- 20 hours ago
Завинаги С Теб 2 Епизод 1
Category
📺
TVTranscript
00:01ZA VINAGI STEP
00:05Втори сезон, първия епизод
00:29Аз ли те събудих?
00:31Сам се събудих
00:36Непрекъснато мисля за малката
00:39Макар, че едва я видях
00:41Не можем дори да я прегърнем
00:44Ужасно е
00:49Скъпа, жените в семейството ни са силни
00:52Не се бои
00:53Тя ще излезе от болницата
00:56И ще ни радва
01:00Ма изхъбих цялата си енергия
01:02От сутринта
01:07Е, добро утро
01:14Ако ти липсва енергия
01:16Аз мога да ти дам
01:20Зареди се
01:31Обичам уханието ти
01:36Поговори с Халил
01:38Не е ли рано?
01:41Що ние не можахме да спим
01:43Той сигурно изобщо не е мигнал
01:46Каквото и да говори
01:48Както и да показва, че е силен
01:49Той има нужда от теб
01:51Трябва да бъдеш до Него
01:54Нали?
01:56Права си
01:58Но Той ще каже
01:59Ти вечно си до мен
02:04Ще говоря с Него
02:21Рано си станал
02:22Каза, че ще дойдеш да се преоблечеш
02:24Но не дойде
02:25Притесних се
02:26Проблем ли има?
02:27Не, не, няма проблем
02:28Доспи си
02:29Спокойно
02:29Кой може да спи сега?
02:32Позволи ми да те подкрепя
02:33Прав си
02:35Когато падна и не мога да стана
02:37Ти ми помагаш
02:39Знаеш, че няма да спра да падам
02:41Но, слава Богу, имам по-голям брат
02:43Който ми дава сили винаги
02:46Силни сме, когато сме единни
02:48Да много разбереш
02:50Мислиш ли?
02:53Все едно
02:54Положението е същото
02:56Няма нищо ново
02:57Затварям
02:58Добре
03:01Добре, братко
03:07Добре
03:08По-добре
03:08Ще се оправи
03:10Какво каза?
03:13Да влезем и да се приготвим
03:24Добре
03:25Какво е това?
03:27Какъв скандал?
03:31Какво е това във вестника?
03:36Каква катастрофа?
03:38Каква катастрофа?
03:44Хората звънят от ран на сутрин
03:46Рефат ли е пуснал новината?
03:49Да, той
03:50Защо не ни предупреди?
03:55Обади се на негодника
03:57Ще му се обадя
04:04Братко, не взехме ли необходимите мерки?
04:08Джат
04:13Той пак не спази обещанието си
04:45Аз съм виновна
04:47Адам
04:48Чуваш ли?
04:50Аз съм Адам
04:51Аз съм Адам
04:52Ясно ли е?
04:54Ще ме слушаш
04:55Ще ме слушаш
05:02Махай се
05:04Махай се
05:16Не е отговаря
05:17Естествено
05:19Знай какво го очака
05:21Намери го някак
05:22Добре
05:23Не се тревожи
05:25Ще намеря начин да се свържа
05:29Какво очакваше ти
05:31Госпожо Лейла?
05:34Какво очакваше?
05:39Ако може, остави ни и насаме
05:41Искам да говоря с децата си
05:42Какво има, мама?
05:48Ферес
06:08Не е тъговите
06:11Искате ли да ви донеса нещо топло за пиене в стаята?
06:14Да пинем заедно в кухнята
06:29Какво направи тук-ощо?
06:31Защо не искаш да говориш пред Сурея?
06:33Забрави ли, че Сурея и Сара са като сестри?
06:37Адам е научил за дъщерята на Халил преди да стигнем до болницата
06:41И какво от това?
06:44Жените не обичат да пазят тайни
06:47Обичат да говорят
06:48Имаме проблеми, а ти говориш и за това
06:51Предпочитам смърта, отколкото този дявол
06:54Който се появи изнавиделица
06:56Да разбере, че всички страдаме заради него
06:59Добре знаеш, че Сурея няма да говори
07:02Не, не знам
07:03Ако Сурея имаше добра преценка
07:06Нямаше да те укуражи да поканиш Адам и Сара
07:09Навечеря в къщи
07:11Да ти напомня ли какво е станало?
07:14Успокойте си и двамата
07:15Да мислим по другия проблем
07:17Хората и без това щеяха да разберат
07:19Няма нужда да влушаваме нещата
07:24Не ми казвай, че си ни предупредил
07:27И ние научихме от вестника
07:29На кого?
07:30Каза за това, Рефат
07:36На Халил?
07:39Сигурен ли си?
07:42Добре, прати ми го веднага
07:48Халил?
07:56Не разбирам много от економика
07:58Защо акциите ни падат така?
08:01Адам е написал новината така, че инвеститорите да решат, че сме в криза
08:07Оплаши ли са се?
08:09Превърнал ли е в скандал?
08:12Той няма намерение да спре
08:14Никога
08:16Не разбира ли, че се сипва компанията, от която ще има акции?
08:20Мислих, че е по-умен
08:24Иначе нямаше да е там, където е сега
08:29Алчността го е заслепила
08:31Не мисли ясно
08:34Трябва да видиш кой го подкрепя
08:38Гениалният му ментор
08:41И двамата са еднакво лоши
08:43Кой друг би публикувал това?
08:46Кой?
08:48Халил
08:53Халил
08:55Халил е дал позволение да го публикуват
09:09Не би направил нещо толкова тъпо
09:13Отначало и аз не повярвах
09:15Докато не ми пратиха снимка на съобщението му
09:19До там ли стигнаха негодниците?
09:23Да настройват брат срещу брата
09:25Успокой се
09:26Нека първо питаме Халил
09:30Защо би направил подобно нещо?
09:35Ако може
09:37Напоследък много изолирахме Халил
09:45Когато сгреши
09:48Вместо да го отешим
09:49Ние го изолирахме
09:52Отстранихме го
09:54За да го накажем
09:56Накърнихме честа му
10:00А когато
10:01Накърнят нечия чест
10:04Ако има гордост
10:06Човекът си отмъщава
10:09И за да си отмъсти
10:12Съсъюзява с врага
10:18А това което станат с жена му
10:21Влуши нещата още
10:26Халил е ваш брат
10:30Той е птица с прекършени криле
10:34Вижда дъщеря си
10:36Но не може да я вземе
10:39Да я прегърне
10:42Той изгаря
10:47А онзи чиято душа гори
10:51Изгаря и нас
11:06Талал
11:07Подготви среща с адвоката и се постарай Халил да дойде
11:10Каквото и да те пита, кажи му че ще говорим в офиса
11:13Добре
11:14Сигурен съм, че Халил иска да знаем
11:16Иначе нямаше да прати съобщение на Рефат
11:25Война ли ни обявява Халил?
11:27Не, не мисля
11:30Може би просто е объркан
11:33Когато човек
11:35Има много тревоги
11:38Се чувства
11:40Притиснат
11:41А когато е притиснат
11:44Се
11:46Обърква
11:55Да се помолим
11:57Това да мине по-бързо
12:04Извинете ме
12:05Довиждане
12:26Какво искаш, мамо?
12:29Кажи и ще го направя
12:32Какво можеш да направиш?
12:35Станалото станало
12:40Връхлетя ни нещастие
12:42И беше ясно като бял ден
12:44Ти не го предвиди
12:46И аз не ти го показах
12:48Заради брака ми с Ореяли е това?
12:53Обясни ми защото не разбирам
12:56Ако се махна тази къща ще пропадне
12:59Ако остана пак ще пропадне
13:02Помисли си
13:05Защото не стигаме до никъде
13:28И беше
13:30Ти беше
13:36I don't want to be a little bit nervous.
13:45I don't want to be a little bit nervous.
13:48Why are you saying that?
13:53I don't want to be a little bit nervous.
13:59I don't want to speak again.
14:02I'll see you later.
14:04I'll see you later.
14:05I'll feel better.
14:09Don't get it.
14:10Don't think that these days Halil has a tough period.
14:13Find it and keep it safe.
14:15Don't let you do it.
14:16Don't let you do it.
14:36I'll see you later.
14:39I'll see you later.
14:42I'll see you later.
14:55I'll see you later.
14:56Let's go.
14:59Let's go.
15:00I'll see you later.
15:03I'll see you later.
15:05I'll see you later.
15:07I'll see you later.
15:07I'll see you later.
15:08Sorry to go.
15:10I'll see you later.
15:11I'll see you later.
15:12Let's go along the way.
15:18H-I-R, what's the deal you got?
15:20I wish I will.
15:52I wish I will.
15:53You are welcome, Adel?
15:54You are welcome, Adel?
15:58You are welcome, Adel?
15:59You are good, Adel?
15:59I don't know, Laila.
16:02I said, I'm sure, Laila.
16:04You have to do everything,
16:07so you don't have any publications in the media.
16:10Laila, I've talked many times with Adam
16:12and he told me that she doesn't publish it.
16:15You have to do everything,
16:18and you have to do anything,
16:19and you have to do anything.
16:21That's the best.
16:22You have to do anything, Adel.
16:25Listen to me.
16:26How do you tell me?
16:28How do you tell me?
16:30I'm not interested in the words, Adel,
16:34but in the way.
16:36How do you tell me?
16:37You tell me everything,
16:38what I told you,
16:39I told you.
16:40I told you,
16:43I told you.
16:44Every day,
16:44I told you about it.
16:46There was a long summer.
16:50It was a long,
16:50it was,
16:52you said,
16:53g Hybrid,
16:55Great,
16:56I told you about it,
16:56and I told you um enfin,
17:00I told you very much
17:03a При Parajira,
17:04Because this morning, this morning, I saw the true face on Adel Abu.
17:21You can play roles, but you say that you are not like him.
17:27It turns out that you are less than him.
17:34Maybe I'm going to find myself with one and the same type of men.
17:42This type of men.
17:44These men.
17:45These men.
17:47These men.
17:50You know what?
17:51I think that's what?
17:52Fosy is good at you.
17:55Fosy was a good man to be like you.
17:59I was yesterday when I saw you, when I saw you, I was a good man.
18:05I was a good man to be.
18:09I was a good man to be.
18:59Не ме гледай така, Руба. Не ме гледай така.
19:03Земи ги, махни ги от тук. Дай ги на когото искаш.
19:16Госпожо Лейла.
19:25Позволете. Знам, че не е моя работа, но...
19:34Много се тревожа за вас.
19:40Много се трябва.
19:54Много се трябва.
20:00Много се трябва някой да ви помогне.
20:04Благодаря, Руба.
20:07Сега знам към кого да се обърна, когато товарът стане твърде тежък.
20:28Ти си нещастник, Талал.
20:31Нямаш време за себе си.
20:34Ще имаш ли време, когато идеш в Ада?
20:39Не, не Талал.
20:41Не бива да е така.
20:43Бъди малко егоист.
20:44Отдели си малко време.
20:46Трябва да намериш време.
20:48Не виждаш ли?
20:50Тя чака новини, но не иска да ме чуе.
20:54Естествено, че не иска.
20:56Разбира се, че е права.
21:00Докато намериш време да ѝ обясниш...
21:04Ами, на Марс ще се е появил живот.
21:07Не е просто живот.
21:10Спосолства.
21:11С дипломатически отношения.
21:17Как ще е нормално?
21:18Как може майка да не иска да види дъщеря си?
21:22Халил, знам, че ти е много трудно да го приемеш, но ще ти обясня.
21:26След родилната депресия минава през три етапа.
21:30Остър, среден и суров.
21:32Тогава жена ми трябва да е в осмия етап.
21:35Сигурна ли си, че е въпрос на психика?
21:36Ами, ако нещо е станало, когато си е ударила главата...
21:39Ако ще се успокоиш, виж се с психолога, който работи и с ная.
21:43Той ще ти каже повече.
21:45Не съм виждал подобно нещо.
21:48Нито съм чувал.
21:49Защо да стане с жена ми? Защо?
21:53Може би не е била готова да стане майка.
21:56Може би минава през труден период.
21:58Беше по-готова от мен.
22:00Искаше да имаме момче.
22:01Това е.
22:02Може ли да се държи така, защото е момиче?
22:06Може ли? Не разбирам.
22:07Как така?
22:09Халиил, хората са сложни създания.
22:11Може би имала проблеми, за които ти не знаеш.
22:14И заради хормоналните промени, те са се проявили.
22:18Но добрата новина е, че с лекарствата тя бавно се възстановява.
22:21Ще бъде като преди.
22:23Но трябва да й дадеш време.
22:25Не я притискай да приеме дъщеря си.
22:28Разбира се, Ная знае, че не е добре психически, но сега не може да контролира реакциите си.
22:37А дъщеря ми?
22:39Какво ще стане с нея?
22:42Тя се нуждае от майка си.
22:45Трябва да усети мири се и нуждае се от грижите й.
22:48Сега има чувството, че не е обичана.
22:50Това може да й остане за цял живот. Цял живот!
22:53Ти си с нея, баба й също, както и другите, баба й дядо, чичовците й. Всички сте с нея.
22:58Никой не може да замени майка й. Дори аз не мога да я заменя.
23:03Лил, разбирам те много добре.
23:05Но ти не правиш друго, освен да съдиш Ная.
23:09Ако разбереш, че тя е болна, ще ти бъде много по-леко. Вярвай ми.
23:16Ная е болна. Повече отколкото си мислиш.
23:51Екатерина
24:11Oh
24:12Oh
24:13Ella da mi pomognes
24:21Sarah!
24:24Sarah!
24:26Sarah!
24:26Sarah!
24:27Sarah!
24:27Oh, God!
24:27Skapa, stani!
24:28What's going on?
24:29Did you get married?
24:31Oh, Skapa, how are you?
24:33What's good, baby?
24:35Hey!
24:35I'm talking about my father.
24:37I'm sorry!
24:38I'm dying!
24:39I'm dying!
24:40I'm sorry!
24:41Let's go!
24:41May anyone come?
24:43Please, Naya!
24:45Help me!
24:47Doctor!
24:49What are you doing?
24:51How are you doing?
24:53What are you doing?
24:54What are you doing?
24:55It's very good.
24:59It's very good.
25:01What are you doing?
25:10What are you doing?
25:16What are you doing?
25:18Hali, how are you doing?
25:19tell me,
25:20what what are you doing with Naya?
25:22what are you doing?
25:25Tell me what he is.
25:29Why not tell you?
25:31I think you'll come to the next day.
25:32I found you on the next day.
25:34Today I will be back.
25:35I will ask you to tell you,
25:38I don't want to be nervous or to be afraid.
25:42Why do you want to be nervous or to be afraid?
25:45What is it? What is it?
25:47Lelia Selma is not good.
25:49Inaia is not good.
25:51God is helping on Shahab.
25:53I don't know how to do it.
25:56I found that Selma is a bad thing.
25:59Why is it so hard?
26:02Okay, let's go.
26:06Let's go to them and help you.
26:08How do you do it?
26:10They are my family,
26:11and they are like a daughter.
26:13Oh, no!
26:14I don't want to take pictures or videos.
26:17I want to take care of it,
26:19I want to take care of it.
26:20I want to take care of it.
26:25Khalil, do you have a job today?
26:30I want to do it today.
26:32I want to take care of it.
26:34I am here.
26:34I am here.
26:34I want to take care of it.
26:36I want to take care of it.
26:38I want to take care of it.
26:43I love you.
26:47I want to take care of everything,
26:49I want to take care of it.
26:58Oh, how lucky I am!
27:00Oh, my love you!
27:01Oh, my love you!
27:03Oh!
27:05Oh!
27:06Oh, my love you!
27:08Oh!
27:09Oh, my love you!
27:13Oh, my love!
27:13What do you think about it?
27:33I don't want to change anything.
27:36What do you think about it?
27:39What do you think about it?
27:41I don't want to change anything.
27:45You don't want to change anything.
27:48You don't want to change anything.
27:50The pressure between us and Halil is increasing.
27:58How big the problem can be solved.
28:02Look at me, Sarah.
28:04We have many problems and problems.
28:05And finally everything is done.
28:08Nothing has happened.
28:10Why do you think about it?
28:12Problems will be solved.
28:14You'll see.
28:17I'll tell you something about it.
28:19I'll tell you something about it.
28:21I love you.
28:24I love you.
28:27I'm so scared.
28:29I'll tell you something about it.
28:29I'm so scared.
28:30I'm so scared.
28:33I'm so scared.
28:34I should know.
28:35Bye.
28:36Bye.
28:37Bye.
28:39Bye.
28:39Bye.
28:40Bye.
28:42Bye.
28:44Bye.
28:45Bye.
28:47Bye.
29:17Hello, Sarah.
29:19Стресна ме.
29:20Защо? Защо се стряскаш?
29:23Бях се отнесла.
29:25Не чух, че влизаш.
29:27Защо си подранила?
29:29Ти също.
29:30Какво не е наред?
29:31Да не е наред ли?
29:33Не, добре съм.
29:35Но не спах цяла нощ.
29:38Защо?
29:39Не знам.
29:42Не можах.
29:44Ти е добра ли си?
29:45Наред ли е всичко?
29:47Да.
29:48Слава Богу.
29:51Ще се приготвя за урок.
29:53Сара, не се измъквай.
29:56Кажи ми, какво става, моля те?
29:58Нищо не става.
30:00Добре съм.
30:01Ако имаше нещо, разбира се, че ще ях да ти кажа.
30:04Сега просто...
30:07Просто...
30:08Съм в лошо настроение.
30:12Явно и двете сме в лошо настроение.
30:14Когато се оправиш, ми кажи.
30:28Добре утро, господин Халил.
30:29Добре утро.
30:30Как е, Нур?
30:31Дано е по-добре.
30:33Да, слава Богу.
30:34Това е добра новина.
30:36Дано скоро приключите с болницата.
30:39Благодаря.
30:41Също и за цветята, които опрати в болницата.
30:44Моля, те не бяха само от мен, а от всички и тук.
30:48Но идеята е била твоя.
30:50Все пак благодари на всички от мен.
30:52Молете.
30:53Добре.
30:54Между другото, трябва да ви попитам някои неща по работа.
30:58Ако имате време след срещата, не е спешно.
31:03Ферес, тук ли е?
31:04Чака ви вътре.
31:07Чудесно.
31:08Кажи да ми направят силно кафе, молете.
31:12Силно.
31:14Както кажете.
31:29Дано не си го ругал много.
31:32Аз му казах да публикува новината.
31:35Защо не ми каза?
31:39Защо?
31:40За да не му развалиш удоволствието?
31:42Реших да не те занимавам и да го спра в последния момент.
31:47Халил, разбирам, че вчера беше много ядосън.
31:49Но какво става с разума ти?
31:51Не видя ли какви щети и нанесе?
31:53Какви щети?
32:24Само ускорих процеса.
32:26Халил, да продължи.
32:56Но твоето място няма да се промени.
32:59Ще бъдеш човекът, който носи куфарчето на брат ми.
33:03Халил, разбирам те, защото знам, че тези дни имаш много проблеми.
33:08Чакам да се оправиш.
33:10И съм сигурен в това.
33:11Какво ще направиш ти, а?
33:12Какво?
33:13Стига, стига.
33:14За кого се мислиш?
33:15Успокой се, стига.
33:17Какво ти става?
33:23Какво ви става?
33:31Никой да не влиза.
33:34Не влиза и.
33:39Никой да не влиза.
33:43Не влиза и.
34:06Никой да не влиза.
34:16Да.
34:26Адам.
34:35Защо лицето ти е студено?
34:38Къде беше цяла нощ?
34:41Навън ли беше?
34:48Мамо, добре съм.
34:50Трябваше да свърша нещо.
35:03Днес Сара излезе и рано.
35:06Беше добре.
35:16Не се вини, синко.
35:20Ти не си такъв.
35:27Ти не си такъв.
35:35Да, направи грешка, да.
35:37Много съжаляваш.
35:40Много съжаляваш.
36:07Чакам до вечера.
36:09Какво да ти сготвя за вечеря?
36:11Нищо, нищо.
36:13Ще вечерям навън.
36:15По-добре е.
36:15Много съжаляваш.
36:16Много съжаляваш.
36:18Много съжаляваш.
36:21Много съжаляваш.
36:25Много съжаляваш.
36:43You can do something good with your hands, but you choose your hands.
36:50You don't fall.
36:54I don't know why I am.
36:56I'm personally upset.
36:59We made a decision.
37:00Why do you decide to think about it?
37:03I don't think about it.
37:05You know why?
37:06Why?
37:07Because you didn't believe it.
37:10No.
37:12I don't believe it.
37:13I don't believe it.
37:15I don't believe it.
37:16Because you're an advocate.
37:21I don't believe it.
37:23And if you believe it more,
37:24you tell me.
37:25You need to know,
37:28that I don't know anything.
37:31What do you want to do?
37:32How do you feel?
37:33How do you feel?
37:34How do you feel?
37:35What do you feel like?
37:39I have no advice.
37:42I gave you an emotional response.
37:46Your company didn't stop,
37:48but you didn't get out of the crisis.
37:53I needed you from the deserve the decisions.
37:57It's not so?
38:07You give me this advice.
38:10These are your words, not mine.
38:13Why do you think, tell me?
38:15Give me this advice for you to get on Ferris?
38:19Or the feeling of Daher has changed?
38:26If you want to lose your money, your choice is yours.
38:31I don't want to lose anything.
38:34Do you want to enter the game?
38:39Maybe I'll ask you.
38:41I need to know how to play,
38:45I need to know how to do it.
38:49I need to know how to do it.
38:50First, they will change the plan to the plan.
38:54So, you don't have to have a word.
38:57If you have 30% of the action, you can't be in the plan.
39:02So, you can't be in the plan.
39:05You can't just take a deal.
39:09So, what you do is ignore?
39:13You don't ignore it.
39:14You don't ignore it.
39:15You don't think you should do it when you do it.
39:15You will even ignore it.
39:18How do you ignore it?
39:20Do you do it?
39:22How do you want me to do it?
39:24Do you want to be in the plan?
39:25No, I don't expect you to meet my body?
39:41Adam, if you continue to react like this,
39:48you don't get what you want.
39:51You don't get what you want.
40:00Every действие предизвиква реакция.
40:05And you don't say that I am a child.
40:11Okay.
40:12You don't get what you want.
40:13You don't get what you want.
40:16You don't get what you want.
40:20You don't get what you want.
40:25And we'll wait.
40:28When we get enough of the money to get in the U.S.,
40:33we'll put them on your name.
40:36I don't get enough of the money to get in the U.S.
40:48You can find a way.
40:51But you're sure you can make it or not.
40:58I don't want to make it.
41:01I don't want to make it.
41:05I don't want to make it.
41:06But you...
41:08...
41:09...
41:10...
41:10...
41:11...
41:11...
41:12...
41:16...
41:17...
41:19...
41:19...
41:19...
41:20...
41:20...
41:25...
41:35...
41:35...
41:35...
41:37...
41:38...
41:38...
41:38I don't want to start.
41:41When I'm sitting on a table with them,
41:45and I see the sadness and mucs,
41:48then I'm going to die.
41:54He doesn't want to sit on this table.
41:57He doesn't want to sit on this table.
41:59He doesn't want to sit on this table.
41:59He wants to fight?
42:01So we're ready.
42:02We're ready.
Comments