravljeno da razmislimo kako da rešimo ovu situaciju, jel tako?
19:50Lazoja, može da pomeriš noge?
19:52Mogoli me jako boli.
19:54Dobro, to što te boli to je dobar znak, samo da nisi slomio na ovu.
19:58Joj, slomio sam nogu.
19:59Pa kako ću sada vozi?
20:02Nemoj da blačeš, laža, bit će konova.
20:04Čuo što ti kažu, borazim.
20:06Ima da budeš konova.
20:08Kad bi znao koliko sam puta ja lomio nogu, ne bi sad plakao, nego bi mi se smeo.
20:12Znaš, ali moram da ti kažem još nešto.
20:15Ja uopšte nisam bio tako hrabak kao ti.
20:18Hoću kući.
20:19Ok, ajmo da vidimo.
20:21Ajdemo da uključimo mozak.
20:23Mora da postoji neka caka ovde.
20:25Imaš mobil?
20:26Neni, mama, ne da dok ne krenemo peće.
20:28Da, pravilno.
20:30Lazu, je li imaš mobilni? Čim bi ste se snivali?
20:36Nemamo mobilni, ali...
20:38Imam ja u kolima.
20:42Znaš gde sam ostavio auto?
20:43Da.
20:43Znaš gde se vratiš od tamo?
20:45Ovo su ključe gdje mogu do automobila.
20:47Telefon je na punjaču, unutra.
20:49Okreni, 1-9-4, to je novi broj hitme povoci.
20:52Ok.
20:53Koji broj?
20:531-9-4.
20:54Ponoviš 1?
20:551-9-4.
20:55Tako je, kažem da pozovi vatrogastu.
20:57Pažem.
20:58Ajde, poživoli.
20:59I nemoj ti da se povedališ, meni.
21:00Ok.
21:01Pazi.
21:04Plaki!
21:05Gde je otišlo, Stefan?
21:07Raz će se brzo.
21:20Vidje ovako.
21:21Bazar je ja.
21:23Sad ne mogu da se spustim do tebe, zašto nemam nikakav oslonac.
21:26Idem da nađem nešto da ti izlučem od rata.
21:29Ali rekla si da će sve biti urijedno.
21:31Biće se, ok.
21:32Ok, samo moram da odem da potražem nešto čime ću da ti izlučem.
21:35Ok.
21:43Ne umoj da ideš.
21:46Udruženi.
21:48Vratit ću se bukvalno za dva minuta.
21:50Ima da ti izlučem odadle.
21:52A kako umem i znam, obećavam ti.
21:55Majke mi te kaže.
21:56Majke ti?
21:58Života mi.
21:59Vratit ću se.
22:03Vratit ću se.
22:33Vratit ću se.
23:04¡Dóptor! ¡Dóptor!
23:05¡Evo, Lazo!
23:07¡Nasado lo que ha visto!
23:08Solo para ver si es que se dañe a la cara.
23:15¿Estás bien?
23:16No.
23:17¿Lazo, ¿si bien?
23:18Sí.
23:19Cuando te pido, ¿verdad de acuerdo?
23:21¿De acuerdo?
23:21De acuerdo.
23:22De acuerdo.
23:22De acuerdo.
23:23Dónde me dices.
23:24¿De acuerdo?
23:26¿De acuerdo?
23:28¿De acuerdo?
23:29¿De acuerdo?
23:32Ya, como?
23:33¡Ay!
23:35¿A cuando te passedan?
23:37¿De acuerdo?
23:41¿De acuerdo.
23:41¿Cuándo te pido?
23:43¿De acuerdo.
23:44¿Crees que me gustó lejos de acuerdo?
23:46¡Dale, pero no te pudo el hyvin!
23:49Pero no es mi primer You three true.
23:54¡Tengo que esto, hermano!
23:57¡Nos ahí hiciste esto, señor!
24:00¿Ah!
24:01No lo haré, solo lo que otros no tienen.
24:05Pomoza, no te sienten.
24:11Ok, ahora voy a ir a dar a darme a darme un poco.
24:23Un poco más.
24:30No, no, no, no.
24:32¿Lazare?
24:34¿Lazare?
24:36¿Lazare?
24:37¿Si?
24:39¿Se siente bien, mili?
24:41Me dí.
24:43Ok, mira esta vratura tu dole.
24:45El pogío es bueno, ¿mogu da se se otvore?
24:47No, no, yo no su.
24:49Ajde, está bien, pero no me interesa.
24:51¿Estás bien?
24:52Ahora voy a irme a ir a la parte.
24:53Vamos a ir a la parte de nuevo.
24:55Vamos a ir a la luz.
24:57No puedo abrirlo.
24:59Vamos a irme a irme a ver cómo se quede a irme.
25:04¿Me escuchas?
25:05No hay agua.
25:09Ahora voy a la luz.
25:10Ahora voy a probar esto.
25:14¿Me escuchas?
25:15¿Lazare?
25:18Lazo, no hay agua.
25:20¿Ale, lafe?
25:21¿Ale?
25:22¿Za koga nabijaš?
25:23¿Za Zvezda.
25:25¡Ale, bravo, majstor!
25:26Evo ti, Sako.
25:28Molim te, malo probaj da se zgreješ nekako.
25:32Pocri se, pokri noge.
25:33Probaj da se zgreješ, mili, pokri se ovim.
25:38Tako, milimo.
25:40Ajde, ¿Ko je razvio?
25:42Ljubav za Zvezda, kod tebe.
25:43¿Kako ne ide?
25:44¿Te me quiche sun, sun, snegu, ili košavi?
25:47Mi volimo te u izvezdo.
25:50Ma, gde biva ti.
25:51Znao del ja.
25:53Dran je kopas.
25:57Uvek zvezda navijam za nas.
26:01Ajde, te čujem.
26:05Tako je.
26:05No, no, no, no...
26:20Neću još nekako peoš?
26:21No, no...
26:24Tako je, mili. Ajmo zajedno.
26:25Zaj ni kiši sun, su snegu.
26:27Y como se...
26:30Ote, uvej, se es doma,
26:32da bila ti,
26:33da videre ya,
26:35da bila nico pas.
26:39Uvej, se es to,
26:41nabija za nas, ajte,
26:43manj pute.
27:02Lazo, mili, no puedo dejarlo, no puedo, no puedo, ¿sabes?
27:07¿Sabes qué? Ahora se va a ver el burazo.
27:10Él seguro que se va a llamar a la ayuda y el otro gasto.
27:14Así que vamos a esperar aquí.
27:15Aquí voy a estar aquí, no voy a ir.
27:17Vamos, vamos a cantar.
27:22Vamos a escuchar.
27:28¿Qué pasa?
27:34Lazo, ¿qué pasa?
27:36¿Qué pasa?
27:37¿Qué pasa?
27:37¿Todo el burazo?
27:53Lazo, Lazo, Lazo, Lazo!
28:08¿Qué pasa?
28:14¿Qué pasa?
28:16¿Qué pasa?
28:17¿Qué pasa?
28:18Lazo, Lazo.
28:24Hazme.
28:26Dúrgüme hoy, ¿há?
28:37Eh, eh, eh, ahí, ¿vudísim?
28:39Voy a depón de esto.
29:00No, no, no, no.
29:20Dr. Petrović, izvinite.
29:22Izvolite.
29:24Evo ga karton gospodji Mijelići.
29:27Pacijentkinje ima klizić u hijetalnu kilu, ali to je samo moje sručno mišljaj.
29:32I ako imate još neki slučaj za mene, težak ovako, ja sam na ušivanju.
29:40Izvoli, duša.
29:42Hala.
29:44Hala.
29:48Samo malo.
29:50Te idemo sam.
29:51Vodimo te u sobu da malo odmrši, nemoj da brinjaš, sve reme sam tu s tebi, gnaš?
29:55Sama sam je naprava.
29:57Bravo, baš je lepa.
29:58Za tebe je.
30:00Za mene?
30:01Da.
30:01Stojamo.
30:04Baš ti hvala.
30:05Baš je moka za on.
30:07Ušao.
30:08Dobar dan, dobra.
30:10Dobro je, vodimo je u sobu.
30:12Dobro je, zdravo, duša moja.
30:15Dobro je, plastični hirurg, samo što nije.
30:17Neće nam trebati vaš hirurg.
30:20Molim.
30:21Angažovali smo našeg porodičnog prijatelja, on je najbolji stručnik u zemlji.
30:25Zvala si mi Ladina.
30:26Pa ima nas odvere.
30:28Pa, da lice tvoje čerke nema cena.
30:30Znam zašto si ga zvala, zato što mi ide na jaja.
30:33Što pričaš, gluposti?
30:34Zvala sa ga zato što je najbolji.
30:36Najbolji je za tvoje zrikave sise.
30:44To je još uvek osjetljiva tema, doktora, ako me razumete.
31:09Tako je, Ana, od kada su radnici pre dve nedelje pronašli neaktiviranu avionsku bombu iz drugog svjetskog rata,
31:15obustavljeni su svi radovi na objektu.
31:18Ubrzo je usledila i evakuacija stambenih zgrada koje se nalazi u blizini.
31:23Kako su nam stručnjaci rekli, reči o bombi velike razdorne moći.
31:27Težine 1090 kilograma sa 630 kilograma eksploziva.
31:32Sa mnom je jedan od stanara iz susjedne zgrade.
31:35Šta su vam rekli nadležni kada su bili ovdje kod vas?
31:38Dobar dan.
31:39Nadležni su zjavili da će do stanacije u trenera doći u najkraćem mogućem roku.
32:02Zapriće do češi, da će do ranu i zvijen.
32:11Nije je ideo Belgrade, da će do prilite za nas.
32:15Zove hitnu pomoć, kada ću da je gdje smo?
32:17Druže, automobil mi je ostao dolje, mi je spadimo.
32:19Još jedan dečak je dolje, pozovi njegovi roditelji kaže da je hitno dođe u Urgenti Centrum.
32:24Za 15 minuta spetla.
32:25A kojih 15 minuta, otkud mi 15 minuta?
32:27Idemo, kombije.
32:28Lafe, vozi u Urgenti Centrum, hitno.
32:30No, no, no, no, no, no, no, no, no.
32:32Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
32:35Damos un pack para unplevo para un morally pronto.
32:37Damos un pack para un pronto para un pronto para un 안녕하세요.
32:39Así es, ¿verdad?
32:40Ok.
32:41Si, comienzo al golpe.
32:42Tenemos que agro a las garas.
32:43Acheca.
32:43Vuelven el pie.
32:44Pobre ya.
32:45No mucho más.
32:48¿Cómo?
32:50Nos podemos agro a las garas.
32:52Alfrán vio.
32:53Io, en el recorte, en el colegio anterior del televisión.
32:55En el truco, tenemos las pegadas en la garas.
32:58¿Suscríbete?
32:58¿Viste?
32:59¿María Asic?
32:59¿No es el doctor?
33:00Sí, soy el doctor.
33:01Doctor Nemanja.
33:02No, no te preocupes.
33:03El pecado es la sangre, por favor.
33:05Doctor Nemanja, vamos a la vida.
33:08Estamos en el transporte de los puertos.
33:11Ok, el móvil.
33:20Aguantos.
33:22Hola.
33:24No se escucha nada.
33:27No se escucha nada.
33:29Arco, se escucha Arsic se tezco traumatizóanim dečakom u hipotermii.
33:33U reportažnime koli mi se da ne vestimo, Žiko.
33:36Evo je.
33:38Koji kanal?
33:39Ne znam, uživo je.
33:41Evo ga.
33:42Pojač.
33:42Doctor Arsic.
33:47Mare.
33:48Alo, Nemanja.
33:49Dolazimo do vas.
33:50Zdavanje od pet minuta i nu dečaka sa hipotermijom.
33:53Spremi sve, stižemo.
33:55Ništa ne brinu i bit ćemo spremni.
33:56Ajde, smo uživo.
33:57Detvo.
33:58Spremite najmanji šest boca zagravenog fiziološkog rastvora na četrdeset stepeni i pronađite refika verovatno će nam trebati.
34:04Sve vreme uživo pratite šta se rešava.
34:07Tu je doktor Arsic.
34:09Treba mi defibrilator.
34:12Šta znači?
34:13To znači da će mi umreti pacijent.
34:25Znači, postoji velika mogućnost da je dečak već izgubio život.
34:30U slučaju hipotermije, ko dece uvijek postoji mogućnost da dođe do aritmije koja može imati fatalne posljedice.
34:37Doktor Arsic je trebalo...
34:39Sve sam stručnjak za stručnjak.
34:40Majte dek nalaze sam.
34:42Za oživljavanje.
34:43Sve sam stručnjak za stručnjak.
34:44Ovo, ajde da se spremimo kava.
34:46Ajmo više.
34:56Kako?
34:57Jaj, dobro je da ne igram u pare odralobine.
35:00Ajde, daj dve.
35:03Zdravo.
35:04Zdravo.
35:06Zdravo Mila, kako si?
35:08Malo me boli stano.
35:10Daj nođecu ovu.
35:11Samo ga vidim.
35:16Mhm.
35:17Aha.
35:18Pa bro, kada budete radili...
35:20Sed mislim, od slovo.
35:21Budete radili, cete glavu raditi skenom stomaka.
35:25Za svaki slučaj.
35:26Dobro.
35:27Vjerovatno je samo modrica.
35:29Vidimo se.
35:31Jaj vas pobenicu.
35:37Treba mi defibrilator.
35:39Za pomoci mi da ga izveš.
35:40Ajde.
35:47Stvoni def.
35:49Puni na 150 odmah.
35:52Puni se.
35:52Čekaj.
35:54Pomerite se, pucam.
35:56Pucam.
35:58Puni na 200.
35:59Kao što vidite, lekari se očajnički bore za živo dečaka.
36:03Pucam.
36:04Puni na 300.
36:06Pomeri krevanja.
36:08Pucat ću.
36:08Kronite se, pucam.
36:11Ajmo, ajmo.
36:13Ajmo, ajmo, ajmo, ajmo.
36:14Treba ima grejači.
36:15Treba ima grejači.
36:17Sve je spremno, ajmo.
36:18Ostajemo i dalje ispred urgentnog centra i pratimo stanje povređenog dečaka.
36:27Radit ćemo reprivaciju.
36:29Mesta, mesta.
36:30Pucat ćemo grevanjeći.
36:31Ođite.
36:31Toma jedan, ide u tomu jedan.
36:33Ajmo!
36:34Ajmo.
36:39Šta se deča?
36:40Dolorbirava na skanarkom festu, ubila svesta.
36:42Intenzivno boli što vas.
36:44Intraalkomina, okrvaranje.
36:45Nivalda ruptora mezenterijuna.
36:46Srnička, ide po četiri jedinice krvi i proveri krvnu gruptu.
36:49Oredo.
36:51No, mesta.
36:52Ajmo, ajmo, ajmo.
36:53Budi se, ne mogu da mi spava sam.
36:54Spoli na 150 odmah.
36:56Doktor.
36:57Sklonite se svi.
37:01Puni na 200.
37:04Ja puni na 200.
37:05Sklonite se.
37:06Nemanja, Nemanja, sklonite se.
37:08Ajde, ajde.
37:08Pucam.
37:10Polis moj slabi ljudi.
37:11Saturacija je 80.
37:13Hipopsičani, morat ću da gentubili.
37:14Paveni se.
37:15Dr. Mamović i novinari su odlepili, draže neku hit vizijavu.
37:18Recite im da smo malo zauzeti sada i da se dečko za sada dobro drži.
37:22Draži.
37:24Ajmo.
37:24Ovako uradit ćete kompletnu krvnu sliku.
37:27Test koagulacije, gasne analize i elektronite.
37:29Takva je temperatura.
37:3128.
37:32Uvedite topli rastvar odmah.
37:34Ok.
37:34Ja ću vam u 150 miligrama amiodarona direktno u infuciju.
37:37Ne, ne.
37:38Dobit će mi aritmiju toku.
37:39150 miligrama odmah.
37:40Idi presvuci se.
37:41Ok.
37:42Nemanja, idi presvuci se.
37:43Hoće li tovarajmo.
37:44Alo čoveč, idi presvuci se.
37:45Dozovi se.
37:47Treba na srpska hipotomeć.
37:53Stig za njena, abav poziv.
37:55Dajte.
37:55Malo ogjela, dajte mi tubu spet.
37:59Si uspeo?
38:00Ja sam prohodnoj.
38:02Abav, daj malo.
38:03Stoji vi.
38:04Stoji vi.
38:05Stižajte, gospođo.
38:06Gospođo, mislimo da Mila ima unutrašnje krvazine zbog nečeća.
38:09Ej, ja moram da javim njeno voc.
38:11MILA!
38:12Ne, gospođo, Mila!
38:14Izvedite, gospođo, napunje odmah.
38:16Dajte adrenalin i jame odaron.
38:18Ajmo.
38:18Ajmo, Milo.
38:21Ajmo, Milo.
38:22Ajmo, Milo.
38:22Ajmo, mola.
38:23Ajmo.
38:24Ajmo, mola.
38:27Ajmo.
38:28Ajmo.
38:30Ajmo.
38:30Krasić, on je spaso Lazara, tata.
38:32Doktore, kako je Lazar?
38:33Još uvek se borimo za njega.
38:35U vestima su rekli da mu je stalo srce.
38:37Uspjeli smo da ga povratimo, ali ništa nije gotovo.
38:39Ljubav, molim to, Dedi.
38:40Gospoda, gospoda, molim vas, ne smete.
38:41Ovajmo, ne, ovdje je operacivi blok, morate tamo.
38:44Izvinjam se.
38:44Izvinjam se, morate učekovnici.
38:47Kako, Mulja?
38:49Koagulacija je okej, elektrolikte normali, peka vrednost 1.3.7.
38:53Kako, pacijent?
38:54Nije došlo do Dika.
38:55Novi red, da si nam blokirao ulaz.
38:57Temperatura?
38:5729.
38:58Ne, dovoljno, ne zagre da se doljno brzo, moramo doraditi nešto drugo.
39:01Dakle, radimo lavažu.
39:02Kada, trebalo bi da mu ugradimo bypass, da mu se krv zagreva direktno, srce mu ne bi izdežalo.
39:05To je najbrža oficija.
39:06Šta kaže, Daljubašić?
39:07Čiji si šef, ti presudi.
39:09Olako, zovite kardiohirurgiju, neka donesu grejlicu i pumpu za bypass.
39:13Zovimi Refika.
39:16Hitno trebate Paoloviću zbog bypassa.
39:18Morate da zvu svim krvaranji.
39:23Ljudi, radimo to rakotonijom.
39:26Gospodžo, moramo da se slonimo od ovde.
39:28Ako ću da ostane s njom.
39:30Ne možete ovde da budite, ajde.
39:32Ajde, moramo se.
39:35Skakal desetka.
39:39Retraktor.
39:43Gaza.
39:48Pristit ću ruke unutra.
39:49Pritisni da zakrpim auto.
39:53Si našao?
39:54Našao može.
39:55Šta se desi?
39:56Hemoragijski šok nastao usled krvaranja u abdomenu.
39:59Aktiviraj tevensku nadopred odmah.
40:02Dvojci i devoljčice u hemoragijskom šoku.
40:04Preuzmi.
40:09Šta imamo?
40:10Sa obraćajka, udarila su je kola, žarela se na bolove u stomaku, izgubila svest, pala u srčani zastoj.
40:15Dali smo četiri jedinice krvi, adrenalini i zakrepili aortu.
40:18Okej, znači ruptura mezenterijuma, a?
40:20Verovatno zbog noše posteljenog pojese.
40:22Aba to se jako teško otkriva, niste mogli to da znate ref.
40:25Ja ću da preuzmem ima šklinica sa hipotermijom kecu.
40:27Treba da se uradi intramenski pristup za bypass.
40:30Ajmo, dajte još jednu jedinicu krvi, brzo!
40:36Ajmo, čekam.
40:37Ajmo, čekam.
40:43Gde radimo?
40:51Pokušavamo sa elektrodama direktno na srce.
40:54Puni na deset.
40:56Puno.
40:59Puni na dvadeset.
41:02Puno.
41:03Puno.
41:03Ništa.
41:05Uli opet na dvadeset.
41:11Kad uklonimo obturator, budi spreman da preključiš cevčicu na bypass.
41:16Jesam.
41:18Toliko.
41:19Bravo.
41:21Koliko je temperatura?
41:22Trideset.
41:23Ada, u ventricolorno takio kardio.
41:24Pritičak i sto osamdeset.
41:26Ajmo, ajmo, na završio se.
41:27Ajmo se provati.
41:34Vrem na smrti dvadeset jedan, dvadeset bet.
42:09Kjeden dávamo, ste mi je.
42:21Kjeden doba s tim jeli.
42:31Kjeden doba s tim jeli.
42:46¿Cuál es la temperatura?
42:48Un segundo.
42:503.39.
42:52Están bien, estén bien.
42:55¿No es mal?
42:58Tu otro se ha probado.
43:06¿Qué es lo que se llama? No intento hablar sobre la enfermedad.
43:10Ahora es todo bien.
43:14¡Aquí está!
43:16¿Cómo es lo que nos ha pasado?
43:17Ahora estamos bien.
43:19Extreme crew, ¿a?
43:21Nos podemos hacer lo que otros no pueden hacer.
43:25¿Cómo?
43:26Nos trabajamos lo que otros no pueden hacer.
43:29¿Es lo que?
43:31Ahora vamos a ver.
43:33Marco, ya tengo una molestia para ti.
43:35¿Vale?
43:37¿Vale?
43:38¿Qué significa? ¿Sí o no?
43:40Eso es sí.
43:41¿Vale?
43:42¿Vale?
43:42¿Vale?
43:42¿Vale?
43:44¿Vale?
43:44¿Vale?
43:45¿Vale?
43:45¿Vale?
43:46¿Vale?
43:47¿Vale?
43:48¿Vale?
43:59¿Vale?
43:59En españa.
44:00Apet pesar de немножко.
44:08¿Vale?
44:09¿Vale?
44:10Algo te feliz yo sé qué sé, ¿verdad?
44:12Yo más, Visionos en conjunto.
44:15¿Le tipos más?
44:16No puedes ni que nada, hermano.
44:18No puedo acostarnos con nada.
44:36No, no, no, no, no, no, no, no.
44:49No, no, no, no, no, no, no.
45:23No, no, no, no, no, no.
45:50No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
45:56no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
46:02no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
46:08no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
46:10no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
46:11no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
46:19Gracias.
Comments